Пять недель спустя
Доктор Крис Шепард достал медицинскую карту из ящичка, висевшего на дверце смотровой номер 4, и бегло пролистал. Он не знал фамилии пациентки, и это его удивило. Хотя городок у них маленький, но Крис имел обширную практику, и ему нравилось знать своих больных по именам. Женщину звали Александра Морс, и в ее карточке лежал только обычный формуляр, который посетители заполняют при первом визите. Крис посмотрел в коридор и увидел свою медсестру Холли, направлявшуюся в кабинет рентгена. Он окликнул ее и подозвал. Холли буркнула что-то в открытую дверь и поспешила к нему.
– Ты пойдешь со мной? – тихо спросил доктор. – Это женщина.
Холли покачала головой:
– Она хочет поговорить с вами наедине.
– Новенькая?
– Да. Я собиралась сказать вам о ней, но мы были так заняты с мистером Сьюардом…
Крис указал на дверь и понизил голос до шепота:
– Что с ней?
Медсестра пожала плечами:
– Трудно определить. Зовут Алекс. Ей тридцать лет, и она в отличной форме, если не считать шрамов на лице.
– Шрамов?
– С правой стороны. Щека, ухо и глазница. Наверное, пробила головой окно.
– В карточке нет ни слова про аварию.
– Судя по цвету шрамов, это случилось примерно два месяца назад.
Крис отошел от двери, и Холли последовала за ним.
– Она ни на что не жаловалась?
Медсестра покачала головой:
– Нет. Хотя я ее спрашивала.
– Господи Иисусе!
Холли понимающе кивнула. Если женщина приходит на прием одна и не отвечает на вопросы, значит, проблема связана с сексом, чаще всего – с какой-нибудь болезнью. Натчес, штат Миссисипи, – маленький городок, и медсестры сплетничают в нем не меньше, чем другие жители. Впрочем, подумал Крис, большинство докторов – еще худшие сплетники, чем медсестры.
– В карточке указан адрес «Шарлотта, штат Северная Каролина», – заметил доктор. – Мисс Морс не объяснила, что она делает в Натчесе?
– Она не сказала мне ни слова, – ответила Холли с раздражением. – Ну что, мне закончить гастроскопию мистера Сьюарда, пока его не вывернуло на стол?
– Извини. Да, иди работай.
Холли подмигнула и шепнула:
– Желаю удачи с мисс Шрам.
Крис покачал головой, принял серьезный вид и вошел в комнату.
У стола для осмотра больных стояла женщина в темно-синей юбке и кремовой блузке. Ее лицо могло вызвать шок, но за свою долгую практику доктор насмотрелся всяких травм. На самом деле шрамы не так уж ужасны, решил он. Просто они резко контрастировали с ее молодостью и привлекательным лицом. В этом было что-то даже вызывающее. Женщине с подобной внешностью и в такой одежде не помешала бы пластическая хирургия. Нет, она не выглядела сногсшибательно, однако было в ней нечто…
– Здравствуйте, доктор Шепард, – негромко произнесла женщина.
– Мисс Морс? – Крис вспомнил, что она не замужем.
Пациентка улыбнулась, но не ответила.
– Чем могу помочь? – добавил доктор.
Женщина продолжала молчать и изучала его взглядом, столь же красноречивым, как прямой вопрос.
«Что тут происходит? – подумал Крис. – У меня что, сегодня день рождения? Коллеги вздумали меня разыграть? Или ей нужны лекарства?» Такое уже случалось раньше: пациентки предлагали ему секс в обмен на лекарства, чаще всего наркотики. Крис разглядывал лицо незнакомки, стараясь догадаться о ее намерениях. Темные волосы, светло-карие глаза и овальное лицо, почти ничем не отличавшееся от сотен лиц, которые он видел каждый день. Разве что чуть более правильной формы, особенно в части скул. Конечно, в первую очередь в глаза бросались шрамы – и неожиданная прядь седых волос. Не считая этого, Алекс Морс вполне могла бы сойти за одну из посетительниц местного фитнес-клуба. Но все же… несмотря на ее «обычность» – если это было правильное слово, – Крис чувствовал в ней еще нечто неуловимое, выделявшее ее среди других. Может, то, как она держалась?
Он бросил медицинскую карту на стол и заявил, глядя ей в глаза:
– Думаю, нам лучше поговорить начистоту. Смею вас заверить: что бы вы ни сказали и каким бы ужасным это ни казалось вам сейчас, я уже не раз сталкивался с подобным и наверняка сумею вам чем-нибудь помочь. Просто объясните, что случилось, и вам сразу станет легче.
– Вряд ли вы сталкивались с тем, что я сейчас скажу, – хладнокровно заметила Алекс Морс. – Наверняка нет.
Уверенность в ее голосе смутила Криса, но у него не было времени на игры. Он демонстративно взглянул на часы.
– Мисс Морс, чтобы оказать вам помощь, я должен выяснить, в чем ваша проблема.
– Это не моя проблема, – жестко возразила женщина. – Это ваша проблема.
Доктор озадаченно нахмурил брови, а пациентка пошарила в висевшей на стуле дамской сумочке и вынула кожаный бумажник. Она распахнула его, чтобы доктор мог взглянуть на содержимое. Крис увидел удостоверение с бело-голубой печатью. Он присмотрелся повнимательнее. Справа крупными буквами было написано «ФБР». У него екнуло сердце. Слева от аббревиатуры тянулась надпись поменьше: «Специальный агент Александра Морс». Рядом помещалось фото той самой женщины, которая стояла перед ним. Правда, на снимке агент Морс улыбалась, а теперь была удручающе серьезна.
– Я собираюсь сообщить вам конфиденциальную информацию, – продолжила она. – Это не займет много времени. Я притворилась пациенткой, потому что никто не должен знать, что вы говорили с агентом ФБР. Прежде чем я уйду, вы выпишете мне левакин и сообщите медсестре, что у меня воспаление мочевых путей. Скажите ей, что симптомы очевидны и вам не нужен анализ мочи. Вы согласны?
Крис был слишком ошеломлен, чтобы принимать взвешенные решения.
– Конечно, – пробормотал он. – Но что случилось? Вы расследуете какое-нибудь дело? Оно касается меня?
– Нет.
– Человека, которого я знаю?
Агент Морс взглянула на него в упор.
– Да.
– Кого именно?
– Пока я вам не скажу. Может, позднее. А сейчас послушайте одну историю. Короткую. Не хотите присесть, доктор?
Крис опустился на низкий стул, который использовал при осмотре больных.
– Вы действительно из Северной Каролины? Или это лишь прикрытие?
– Почему вы спрашиваете?
– Вы говорите, как янки, но я слышу южный акцент.
Агент Морс улыбнулась – точнее, слегка раздвинула губы, что могло сойти за слабую улыбку.
– У вас хороший слух. Я выросла в Джексоне. Но сейчас живу в Шарлотте, Северная Каролина.
Врач обрадовался, что чутье его не подвело.
– Я готов выслушать вашу историю.
Женщина села на стул, где стояла ее сумочка, скрестила ноги и бросила на Криса холодный взгляд.
– Пять недель назад моя сестра умерла от кровоизлияния в мозг. Это произошло в университетском медицинском центре Джексона.
– Мне очень жаль.
Агент Морс кивнула, будто все уже осталось в прошлом, но Крис заметил боль в ее глазах.
– Ее смерть была быстрой и внезапной, но перед кончиной сестра успела сообщить мне нечто очень странное.
– Что именно?
– Она заявила, что была убита.
Доктору показалось, что он ослышался.
– То есть кто-то ее убил?
– Вот именно. Конкретно – муж.
Крис задумался.
– Что показало вскрытие?
– Кровяной сгусток в левой части мозга, рядом с мозговым стволом.
– У нее были болезни, которые могли стать причиной инсульта? Например, диабет?
– Нет.
– Ваша сестра принимала противозачаточные средства?
– Да.
– Это негативный фактор. Курила?
– Нет. На самом деле вскрытие не обнаружило ничего такого, что могло спровоцировать удар. Необычные лекарства, яды – ничего похожего.
– Муж вашей сестры не возражал против вскрытия?
Агент Морс понимающе кивнула.
– Нет.
– И все-таки вы ей поверили? Вы действительно считаете, что муж пытался убить ее?
– Сначала нет. Я решила, что это какие-то галлюцинации. Но позднее… – Агент Морс отвела взгляд от доктора, и тот покосился на ее шрамы. Следы от битого стекла. Хотя точечные пятна свидетельствовали о чем-то другом. Может, малокалиберные пули?
– Агент Морс?
– Я не сразу уехала из города. – Женщина сосредоточилась на Крисе. – Осталась на похороны. В эти три дня я постоянно размышляла над словами Грейс. Она считала, что муж завел роман на стороне. Он богатый человек – куда более богатый, чем я думала, – и Грейс утверждала, что у него есть любовница. Она сказала, что муж решил убить ее, чтобы не потерять деньги при разводе. И заодно сохранить опекунство над сыном.
Крис взвесил эти обвинения.
– Что ж, женщин часто убивали по таким причинам. Да и мужчин тоже.
– Вот именно. Даже вполне нормальные люди признают, что во время развода у них возникает влечение к убийству. В общем, после похорон я заявила ее мужу, что возвращаюсь в Шарлотту.
– Но вы этого не сделали.
– Нет.
– У него действительно есть связь на стороне?
– Да. И смерть Грейс ничуть ему не помешала. Скорее, наоборот.
– Продолжайте.
– Назовем этого человека Биллом. Так вот, обнаружив, что Билл встречается с другой, я не сказала ему ни слова. Вместо этого стала собирать о нем сведения по каналам ФБР. О личной жизни, о бизнесе, обо всем на свете. Теперь я знаю о Билле почти все – кроме одной-единственной детали, которую мне нужно доказать. Мне известно о нем намного больше, чем знала Грейс, и гораздо больше, чем его любовница. Например, изучая его дела, я обнаружила, что у Билла обширные связи с местным адвокатом.
– Адвокатом в Натчесе? – спросил Крис, пытаясь сообразить, как это может быть связано с ним самим. В отличие от его коллег он имел немало друзей среди юристов.
– Нет, он практикует в Джексоне.
– Ясно. Дальше.
– Билл занимается строительным бизнесом. В Джексоне он возводит новый ледовый дворец. Естественно, большинство юристов, с которыми он ведет дела, специализируются по операциям с недвижимостью. Но только не этот адвокат.
– Вот как?
– Его специальность – семейные отношения.
– Разводы?
– Верно. Конечно, в какой-то мере он участвует и в сделках с недвижимостью. Завещания, дарственные и все такое.
– Вы думаете, что Билл консультировался с данным адвокатом по поводу развода с вашей сестрой?
Агент Морс шевельнулась в кресле. Крису показалось, что ей хотелось встать и пройтись по кабинету, но в помещении было мало места. Наверное, она пыталась скрыть возникшую нервозность.
– Я не могу это доказать, – ответила женщина. – Пока не могу. Но уверена, что так оно и было. Хотя нет никаких свидетельств, что Билл связывался с этим адвокатом раньше, чем через неделю после смерти моей сестры. Именно тогда они начали вместе вести дела.
Крису хотелось задать еще несколько вопросов, но он вдруг вспомнил, что его ждут пациенты.
– Очень интересная история, агент Морс, однако я не понимаю, как она связана со мной.
– Скоро поймете.
– Нам следует поторопиться, если вы не хотите отложить нашу беседу. Меня ждут больные.
Женщина бросила на его хмурый взгляд, словно хотела сказать: «Надеюсь, ты не воображаешь, будто ты здесь главный?»
– Узнав о связи между Биллом и его адвокатом, – продолжила она, – я расширила круг поисков. Выяснилось, что существует сеть довольно сложных деловых связей, в которых не так-то просто разобраться непосвященному. Мне известно, что такое подставные фирмы, доктор Шепард. Моя карьера начиналась в южной Флориде, и я хорошо разбираюсь в отмывании денег.
Крис мысленно возблагодарил небеса за то, что в свое время проявил осторожность и не поддался уговорам друзей, предлагавших ему «кое-какие инвестиции» на Каймановых островах.
– У этого адвоката есть интересы практически во всех областях бизнеса, – произнесла Морс. – Он деловой партнер многих состоятельных людей штата Миссисипи.
Крис пожал плечами:
– Что странного в том, если богатый адвокат – а я предполагаю, что он богат – желает разнообразить свою практику?
– На первый взгляд ничего. Но деловая активность началась всего лет пять назад. И присмотревшись к ней повнимательнее, я не увидела причин, почему наш адвокат мог оказаться ее участником. В ней замешан узкий круг людей, связанных родственными узами. Только он не причастен к данной группе – ни по крови, ни через брак. Порой его приглашают в качестве консультанта, но далеко не всегда.
Крис опять взглянул на часы.
– Но к чему это нас ведет?
Агент Морс посмотрела на него в упор, и так резко, что доктору стало не по себе.
– Девять человек из тех, с кем адвокат ведет свой бизнес, имеют между собой нечто общее.
– Что же? Они мои пациенты?
Морс покачала головой.
– Каждый из них был женат, и их жены неожиданно умерли в последние пять лет. В большинстве случаев это были молодые женщины.
Доктор пытался проанализировать информацию, чувствуя, как внутри его зарождается дрожь – смесь возбуждения и страха.
– Более того, – добавила Морс, – их смерти умещаются в интервал двух с половиной лет.
– Вам это кажется необычным?
– Дайте мне закончить. Все жены были белыми, практически здоровыми и имели состоятельных мужей. Я могу вам показать актуарные таблицы. Плюс копии медицинских карт.
Криса невольно захватила ее неумолимая логика.
– Значит, вы хотите сказать, что адвокат помогает своим клиентам избавиться от жен, вместо того чтобы платить им при разводе?
Женщина кивнула и скрестила руки на груди.
– Или получить полную опеку над детьми. Именно это я имела в виду.
– Ладно. Но почему вы сообщаете об этом мне?
– Потому, – медленно произнесла она, – что на прошлой неделе ваша жена ездила в Джексон и провела два часа у того самого адвоката.
У доктора отвисла челюсть. Он почувствовал, как по его телу прокатилась холодящая волна, будто ему вкололи много лидокаина.
Глаза агента Морс превратились в щелки.
– Вы этого не знали, верно?
Доктор был слишком ошеломлен, чтобы ответить.
– В ваших семейных отношениях все благополучно, доктор Шепард?
– Да, – пробормотал он, радуясь, что может хоть что-то сказать наверняка. – Хотя это не ваше дело. Но послушайте… если моя жена ездила к тому адвокату, то развод тут ни при чем. У нас счастливый брак.
Морс откинулась на стуле.
– Вы не думаете, что у Торы может быть любовник?
Услышав имя своей жены, доктор покраснел.
– А вы утверждаете, что это именно так?
– Допустим, и что?
Крис внезапно встал и расправил плечи.
– Тогда я заявлю, что вы сошли с ума. Рехнулись. И вышвырну вас из кабинета. А главное, я хочу знать, по какому праву вы вламываетесь сюда и говорите мне такое?!
– Успокойтесь, доктор Шепард. Я пытаюсь вам помочь, однако сейчас вы вряд ли мне поверите. Да, мы говорим о личном. Даже об интимном. Но разве вы сами по долгу службы не занимаетесь тем же самым? Когда на карте стоит человеческая жизнь, о приличиях приходится забыть.
Разумеется, она права. В своей практике Крис часто задавал весьма щекотливые вопросы: «Сколько сексуальных партнеров у вас было за последние пять лет? Вы довольны своей сексуальной жизнью?» Доктор встал и начал расхаживать по комнате.
– Что конкретно вы хотите сказать, агент Морс? Хватит с меня этих игр. Говорите напрямик.
– Вероятно, ваша жизнь в опасности.
Крис остановился.
– Из-за моей жены?
– Боюсь, что да.
– Господи Иисусе! Нет, вы точно спятили. Я немедленно позвоню Торе и все выясню. – Он потянулся к телефонной трубке, висевшей на стене.
Агент Морс вскочила.
– Прошу вас, не делайте этого, доктор Шепард!
– Почему?
– Потому что вы единственный человек, который может остановить убийц.
Рука Криса опустилась.
– Как?
Она глубоко вздохнула и спокойно произнесла:
– Если вы действительно следующая мишень – вернее, стали ею в последнюю неделю, – ваша жена и тот адвокат понятия не имеют, что вы посвящены в их замыслы.
– И что?
– Это дает нам уникальный шанс расставить им ловушку.
Доктор сообразил, о чем речь.
– Вы хотите, чтобы я устроил западню собственной жене? Отправил ее в тюрьму за попытку убийства?
Морс развела руками.
– А вы предпочитаете сделать вид, будто ничего не происходит, и умереть в тридцать шесть лет?
Он закрыл глаза, пытаясь справиться со вспышкой гнева.
– Вы за деревьями не видите леса. Ваши рассуждения абсурдны.
– Почему?
– Те люди, которые, по-вашему, убили своих жен, – зачем они это сделали? Чтобы сохранить капитал и не платить алименты?
– В основном да. Но не все жертвы являлись женщинами.
Крис растерянно молчал.
– По крайней мере в двух случаях, – продолжила Морс, – целью преступления были не деньги, а опекунство над детьми.
– Тут вы опять промахнулись. У нас с Торой нет детей.
– У вашей жены есть девятилетний сын.
Он улыбнулся:
– Да, но Бен родился до того, как она вышла за Реда Симмонса. Тора автоматически получит опекунство.
– Вы легально усыновили Бена. Но это поднимает еще один важный вопрос, доктор Шепард.
– Какой?
– Как ваша жена заработала свои деньги?
Крис откинулся на спинку стула и уставился на женщину-агента. Много ли она знает о его жене? Известно ли ей, что Тора была дочерью хирурга, который бросил семью, когда ей стукнуло восемь? И что ее мать была алкоголичкой? Что Торе приходилось бороться изо всех сил, чтобы вырасти просто нормальным человеком, а хорошая работа после школы медсестер явилась для нее настоящим чудом?
Вряд ли.
Скорее всего она слышала только местную легенду – как в больницу Святой Екатерины, где работала Тора Райнер, привезли с инфарктом миокарда Реда Симмонса, местного нефтепромышленника девятнадцатью годами ее старше, потом они сблизились во время его пребывания в больнице и поженились шесть месяцев спустя. Крис хорошо помнил эту историю, поскольку сам лечил Реда Симмонса в последние три года его жизни. Он и раньше знал Тору как медсестру, но теперь познакомился с ней гораздо ближе. Он убедился, что Ред искренне любил своего «маленького викинга» – намек на скандинавских предков Торы, – а она была храброй и преданной женой, достойной всяческого уважения. После смерти Ред оставил ей наследство в шесть с половиной миллионов долларов. Для Натчеса это немалые деньги, но Крис не придавал им особого значения. У него имелись собственные средства, и он был достаточно молод, чтобы заработать еще больше.
– Агент Морс, – сдержанно произнес он, – я не собираюсь обсуждать с вами свою жену. Но вот что я вам скажу. Тора ничего не потеряет и не выиграет в случае нашего развода.
– Почему? Она очень состоятельна?
– Да, у нее есть деньги. И у меня тоже. Я откладывал средства с тех пор, как работал в ночную смену, а вскоре сделал несколько удачных инвестиций. Но дело даже не в этом. Перед тем как пожениться, мы подписали брачный контракт. Если мы разведемся, каждый получит ровно столько, сколько имел до брака.
Агент Морс молча разглядывала Криса.
– Я этого не знала.
Он улыбнулся:
– Простите, что пробил брешь в вашей теории.
Морс задумалась, и доктор догадался, что в этот момент он для нее не существует. Ее лицо стало более угловатым, не таким правильным, как ему казалось раньше, а на щеки легли резкие тени.
– Скажите мне вот что, – внезапно проговорила она. – Что будет, если кто-нибудь из вас умрет?
Вопрос заставил доктора похолодеть.
– Ну… я полагаю, откроют завещание. Оно имеет преимущество перед брачным контрактом.
– Что в вашем завещании? Кому достанутся плоды ваших удачных инвестиций?
Крис смотрел в пол, чувствуя, что у него горит лицо.
– Часть средств отойдет родителям.
– Хорошо. А остальное?
Он поднял голову.
– Остальное получит Тора.
Глаза Морс торжествующе блеснули.
– Однако… – запротестовал Крис.
– Я слушаю.
– Тора и так миллионерша. Зачем ей это нужно? Получить еще пару миллионов?
Алекс Морс потерла подбородок, потом взглянула на узкое окно под потолком.
– Людей убивали и не за такие деньги, доктор Шепард.
– Кто убивал? Миллионеры?
– Почему бы и нет? К тому же дело не только в деньгах. Вы хорошо знаете жену? Я имею в виду – психологически?
– Лучше некуда.
Она раздражала его все больше и больше.
– Вы считаете, моя жена убила своего первого мужа?
Морс пожала плечами:
– Я этого не говорила.
– И так понятно. Но у Реда Симмонса была хроническая болезнь сердца.
– Да, я в курсе.
Его бесила ее полная осведомленность во всех делах.
– Но вскрытия не производили, – заметила агент Морс.
– Да. Надеюсь, вы не предлагаете сделать его сейчас?
– Мы все равно ничего не обнаружим. Кто бы ни стоял за этими убийствами, он знает свое дело.
Крис фыркнул.
– О ком вы говорите, агент Морс? О профессиональном киллере? О судебном патологоанатоме?
– В прошлом я знала одного преступника, который очень гордился своими успехами в данной области. Это был скрытный человек с непомерными амбициями. Он не получил медицинского образования, но научился всему самостоятельно. Теперь он ушел на покой. Но наши люди по-прежнему за ним следят – на всякий случай.
Крис больше не мог усидеть на месте. Он резко встал.
– Безумие! В конце концов, что, по-вашему, я должен делать?
– Помочь нам.
– Вам? Вы уже не в первый раз употребляете это слово.
– Я ведущий агент ФБР. Мы активно занимаемся подобными делами после одиннадцатого сентября. Теперь все борются с терроризмом.
Доктор заглянул ей в глаза. Да, в них была искренность, даже страсть. Но Крис заметил в них и кое-что иное – не так уж сильно отличавшееся от того, что он часто видел на лицах пациентов, пытавшихся выманить у него наркотики.
– Убийство – уголовное преступление, – медленно произнес он. – Федералы тут ни при чем.
– Верно. Но когда кого-нибудь убивают, это нарушает его гражданские права.
Крис помнил, как куклуксклановцев, которых оправдали за убийства тридцатилетней давности, опять привлекли к суду на том основании, что они нарушили гражданские права своих жертв. Но все равно в этой истории было что-то неладно.
– Первая жертва, о какой вы мне рассказали, – если вообще можно говорить о жертвах, – ваша родная сестра. Разве тут нет определенного конфликта? Я, например, не могу принимать важные решения при лечении близких родственников. А вы имеете право расследовать смерть сестры?
– Нет. Но я не знаю никого, кому могла бы это доверить. – Агент Морс взглянула на часы. – У нас нет времени для обсуждения всех подробностей, доктор Шепард. Скоро я снова с вами встречусь, а пока продолжайте вести обычный образ жизни. Важно, чтобы ваша жена или кто-либо еще не заметили ничего странного. Не спугните убийцу.
– А кто еще может заметить?
– Человек, который собирается убить вас.
Крис застыл.
– Вы полагаете, что за мной могут следить?
– Да. Поэтому нас не должны видеть вместе.
– Постойте. Вы мне столько всего наговорили и теперь хотите просто так уйти? Как насчет защиты? Вы не приставите ко мне агента ФБР, который будет охранять меня на улице?
– Это не поможет. Никто не станет стрелять в вас из винтовки. Судя по предыдущим случаям, – а преступники всегда стараются использовать схемы, которые уже сработали в прошлом, – ваша смерть должна выглядеть естественной. Держитесь подальше от дорожного движения и старайтесь не гулять, не бегать и не ездить на велосипеде там, где есть машины. Никто не сумеет защитить вас от несчастного случая. Но самое главное – еда и питье. Никогда не пейте и не ешьте дома. Даже бутилированную воду. Ничего, что купила или приготовила ваша жена.
– Надеюсь, вы шутите?
– Я понимаю, это трудно, но мы что-нибудь придумаем. На самом деле у нас еще есть запас времени. Ваша жена только проконсультировалась с адвокатом, а подобные убийства требуют детальной проработки.
В смешке Криса прозвучали истерические нотки.
– Вы меня очень успокоили, агент Морс. Нет, серьезно. Мне сразу полегчало.
– Ваша жена не собиралась куда-нибудь уезжать в ближайшее время?
Он покачал головой.
– Отлично. Это хороший знак. – Морс взяла свою сумочку. – А теперь выпишите мне рецепт.
– Что?
– Левакин.
– Ах да. – Он вытащил из кармана блокнот и выписал ей антибиотик. – Вы все предусмотрели?
– Никто не может все предусмотреть. И меня это радует. Так мы ловим большинство преступников. На глупых мелочах. Даже лучшие из нас совершают ошибки.
– Вы не дали мне никаких координат, – заметил Крис. – Визитную карточку или что-либо еще. Все, что я видел, – это ваше удостоверение, которое может быть поддельным. Мне нужен телефон. Контактная информация.
Агент Морс покачала головой:
– Вы не должны звонить в Бюро, доктор Шепард. И вообще делать что-нибудь такое, что спугнет убийцу. Вероятно, он прослушивает ваши телефоны, в том числе мобильный. Обычный способ слежки.
Крис молча смотрел на женщину. Он хотел спросить про шрамы.
– Вы упомянули, что все совершают ошибки, агент Морс. А какую ошибку сделали вы?
Ладонь Алекс машинально поднялась к щеке.
– Я совершила необдуманный поступок, – пробормотала она. – Из-за этого погиб человек.
– Кто он?
Она перекинула сумочку через плечо.
– Это не ваша проблема, доктор. Займитесь лучше своей. Мне очень жаль, что пришлось перевернуть вашу жизнь вверх дном. Правда, жаль. Но если бы я этого не сделала, однажды вы заснули бы навечно, считая, что находитесь в полной безопасности.
Морс взяла рецепт и сухо улыбнулась Крису.
– Скоро я опять свяжусь с вами. Постарайтесь вести себя спокойно. И главное, не спрашивайте у жены, намеревается ли она убить вас.
Когда она вышла, доктор встал в дверном проеме и проводил ее взглядом до конца коридора. Морс шла спокойным и уверенным шагом.
– Ну как? – Голос Холли за спиной заставил Криса вздрогнуть. – Что с ней?
– А… цистит, – пробормотал он. – Синдром медового месяца.
– Слишком много трахается, да? Что-то я не заметила у нее обручального кольца.
Крис покачал головой и закрыл за собой дверь.
В приемной было много пациентов, но сейчас все они отошли на второй план. Крис сдвинул в сторону пачку медицинских карт и посмотрел на снимок жены, стоявший на столе. Тора была полной противоположностью Алекс Морс. Натуральная блондинка – в отличие от множества светловолосых женщин, которых видишь на улице, – и к тому же скандинавских кровей, что очень редко встречается на Юге. Глаза серо-голубые или «морской синевы», как говаривал он в романтические минуты. Правда, обладая внешностью северной принцессы, она отнюдь не претендовала на исключительность. Тора четыре года была замужем за Редом Симмонсом, практичным парнем. Он мог похвастаться отличным деловым чутьем и добродушно относился ко всем, кто не мешал ему делать деньги. Крис считал, что нюх на женщин у Реда был ничуть не хуже, чем на нефтяные сделки. Да, Тора разбогатела после его смерти, но разве это ее вина? Когда умирает миллионер, это всегда кому-то на руку. Так устроен мир. Ред Симмонс был не из тех людей, которые любят составлять брачные контракты. Он взял в жены молодую и любящую женщину, она клялась не оставлять его ни в горе, ни в радости (причем горя в последние годы было намного больше), и считал, что Тора заслуживает каждого цента, какой он мог ей оставить. Такой уж у него был характер. Чем больше Крис раздумывал над тем, что агент Морс сказала ему в смотровой номер 4, тем больше это его злило.
Он взял трубку и набрал номер своей приемной.
– Да-а-а? – протянула Джейн Генри, его вечно раздраженная секретарша. Последняя гласная растянулась на несколько слогов – два или три.
– Джейн, в колледже у меня был однокашник Деррил Фостер.
– Да. И что?
– Кажется, теперь он работает в ФБР. Я не знаю, где именно. Родом из Мемфиса, но я слышал, он перебрался в Чикаго.
– И?..
– Я хочу, чтобы ты разыскала его. Точнее – его телефонный номер. Наше студенческое братство собирается перестраивать здание в Оле-Мисс, и требуются пожертвования с каждого участника.
– Как я должна найти этого суперкопа?
– С помощью Интернета. Ты проводишь там уйму времени, играя в покер и покупая шмотки. Почему бы для разнообразия не отыскать моего приятеля?
Джейн громко фыркнула.
– Ладно, постараюсь.
– Только не очень напрягайся.
Она молча повесила трубку, но Крис знал, что менее чем через час номер будет у него.
«Продолжайте вести обычный образ жизни, – сказала агент Морс. – Не спугните убийцу…»
– Убийцу, – произнес доктор. – Что за чертовщина?..
Он взял стетоскоп и направился к двери, но его остановил звонок секретарши. Крис схватил трубку.
– Ты нашла Фостера?
– Пока нет. Звонит ваша жена.
Криса снова окатило ледяной волной. Тора редко звонила ему в офис: она знала, что он слишком занят, чтобы говорить по телефону. Доктор взглянул на ее снимок, пытаясь уловить, что ему подсказывает интуиция. Но вместо жены перед глазами стояла агент Морс, холодно смотревшая на него поверх своих багровых шрамов.
«На глупых мелочах, – говорила Морс. – Даже лучшие из нас совершают ошибки».
– Скажи ей, что я занят с пациентом.
– Что?
– Ты застала меня уже в дверях. Позже я ей перезвоню.
– Ладно. Вы подписываете мои чеки.
Крис хотел повесить трубку, но в последний момент добавил:
– Найди мне Фостера, ладно? И побыстрее.
Джейн уже не пыталась шутить: она знала, когда босс говорит серьезно.
– Обязательно.