История 18: Судьба (Часть 4)

История 18: Судьба (Часть 4)


Было решено, что ночью нужно будет кому-то дежурить, чтобы окружающий народ не позарился на их имущество. Эта почётная роль досталась мужской половине их компании, а девушкам была дана возможность отдохнуть. Первым на пост заступил Ирбис. У костра он просидел немногим более двух часов, поддерживая огонь и сторожа сон товарищей. Когда его глаза начали слипаться, был разбужен Ланс, а мальчишка отправился на боковую.


Утром парнишку будить не пришлось. Юноша встал сам. Тиль с Силикой ещё спали, прижавшись спинами друг к другу. Дрых и Ланс, а Меррик что-то шептал уже проснувшейся Лауре.

— Доброе утро, — сонно поприветствовал он не спавшую парочку.

— Доброе утро, — поздоровалась женщина, а трактирщик только кивнул, окинув взглядом потягивающегося рыжего зверолюда. Что ещё можно им сказать, паренёк не придумал. Молча устроившись у огня, он достал из дорожного мешка свёрток ткани, в который была завёрнута половина тушки подстреленной прошлым утром жирной птицы, оторвал единственную имевшуюся у нее ножку и приступил к завтраку.


— Ирбис. Вот что… Ты кем будешь то? — внезапно с ним заговорил Меррик.

— Эм… В каком смысле?.. — не понял его вопроса мальчишка.

— Чем по жизни занимаешься? Дом есть? Семья? Или ты бездомный и шляешься по округе, как неприкаянный?

— Есть у меня дом. И семья есть… Я путешествую. Вот… — с опаской в голосе ответил молодой странник.

— И чего тебе тогда дома не сидится в такие времена?

— Я к Тиль шёл…

— Это не ответ. Тебе вообще есть куда возвращаться? Откуда ты родом?

— Есть. Я переписываюсь с семьёй постоянно. Письма отправляю и через банк послания шлю, а они мне отвечают…

— Не верится что-то. Как родители могли такого сопляка отпустить по миру одного шляться?

— Хорошие у меня родители! — возмутился мальчишка, — я просил, и они отпустили, — заявил он, а мысленно добавил: «Во второй раз отпустили. А в первый… Тоже ведь отпустили! Вон Лиама послали с подарками… Отпустили. Я не сбегал… В итоге…»


— Вы уже ссоритесь с утра пораньше? — подала голос проснувшаяся Тиль.

— Нет, — коротко ответил ей отец.

— Не ссоримся, — поддакнул Ирбис.

— А о чём разговариваете тогда? — полюбопытствовала девушка, потирая сонные глаза руками.

— Да вот, пытаюсь понять, что из себя твой ухажёр представляет. Откуда родом он мне так и не сказал, да и что с семьёй его тоже не понятно.

— Пап, ты мне его уже в женихи записываешь? — улыбнувшись, спросила девушка.

— Очень уж он сомнительный кандидат, — фыркнул мужчина.

— А ты не против? — вполне серьезно задал юноша подруге вопрос.

— Понятия не имею, — ответила та, а парнишке пришлось испуганно вжать голову в плечи под тяжёлым взглядом трактирщика, который как бы невзначай вытащил из костра недогоревшую деревяшку и пару раз подкинул её на ладони.

— Эм… Я из леса Ризген родом. Вот… — признался парнишка, желая поскорее сменить тему и не без оснований опасаясь, что головешка вот-вот полетит в него.


Бросив обглоданную косточку в огонь, он вновь потянулся к дорожному мешку. Почти минуту прокопался в своих пожитках, пока не достал с самого дна потрёпанную тетрадку с путевыми заметками, в которой между задней страницей и обложкой хранилось несколько прямоугольных карточек с посланиями из дома. Отыскав последнюю полученную, он протянул её Меррику.

— Что это? — не понимающе спросил мужчина, бросив деревяшку обратно в костёр, а затем взял переданную ему вещицу.

— Это мне из дома написали о том, что у них всё в порядке. Я её неделю назад получил. Вот…


Быстро прочитав текст на прямоугольнике, трактирщик задал новый вопрос: — Что это за цифры сверху?

— Эм… Там номер банковского счёта отправителя и получателя.

— Цифры ведь одинаковые, — заметил мужчина, возвращая послание из дома владельцу.

— Угу… Мы посылаем такие сообщения с одного и того же счёта на него же. Тогда отправленное самому себе сообщение можно получить в любом банке. Только иногда его приходится отправлять повторно, если я в другом городе получу своё же. Вот…


— У тебя есть счёт в банке? — удивился Меррик.

Но вместо паренька ответила Тиль: — Есть-есть… Я сама была с ним в банке, когда он его открывал.

— Банки? Вы соления достали? — подскочила только что проснувшаяся Силика, не успевшая вникнуть в суть разговора.

— Нет, сестрёнка, — отозвался переставший притворяться спящим Ланс, — они о городских банках говорят, где богачи деньги хранят. Тут выяснилось, что у Ирбиса есть там счет! Не смогла ты охмурить богатого жениха.

— Больно надо! — усмехнулась лисица, — а денег то много?

— Нуу… Сумму говорить за Ирбиса не буду, — заговорила дочь трактирщика, — но вполне достаточно, чтобы нас… Его обвинили в воровстве и задержали охранники!


— Доченька… Кровинушка моя родная… А почему я впервые слышу эту интереснейшую историю? — понизив тон голоса до баса, поинтересовался Меррик, — говоришь, вас стража арестовала?

Опомнившись, девушка замахал перед собой руками и, отведя взгляд в сторону, ответила отцу: — Забыла, наверное. Точненько. Забыла! Все ведь хорошо закончилось. Выяснилось, что деньги Ирбис заработал в Ассоциации наёмников, и нас отпустили. Мы там даже фрукты бесплатно поесть успели! Так что зря ты говорил, что он нищеброд.

— Я не… — парнишка хотел было заявить, что никакой он не нищеброд, но, встретившись взглядом с хмурым отцом девушки, легонько прикусил себе язык, чтобы прервать начатую фразу.


— Тилечька, а сколько у него денег было? — пристала к подруге Силика.

— Не знаю. Вон Ирбис сидит, у него и спрашивай, — перевела стрелки на паренька дочь трактирщика.

— Ты наёмник? — задал очередной вопрос Меррик.

— Ир-бис! Сколько у тебя денежек? Помнишь, ты обещал погулять со мной по городу! — мило улыбаясь, поинтересовалась лисица, а ее брат согнулся пополам от смеха.

— Я не стал вступать в Ассоциацию наёмников, — первый ответ был дан мужчине, а затем коротенькая очередь дошла и до любопытной девчонки: — Не твоё дело… И ничего я тебе не обещал!

— Моё! Ещё как моё. Ты ведь за мной ухаживать пытался! И погулять обещал. Я помню это, словно всё было вчера. А! Точно! И ты забыл своё «Дайн» вякнуть.

— Ничего я тебе не обещал! Вообще отстань от меня!

Мало-помалу настроение в их разношерстной компании поднялось. Как-никак, а смех помогал отвлечься от событий дня минувшего.

* * *

С наступлением рассвета лагерь беженцев оживился. Народ устремился ко вновь открывшимся воротам. За прошедшую ночь вчерашний затор из брошенных повозок успели разобрать, по большей части пустив на дрова для костров, и путь вновь был свободен, хоть и временно. Толпа устремилась в город, едва не сметая несчастных стражников, пытавшихся хоть как-то организовать собравшихся, чтобы избежать давки.


Позавтракав, группа зверолюдов тоже направились в город, надеясь на защиту высоких стен. В прочем своей очереди они прождали почти час. Небольшая заминка возникла, только когда пришлось пропускать выезжающий отряд всадников, направлявшихся на тракт разбираться с монстрами, периодически нападавшими на беженцев. И вот, наконец-то, путники попали в Патрум, а затем Меррик повёл подопечных к жилищу своего приятеля.


Скромный двухэтажный домик встретил незваных гостей закрытой дверью. Трактирщику пришлось минут пять колотить в неё, зовя некоего Кларка, оказавшегося человеком. Ну а беседа мужчин, происходившая на повышенных тонах, заняла почти пол часа, после чего не слишком то радостный хозяин всё-таки согласился пустить к себе на постой шестерых гостей. Даже их коню нашлось место на заднем дворике.


Может быть, для семьи из трёх человек, состоявшей из супругов и их шестилетнего сына, этот дом и был просторным, но с новыми жильцами всем пришлось потесниться. Узнав, куда возвращаться, брат с сестрой сразу убежали в город разыскивать своих деда с бабкой. Трактирщик с приятелем засели на кухне, обсуждая сложившуюся ситуацию. Лаура и Тиль вместе с женой Кларка по имени Салли решили понянчиться с ребёнком. Ирбис, предпочитавший держаться от детей подальше, остался предоставленн самому себе.


Некоторое время парень бродил по дому, как неприкаянный, не зная, чем себя занять и не представляя, что делать дальше. Обстановка за городской чертой становилась ужасной. Путешествовать в одиночку было, мягко говоря, опасно. Да и не хотелось никуда уходить, ведь тут была Тиль. Пытаясь хоть что-нибудь придумать, он вышел на улицу… И сразу же вернулся обратно, увидев двух инквизиторов в чёрных балахонах, стучавшихся в дверь дома напротив. Чего именно он испугался, мальчишка не знал. Быть может, кольца отчуждённости, возникшего вокруг той парочки. Мигом умолкавшие многочисленные прохожие старались как можно дальше и быстрее обходить посланцев церкви, отводя от них взгляды в сторону.


Спустя пятнадцать минут настойчивый стук разнёсся и по дому, в котором остановилась группа зверолюдов. Дверь открыла Салли и была вынуждена впустить в своё жилище двух людей. Одним из них оказался обычный человек в форме стражи, а другой — женщина-инквизитор с небольшой книжицей в руках. Она и заговорила: — Я действую от имени восьми Безликих и городского совета. Немедленно соберите всех проживающих в этом доме!

— Что такое?.. Мы ведь ничего не сделали… — испуганно спросила жена Кларка.

— Дочь моя, собери всех жильцов, дабы мне не пришлось повторять принесённую весть дважды.


Через пару минут в прихожей столпились все семеро нынешних жильцов. Хозяин дома стоял возле Меррика, сложившего руки на груди. За их спинами находилась троица женщин и мальчик, держащий мать за руку. Ну а Ирбис оказался немного в стороне от остальных. Окинув взглядом собравшихся, инквизиторша заговорила вновь, карандашом делая запись в своей книжице: — Семеро. Трое взрослых мужчин… Это все жильцы данного дома?

— Все. Чего вам нужно? — ответил ей Кларк, не став упоминать парочку отсутствующих лисов.

Посланница церкви коротко кивнула, закончив писать, и объявила: — Распоряжением городского совета в Патруме вводится военное положение. Также в темное время суток будет действовать комендантский час. В это время горожанам ради собственной безопасности запрещается без необходимости покидать свои жилища. Двум мужчинам предписано в течение суток явиться на сборный пункт, развёрнутый возле городского арсенала, для вступления в ополчение. Желающие оказать добровольную помощь городу и его защитникам могут прийти в храм Владыки грома и молний для получения назначения на работу. Вопросы есть?


Побледневший Кларк сглотнул, но спросил уверенно: — Пепел всё-таки идёт?

— Да. Сюда движется орда тварей. Покидать город не советую. Нападения на беженцев происходят по всей округе. Ещё вопросы?

Новых вопросов не последовало, и люди, принесшие дурные вести, покинули дом, направившись к двери соседнего.

— Есть что-нибудь выпить? — прерывая повисшую гнетущую тишину, спросил Меррик.

— На кухне. Пошли, — ответил хозяин жилища и направился за припрятанной в шкафу бутылкой рома, а все присутствовавшие последовали за ним.


Более часа на кухне продолжались обсуждения услышанного. Из-за начавшихся слёз женская половина вместе с ребенком, а за одно и юношей была выставлена прочь. Кому идти в ополчение, было ясно сразу. Двое мужчин, распивавших с утра по раньше бутылку горячительного напитка, остались одни, обговаривая дальнейшие планы. Помалкивавший всё это время Ирбис почти не слушал причитаний Салли и Лауры. Поглядывая на притихшую Тиль, он обдумывал ситуацию, а затем, кивнув самому себе, направился к трактирщику и его другу.


— Я ведь простой сапожник! Вот скажи мне, Мер… Вот что я смогу там сделать? — глухо произнёс Кларк и опустошил очередной стакан с ромом, — я ведь не солдат… Убьют меня… Жена с сыном одни останутся.

— Тогда не вздумай подыхать! Где наша не пропадала, а? Прорвёмся… — ответил ему Меррик, а затем вместе с приятелем взглянул на вошедшего на кухню парнишку, закрывшего за собой дверь.

— Я тоже пойду… Я тоже в ополчение вступлю. Вот… — сходу заявил Ирбис. Безусловно, парнишке было безумно страшно. Находясь в здравом уме, он бы ни за что не согласился подписаться под подобной затеей. Но именно поэтому молодой путешественник и принял такое решение. Дело было во встрече с бледным оракулом, предрёкшим его очень вероятную смерть и поведавшего о возможности изменить грядущее, если сделать что-то не так, как при обычных обстоятельствах. Доселе молодой путешественник ничего не смог изменить. Как и было предсказано, произошла встреча с Тиль. Как и собирался, трактирщик привёз дочь в Патрум, и теперь стало известно о надвигающейся беде. Именно поэтому парнишка принял безумное решение вступить в ополчение.


— Пошёл вон, сопля зелёная! — рявкнул зверолюд.

— Не уйду. Я уже решил. Вот… — заявил Ирбис, садясь за стол, — и я не сопля.

— Малой, да тебя плевком перешибить можно. От тебя ещё меньше толку, чем от меня! — хмыкнул Кларк.

— Я тоже пойду с вами… С одним из вас. Я уже сталкивался с тлеющими монстрами и убивал их! Я знаю, что нужно делать!

— Ты ещё сопляк… Жить и жить… Оставь это дело мужчинам. Вон за Тиланой присмотри лучше. Ей это нужно, — натянуто улыбнулся трактирщик.

— Нет! Я обещал её защищать. И я это сделаю… — настаивал на своём юноша, — у меня больше шансов выжить, чем у вас!

— Ты идиот, оказывается! Запрещаю я тебе лезть во все это, — раздражённо фыркнул Меррик, — твоя пустая бравада не защитит от клыков монстров! Сам видел, что они с народом на дороге творили.


Нет, Ирбис не был идиотом, каковым его счёл отец любимой девушки. Пустой бравадой его заявление о более высоких шансах на выживание тоже не являлось. На самом деле мальчишка надеялся на помощь «Не запоминающегося», который, как считал парнишка, уже дважды помог ему в смертельно опасных ситуациях. Во всяком случае, иного объяснения чудесным образом разбившейся о пустоту несшейся на него обугленной птице или ну очень удачной подножке, позволившей избежать встречи эльфийского кинжала с горлом, он найти не смог.


— Я не идиот! У меня правда больше шансов выжить, чем у вас! И вы… Вы мне не отец, чтобы что-то запрещать! — крикнул парень. Вернее, попытался крикнуть, но его голос предательски сорвался на писк.

— Что ты вообще сможешь сделать в настоящем бою? Какой от тебя толк то? — не унимался Меррик.

— Я хорошо из лука стреляю. Я занял девятнадцатое место на конкурсе стрелков в Эриле, а там было больше сотни участников! Вот…

— Послушай, это ведь не шутки и не игра. Не суй голову в петлю, — включился в разговор Кларк.

— Я не шучу. Я все равно пойду к арсеналу. С вами или без вас…

— Уверен? Потом не вини меня, если тебе откусят твою дурную головушку, — спросил трактирщик.

— Уверен…

— Ну, смотри… Сам напросился. Сейчас разберемся с этой бутылкой и пойдем. Кларк, отдай мелкому герою кружку. Тебе она больше не нужна, — усмехнулся серый зверолюд, отбирая вновь наполненный стакан у приятеля и ставя его перед Ирбисом.


— Мер… Если что-то не так пойдёт, у тебя ведь дочь одна останется… — неуверенно произнес человек.

— А у тебя жена и сын! — возмутился собеседник, — моя Тилана уже взрослая. Доросла до того, что с парнями из дома убегает! К тому же с ней будет Лаура. А у тебя жена с мелким сопляком одни останутся.

— Я не буду это пить, — отказался паренёк, отодвигая от себя выпивку.

— Да кто твоей дочке эта Лаура? Она ведь не мать даже! Вы хоть поженились с ней? — возмутился хозяин дома, возвращая себе стакан с ромом.

— Не успели… Кларк, я ведь куда сильнее тебя, а значит, и выжить шансов больше. Тем более ещё не известно, будут ли вообще бои. Может, всех тварей со стен перебьют. Ну, а если что не так, присмотришь за моими девочками?.. — стараясь говорить бодро и уверенно, попросил Меррик, вырывая из рук приятеля спиртное и вновь ставя его перед мальчишкой.

— Клянусь. Надеюсь, что всё обойдётся. Буду молить богов, чтобы обошлось…

— Я не буду это пить. Я вообще не пью такое. Вот… — вновь отказался молодой путник.


— Так… Ирбис… А лет то тебе сколько?.. — задумчиво поинтересовался крупный зверолюд, почёсывая затылок.

— Пятнадцать.

— Пятнадцать⁈ Я то думал, что ты просто ростом не вышел… — удивился трактирщик, — дожил… За моей дочерью ухлёстывает сопляк на два года младше её…

— Я не сопляк…

— Оно и видно, — кивнув самому себе, пространно прокомментировал услышанное отец девушки.

Загрузка...