Джеймс смотрелся совершенно неуместно в «Хриплой жабе» – трактире с дурной репутацией в худшем районе Лондона, где, как известно, часто собирались пираты. Это было убогое место с грязными промасленными деревянными полами и столами, тусклым светом и множеством самых суровых личностей, которых Джеймс когда-либо видел. Книги, которые юноша прочёл, не могли подготовить его к встрече с людьми, которых он увидел в тот вечер. Зато из книг он знал, как правильно одеваться и говорить в компании пиратов, и был доволен тем, что не поленился подобрать костюм и изучить жаргон. Джеймс был рад, что нашёл время узнать про одежду, необходимую для службы на пиратском корабле, и купить её в маленьком магазинчике на Итон-сквер вместе с разными любопытными вещицами с интересными историями, включая лихой чёрный пиратский камзол, который юноша надел в тот вечер. Все посетители здесь выглядели довольно неопрятно, в одежде, потрёпанной бурями и сражениями. Джеймс чувствовал, что слишком выделяется в своём новеньком наряде. Хоть он (пусть и с трудом) удержался, чтобы не купить самые модные костюмы, которые видел в магазине, юноша всё равно был одет намного изысканнее, чем другие мужчины. Двое пиратов, которые казались гораздо опытнее и опаснее остальных, похоже, проявляли к Джеймсу интерес с того момента, как он вошёл в «Хриплую жабу». Это были темноволосый пират с косматой бородой и рыжеволосый пройдоха со свежей, очень болезненной на вид раной на лице. Джеймс старался не задерживать взгляд на этих суровых мужчинах, опасаясь их оскорбить, и смотрел прямо перед собой. Юноша тяжело вздохнул, услышав издёвки и хохот, когда проходил мимо пиратов. Вероятно, смех вызвали свежая новенькая белая рубаха, длинный чёрный камзол с поясом и яркими серебряными пуговицами и блестящие чёрные пиратские ботинки, которые он купил на неделе.
Джеймсу снова вспомнился магазинчик на Итон-сквер с диковинками, которые вызывали у него интерес. Но юноша пришёл туда только для того, чтобы купить подходящий пиратский костюм, и был весьма доволен покупкой. Он едва не приобрёл камзол с красным поясом и золотой отделкой, но удержался от примерки, потому что знал, что если увидит себя в нём, то непременно купит. Рассмотрев камзол внимательнее, Джеймс решил, что тот больше подходит капитану. Возможно, когда-нибудь он дослужится до капитана и тогда вернётся за ним, а пока Джеймс убеждал себя, что вполне доволен своим нарядом. Юноша действительно им гордился – пока все пираты в «Хриплой жабе» не посмотрели на него как на чужака или самозванца. «Ну и что», – подумал Джеймс. Может, они просто завидуют.
Джеймс устроился в слабо освещённом углу, положил узелок с пожитками на деревянную скамью рядом с собой и вытащил оттуда фолиант, чтобы почитать. Он помедлил, прежде чем положить его на деревянный стол, видя даже в тусклом свете свечи, каким он был засаленным. Джеймс достал носовой платок и разложил на столе, чтобы грязь не запачкала обложку его любимой книги. Как только он раскрыл страницы, к нему подошла пожилая женщина с длинными растрёпанными седыми волосами. На ней было голубое платье без фартука, туго стянутое зелёным корсажем в пятнах.
– Чем тебя угостить, парень? – прохрипела трактирщица, и юноша подумал, не в её ли честь назвали заведение, ведь, по мнению Джеймса, она выглядела и звучала как настоящая хриплая жаба.
– А что вы посоветуете? – вежливо спросил Джеймс, и смех старухи разнёсся по трактиру.
– Что здесь делает такой богатенький мальчик, как ты? Ты уверен, что пришёл по адресу? – спросила женщина с озадаченным видом и оглянулась на другой конец зала, где смеялись пираты, наблюдавшие за Джеймсом.
– Я вполне уверен, – ответил юноша с дерзкой ухмылкой, надеясь, что пираты его услышат.
– Эти мужчины не любят, когда над ними насмехаются, особенно те, кто считает себя лучше их, – сказала женщина, наклонившись слишком близко, отчего Джеймс почувствовал себя неловко. Он попытался отодвинуться и едва не свалился со скамейки, снова рассмешив растрёпанную трактирщицу и пиратов. От их хриплого и грубого хохота у Джеймса по спине пробежал холодок, но он выпрямился и твёрдо ответил:
– Уверяю вас, милая леди, я ничего подобного не делаю. – Он выпрямил спину. – Я такой же, как все остальные люди здесь, – добавил он, расправляя манжеты рубашки, но понял, что так и не смог убедить трактирщицу, что ему здесь самое место.
– Как скажешь, дорогуша. Потом не говори, что я тебя не предупреждала. Итак, что тебе предложить? – спросила женщина, покачав головой. Джеймс видел, что она считала его здесь лишним, и подозревал, что пираты в зале с ней согласны.
По залу были расставлены несколько маленьких столиков, а в центре стоял один большой, за которым и сидело большинство посетителей. Это была довольно разношёрстная пиратская компания, и, хотя многие шутили и делились историями, некоторые враждебно смотрели на Джеймса. Один из них, рыжий пират с длинной раной на лице, казалось, особенно им заинтересовался. Джеймс старался не смотреть на мужчину слишком часто и сосредоточился на трактирщице.
– Принесите ваше фирменное блюдо для меня и напитки для всех присутствующих, – сказал Джеймс, повысив голос, чтобы пираты могли его услышать, но в ответ получил лишь несколько вскинутых бровей и взглядов от пиратов за большим столом.
– Как скажешь, начальник, – ответила трактирщица, отошла от стола и что-то пробормотала себе под нос, но Джеймс не смог разобрать слов из-за её хриплого голоса и хохота шумной пиратской компании.
Джеймс решил, что, учитывая все обстоятельства, начало выходило неплохим. Ему удалось раздобыть подходящий пиратский костюм, он нашёл трактир, где пираты собирались между кампаниями, и теперь ему оставалось только получить работу на одном из кораблей. Всё шло именно так, как Джеймс планировал, и он был вполне доволен собой.
И тут кто-то ворвался в двойные деревянные двери трактира, раз за разом выкрикивая имя Джеймса. Все взгляды обратились к приземистому коротышке с седыми волосами и в униформе дворецкого.
– Мастер Джеймс, мастер Джеймс, вы здесь? – звал упитанный низенький мужчина, лихорадочно оглядывая зал.
Джеймс пришёл в ужас. Его живот скрутило, когда в зале воцарилась тишина. Юноша ссутулился на скамье, осознав, что теперь все точно смотрят только на него. Он не хотел, чтобы так вышло. Джеймс рассчитывал завязать разговор с кем-нибудь из пиратов, когда трактирщица принесёт напитки. Всё пошло наперекосяк.
– Мастер Джеймс, какую игру вы затеяли? – спросил человечек, его лицо покраснело, а лоб был мокрым от пота. – Зачем, ради всего святого, вы пришли в это место?
– Да, мастер Джеймс, какую игру вы затеяли? – повторил один из пиратов за большим круглым столом. Он был похож на человека, которого Джеймс не хотел бы обидеть, поэтому юноша не ответил. Он начинал жалеть, что вообще пришёл сюда.
– Стало быть, этот молодой господин захотел поиграть в пиратов? – смеясь, сказал другой мужчина и хлопнул своего товарища по спине, отчего тот пролил на себя напиток, который прихлёбывал из кружки.
– Похоже, он принял это место за костюмированную вечеринку! – присоединился к нему ещё один пират за столом.
Джеймс был совершенно подавлен. Не так он представлял себе начало приключений и впечатление; которое произведёт; всё пошло наперекосяк, и юноша не знал, как исправить ситуацию. К счастью, хриплая старуха как раз вовремя подошла с подносом напитков. Она поставила поднос на стол перед пиратами и сказала:
– Мастер Джеймс угощает.
Мужчины подняли кружки и стукнулись ими.
– За грозного пирата мастера Джеймса! – рассмеялись они.
Джеймс почувствовал, как его лицо вспыхнуло. Эти люди над ним смеялись, но юноша считал, что так было лучше, чем если бы его выгнали отсюда ещё до начала приключения.
– Выпьем за вас, джентльмены! – крикнул Джеймс, поднимая кружку, а затем с силой опустил её на стол и посмотрел на своего дворецкого.
– Садитесь, мистер Сми, вы и так привлекли ко мне слишком много ненужного внимания, – сказал юноша, закатывая глаза. – Что вы здесь делаете? – Он покосился на большой стол и убедился, что пираты до сих пор за ним наблюдают.
Мистер Сми усмехнулся:
– Что я здесь делаю? Скорее, что вы здесь делаете, сэр? Ваша мать сама не своя от горя и беспокойства. Она словно вернулась назад в то время, когда вы ребёнком пропали на шесть дней.
Джеймс видел, что дворецкий искренне о нём беспокоится, но сомневался, что его родителей волновало что-то, кроме скандала, который разразится, если вдруг станет известно, что он сбежал, чтобы стать пиратом.
– И тогда, полагаю, они послали вас меня искать? Хотя о чём это я, конечно, они так и сделали. Родители не вынесут, если на их благородный дом ляжет позор. Что подумают их друзья, если узнают? – Джеймс невесело рассмеялся. Сми не ответил; он просто бросил на Джеймса слишком знакомый взгляд, которым он смотрел на юношу ещё с тех пор, как тот был ребёнком, – смесь жалости и беспокойства.
– Что сказал папа, когда прочёл письмо? – спросил Джеймс с дьявольским огоньком в глазах. – Нет, подождите, дайте угадаю, что-то вроде «Пират? Что это за чушь такая?» Я же прав? – Джеймс от души рассмеялся, но Сми было не до смеха.
– Простите меня, сэр, но я спрошу, как вы вообще собираетесь стать пиратом? Как я вижу, вы просто сидите здесь и ждёте, когда вас заграбастают – или как вы это называете? – спросил Сми, хмуря брови на раскрасневшемся лице. Бедняга весь вспотел, будто бежал всю дорогу сюда.
– Это называется «зашанхаить» [Шанхай (shanghaiing) – похищение людей для службы матросом с помощью обмана, угроз или насилия], Сми, – тихо прошептал Джеймс, надеясь, что пираты за большим столом потеряют к нему интерес, если не смогут слышать их разговор. – Сми, старина, почему вы в таком состоянии? – спросил он, меняя тему.
– Искал вас, мастер Джеймс. Я оббегал весь Лондон, пытаясь вас найти, – сказал дворецкий, вытирая пот со лба.
– Это вполне в духе моих родителей – отправить вас по темноте пешком. Могли бы, по крайней мере, дать вам экипаж, – сказал Джеймс, качая головой. Но внимание дворецкого было сосредоточено на нём.
– Так, значит, вы рассчитываете, что вас зашанхаят? – громко спросил Сми, заставив большую пиратскую компанию рассмеяться.
– Конечно, нет, не говори ерунды, – сказал Джеймс, которому в тот момент захотелось провалиться на месте. Ему очень не нравилось то, что театральная реплика Сми привлекла ненужное внимание тех самых людей, на которых он хотел произвести впечатление. Джеймс много лет мысленно репетировал этот вечер, но всё пошло совсем не так, как он ожидал. Юноша ещё даже не начал своё путешествие, а оно уже было обречено на провал.
Рыжеволосый пират на другом конце зала внимательно следил за его разговором со Сми. Он смешно жестикулировал и корчил рожи с тех пор, как Джеймс вошёл в трактир.
– Лорд Модные Бриджи желает стать пиратом! – воскликнул мужчина, изображая знатного джентльмена, а не потрёпанного сражениями моряка. У него была длинная рыжая борода и маленькие круглые проницательные глаза, а рана, пересекавшая лицо, выглядела так, будто кто-то пытался разрубить его пополам. – Я посмотрю, как ты найдёшь капитана, который пустит такого, как ты, на свой корабль. Я бы не позволил пожирателю пирожных вроде тебя даже драить палубу! – сказал он, рассмешив своих соседей по столу так сильно, что у кого-то даже брызнули из носа напитки.
Так же, как и остальных молодых людей из высшего общества, Джеймса учили никогда не проявлять эмоций и сохранять спокойствие в любой ситуации. Но пират задел его гордость, и внутри Джеймса поднялась волна гнева и негодования, которой он никак не ожидал. Юноша знал, что пират из него выйдет лучше, чем из любого из этих людей. Даже если он никогда не применял свои знания, он был человеком, который понимал, что нужно делать.
– Разумеется, вы бы так не поступили, уважаемый сэр! – сказал Джеймс, вставая и одёргивая лацканы камзола, чтобы подчеркнуть свои слова. – У такого морского волка, как вы, для этого слишком много здравомыслия. Ведь я не простой матрос, сэр! – Джеймс повысил голос и выпрямил спину, чтобы встретиться взглядом с рыжим пиратом, но пираты засмеялись ещё громче.
Юноша чувствовал, как Сми тянет его за рукав камзола, пытаясь усадить обратно, но Джеймс чувствовал удивительную храбрость и не желал, чтобы кто-то вставал на его пути к Нетландии. Он прочитал о пиратстве всё, что только можно было найти, и эти морские волки не могли его запугать. Джеймс мечтал о Нетландии всю свою жизнь. Сейчас ему выпал редкий шанс, и юноша не собирался его упускать. Он хотел показать этим людям, чего он стоит, и для этого должен был делать то, что у него получалось лучше всего.
Говорить.
– Я хочу, чтобы вы знали, что я знаток картографии и у меня обширные и глубокие знания конструкции и вооружения корабля! – сказал юноша. Он не отступил, даже оказавшись лицом к лицу с рыжеволосым пиратом, который подошёл к столу Джеймса. Вблизи юноша увидел, что длинная рана на лице мужчины была свежей и гноилась. От пирата пахнуло зловонием, когда он наклонился поближе, чтобы поговорить с Джеймсом. Его лицо было словно поделено на две половинки, которые пытались слиться воедино, и Джеймс почувствовал отвращение, когда морской волк заговорил с ним.
– Вы понимаете, о чём толкует этот болван? Он несёт какую-то чушь, – сказал пират, повысив голос, чтобы остальные могли его услышать, хотя он говорил Джеймсу прямо в лицо.
Но Джеймс не собирался позволять этому вульгарному человеку себя запугать. Он гордо выпрямился и продолжил говорить.
– Позволю себе не согласиться. Я выпускник колледжа Баллиол, и я не несу чушь, сэр. Уверяю вас, я точно знаю, о чем говорю, – сказал Джеймс, не отступая и не обращая внимания на зловонное дыхание рыжего пирата.
– Колледж Баллиол, говоришь? Тогда это совсем другое дело! Каждому кораблю нужен свой школьный директор, – протянул другой пират с длинной каштановой бородой, похожей на сухие замшелые ветки. Остальные мужчины снова рассмеялись, вставая и направляясь к столу Джеймса. Сми явно нервничал, но Джеймс продолжал стоять на своём.
– Я прочитал все возможные книги о пиратах и их кораблях и уверяю вас, я буду полезен в любой команде, – упорствовал Джеймс, переполненный гордостью, высоко подняв голову. Его слова вызвали у пиратов новый приступ смеха.
– Согласен! – раздался низкий хриплый голос из тёмного угла, и его звук заставил всех пиратов прекратить смех, а мужчину с рыжими волосами и бородой отступить от Джеймса, в страхе перед таинственным человеком.
– Да, возможно, вы правы, сэр, – заискивающе произнёс рыжеволосый пират, подталкивая своего приятеля локтем. Джеймс поразился тому, что другие мужчины в трактире настолько боялись этого загадочного человека; что один звук его голоса заставил всех быстро вернуться на свои места.
– Я ищу боцмана; и мне не помешает такой образованный человек, как ты. – Мужчина с низким хриплым голосом вышел из тени. Когда он зашагал к Джеймсу через зал, остальные пираты нервно заёрзали и притихли за своим столом. Это был высокий, хорошо сложённый мужчина, одетый целиком в чёрное, с длинными чёрными волосами и бородой. Его лицо было обветренным и покрытым глубокими морщинами, а глаза тёмными и суровыми. Джеймс сразу понял, кто этот человек, хотя иллюстрации в газетах были мало на него похожи.
– Для меня большая честь познакомиться с вами, капитан Чёрная Борода. Я Джеймс, – сказал он, протягивая руку.
Чёрная Борода рассмеялся. От низкого весёлого смеха его лицо стало неожиданно светлым.
– Джеймс? Ужасное имя для пирата, – сказал он. – Так расскажи мне, Джеймс, почему ты хочешь стать пиратом? – Он сел на лавку рядом со Сми, задвинув беднягу к стене в неловкой позе, и Джеймс опустился вслед за ним.
– Я хочу найти Нетландию, – ответил юноша и тут же об этом пожалел. Меньше всего он хотел показаться глупым. Джеймс мечтал служить у такого капитана, как Чёрная Борода, и не мог поверить, что им повезло встретиться в этом трактире. Юноша не хотел всё испортить разговорами о сказках. Чёрная Борода был одним из самых грозных, уважаемых и свирепых пиратов из всех, о ком Джеймс когда-либо читал. Он с трудом мог поверить, что разговаривает с этим человеком, не говоря уже о том, чтобы присоединиться к его команде. Джеймс не верил своей удаче и тому, насколько близко к нему сейчас был этот человек. Капитан оказался совсем не таким, каким его представлял Джеймс, читая о его подвигах.
– Это самая веская причина из всех, которые я слышал, и, держу пари, самая честная. Но давай проверим твои знания и убедимся раз и навсегда, что ты из тех людей, которые знают, о чём говорят. – Джеймс заметил хитрый огонёк в глазах капитана и догадался, что это было представление для других пиратов в трактире, которые молчали, опасаясь гнева Чёрной Бороды.
– Это будет честью для меня, сэр. – Джеймс застегнул манжеты своей пиратской рубашки, разгладил лацканы и приготовился к вопросам Чёрной Бороды.
– Как правильно называются череп и окрещённые кости, которые изображают на флагах таких кораблей, как мой?
– Весёлый Роджер, сэр! Хотя происхождение этого названия окутано тайной, ходит много слухов о том, как оно появилось. Лично мне нравится думать, что оно происходит от Старого Роджера, древнего прозвища Аида.
Чёрная Борода улыбнулся его ответу и посмотрел на других пиратов, которые внимательно слушали и хмурились, но не осмеливались сказать ни слова. Джеймс видел, что репутация Чёрной Бороды была вполне заслуженной, и его малейший неодобрительный взгляд мог поставить всех этих головорезов на место.
– Что означает «ходить по доске»?
– Знаете, сэр, хотя многим нравится романтизированное представление о том, что люди вроде вас заставляют своих врагов ходить по доске, это не настоящий пиратский обычай, не так ли? Мои исследования говорят, что вы бы предпочли убить человека на месте, килевать или просто бросить за борт.
Чёрная Борода от души рассмеялся.
– Ты прав! И что же такое «килевание»?
– Это, сэр, наказание, когда человека протаскивают в воде под килем корабля от носа до кормы. И я мог бы добавить, что это слово происходит от голландского слова «kielhalen».
– Да, Джеймс, и хватит про килевание. Что гласит кодекс пирата?
– Если я не ошибаюсь, сэр, у каждого корабля свой кодекс, который определяется капитаном и должен быть согласован с экипажем. Я с нетерпением жду возможности изучить ваш.
– Что ценнее – карта сокровищ или навигационная карта?
– Будучи знатоком картографии, я бы сказал, что это навигационная карта, сэр. К тому же пираты обычно не зарывают свои сокровища или не настолько безрассудны, чтобы составлять карту, которая может привести к сокровищу какого-нибудь вора. Добыча обычно хранится на борту и делится между членами экипажа.
– Кто самый грозный пират в мире?
– Это, безусловно, Эдвард Тич, сэр. Что очень кстати, поскольку для меня будет честью обучаться у такого, как вы, в составе вашей команды, если вы решите меня взять.
На этот раз даже страх рассердить Чёрную Бороду не смог подавить смех и издёвки других пиратов.
– Все знают, что самый грозный пират в мире – это Чёрная Борода! – крикнул рыжеволосый, но прежде чем Джеймс успел его поправить, один из приятелей пирата ткнул того локтём в бок и прошептал:
– Эдвард Тич и есть Чёрная Борода, остолоп.
Чёрная Борода покачал головой и рассмеялся. Джеймс видел, что его знания впечатлили этого огромного, с виду неповоротливого, похожего на зверя мужчину. Быть может, он даже понравился капитану или хотя бы его позабавил. Как бы то ни было, Джеймс надеялся, что смог заслужить место на корабле Чёрной Бороды.
– Если ты ещё хочешь присоединиться к моей команде, мы отплываем с первыми лучами солнца, – сказал Чёрная Борода. Затем добавил: – Думаю, ты знаешь, что такое боцман, учитывая твою начитанность?
– Да, сэр, я знаю! Для меня будет честью следить за вашим снаряжением и командой. – Джеймс не мог поверить, что на самом деле разговаривает с пиратом, о котором так много читал, с тем самым капитаном, которого он мечтал встретить. Джеймсу показалось, словно всё это было спланировано заранее, а его путь был предрешён. Юноша почувствовал, что сделал правильный выбор.
– Мне давно пора принять в команду кого-то хоть немного здравомыслящего. Мои люди, без сомнения, способные моряки и бойцы, но из них не лучшие мыслители. Мне не помешает кто-то вроде тебя, – сказал капитан, подмигнув Джеймсу. – О, и Джеймс, если ты берёшь с собой дворецкого, найди ему подходящую одёжку. У меня есть предчувствие, что тебя ждёт адское времечко, даже если остальные мои люди не будут знать, что у тебя дворецкий на борту. – Чёрная Борода улыбнулся и покачал головой.
– Есть, сэр! – воскликнул Джеймс, не в силах сдержать улыбку. Он стал на шаг ближе к своей мечте, и ему не терпелось узнать, что принесёт новый день.