— Схоже, мені пощастило, чоловіче.
— Ти про що, Вікторіє?
— Думаю, я вийшла на правильний слід і зможу роздобути гроші. Великі гроші.
— Будь обережною, дівчино, не встрянь у халепу. Можливо, цим ліпше зайнятися мені?
Вікторія засміялася, глибоким і дзвінким сміхом.
— Ти зачекай, а тоді побачиш, — сказала вона. — Я знаю, як треба вести гру. Тут пахне грішми, чоловіче, великими грішми. Дещо я бачила, а про дещо здогадуюся. І я певна, мої здогади правильні.
І знову її глибокий і дзвінкий сміх пролунав у темряві ночі.
— Евелін…
— Так?
Евелін Гілінґдон відповіла машинально, без інтересу. Вона навіть не поглянула на чоловіка.
— Евелін, ти не будеш проти, якщо ми все тут покинемо й повернемося додому, в Англію?
Вона розчісувала своє коротке темне волосся, але, почувши його запитання, рвучко відірвала руки від голови й обернулася до нього.
— Але ж ми тільки щойно приїхали. Ми не були на островах і трьох тижнів.
— Я знаю. Але ти не будеш проти?
Її очі недовірливо втупилися в нього.
— Ти справді хочеш повернутися до Англії? Додому?
— Так.
— Покинувши Лакі?
Він спохмурнів.
— То ти знала, що між нами це відбувається досі?
— Звичайно, знала.
— Але ж ти ніколи не казала нічого.
— А навіщо мені було казати? Ваші взаємини тривають уже кілька років. Ні ти, ні я не хотіли розлучення. Тому ми погодилися жити кожен своїм життям, але вдавати на людях, ніби в нас усе гаразд. — І додала, перш ніж він устиг розтулити рота: — Але чому ти так налаштувався повернутися до Англії тепер?
— Бо я дійшов до межі. Я не можу далі терпіти, Евелін, не можу. — Завжди спокійний Едвард Гілінґдон змінився до невпізнання. Руки йому тремтіли, він судомно хапав ротом повітря, його спокійне незворушне обличчя тепер було спотворене від болю.
— Ради Бога, Едварде, у чому річ?
— Річ у тому, що я хочу вибратися звідси — і якнайшвидше.
— Ти шалено закохався в Лакі. А тепер твоя божевільна пристрасть позаду? Це ти хочеш мені сказати?
— Так. Але не думаю, що коли-небудь ти зможеш відчути щось подібне.
— О, ліпше не починаймо знову! Я хочу зрозуміти, що тебе так непокоїть, Едварде.
— Нічого.
— Але ж очевидно, що ти стривожений і занепокоєний. Чому?
— Хіба це не очевидно?
— Ні, не очевидно, — відповіла Евелін. — Спробуймо описати твою проблему в простих і конкретних термінах. У тебе був роман із жінкою. Таке трапляється часто. А тепер він закінчився. Чи не закінчився? Можливо, він не закінчився для неї. Так чи не так? Чи Ґреґ знає про нього? Я часто запитувала себе про це.
— Не знаю, — сказав Едвард. — Він ніколи нічого не казав. І завжди поводився по-дружньому.
— Чоловіки бувають навдивовижу тупі, — сказала Евелін замислено. — Чи, може, у Ґреґа так само роман?
— Він і до тебе підкочувався, хіба ні? — сказав Едвард. — Дай мені відповідь — я знаю, що він…
— Звісно, підкочувався, — безтурботно відповіла Евелін. — Але він підкочується до кожної жінки. Такий він, Ґреґ. Не думаю, що це означає багато. Ґреґ просто хоче утвердити своє чоловіче «я».
— Він подобається тобі, Евелін? Я просто хочу знати правду.
– Ґреґ? Звичайно, він подобається мені — мені з ним завжди весело. Він хороший друг.
— І все? Хотілося б мені тобі вірити.
— Не бачу, яке це може мати для тебе значення, — сухо промовила Евелін.
— Певно, я заслуговую на таку відповідь.
Евелін підійшла до вікна, подивилася через веранду й повернулася назад.
— Я хотіла б, щоб ти мені сказав, що тебе справді тривожить, Едварде.
— Я тобі сказав.
— Не думаю.
— Ти, мабуть, неспроможна зрозуміти, яким безглуздим видається тобі подібне божевілля по тому, як ти його подолав.
— Я можу спробувати. Але найбільше мене турбує те, що Лакі, схоже, накинула на тебе якийсь зашморг. Вона не просто покинута коханка. Вона тигриця з гострими пазурами. Ти повинен сказати мені правду, Едварде. У тебе немає іншого виходу, якщо ти хочеш, щоб я тобі допомогла.
Едвард сказав тихим голосом:
— Якщо мені не вдасться втекти від неї найближчим часом, я її вб'ю.
— Уб'єш? Лакі? Навіщо?
— За те, що вона примусила мене зробити те, що я зробив…
— А що вона примусила тебе зробити?
— Я допоміг їй скоїти вбивство…
Слова були сказані… Запала тиша. Евелін витріщилася на нього.
— Ти хоч розумієш, що ти говориш?
— Так. Я не розумів, що я роблю. Вона попросила мене дещо роздобути для неї — в аптеці. Я не знав… я не мав найменшого уявлення, навіщо їй це треба. Вона попросила мене скопіювати рецепт, який у неї був…
— Коли це було?
— Чотири роки тому. Коли ми були на Мартиніці. Коли… коли дружина Ґреґа…
— Ти маєш на увазі першу дружину Ґреґа — Ґейл? Ти хочеш сказати, що Лакі отруїла її?
— Так — і я допоміг їй. Коли я зрозумів…
Евелін урвала його.
— Коли ти зрозумів, що сталося, Лакі нагадала тобі, що ти виписав рецепт, що ти дістав наркотики, що вона й ти — спільники? Правильно я кажу?
— Так. Вона сказала, що зробила це з жалю, що Ґейл страждала й попросила Лакі дістати щось таке, щоб покінчити з усім цим.
— Убивство з милосердя! Розумію. І ти їй повірив? Едвард Гілінґдон якусь мить мовчав — потім сказав:
— Ні… Насправді я їй не повірив… У глибині душі не повірив… Я погодився допомогти їй тому, що хотів у це повірити, бо я був зачарований Лакі.
— А потім — коли вона одружилася з Ґреґом — ти все ще їй вірив?
— Я тоді примушував себе в це вірити.
— А Ґреґ — чи багато він знав?
— Нічого взагалі не знав.
— У це мені важко повірити!
Едвард Гілінґдон остаточно втратив самовладання:
— Евелін, я повинен звільнитися від усього цього! Та жінка досі нагадує мені про те, що я вчинив. Вона знає, що я більше не кохаю її. Кохаю її? Та я дійшов до того, що став ненавидіти її… Але вона вселяє мені думку, що я до неї прив'язаний — через злочин, який ми вчинили разом…
Евелін пройшлася туди-сюди по кімнаті — потім зупинилася й подивилася йому у вічі.
— Головне твоє лихо, Едварде, у тому, що ти до безглуздя вразливий — і разом із тим неймовірно легко піддаєшся впливам. Та диявольська жінка затягла тебе, куди хотіла, граючи на твоєму відчутті провини — і я скажу тобі в простих біблійних термінах, що провина, яка тебе пригнічує, — це провина подружньої зради, а не вбивства, ти відчував себе винним за свою інтрижку з Лакі, і тоді вона перетворила тебе на маріонетку, вселивши тобі переконаність у тому, що ти вбивця й поділяєш її провину. Насправді ти не вбивця.
— Евелін…
Він ступив до неї…
Вона відступила назад і пильно подивилася на нього.
— Це правда, Едварде? Чи ти все вигадав?
— Евелін! Навіщо мені було б вигадувати?
— Я не знаю, — повільно проказала Евелін Гілінґдон. — Можливо, тому, що я тепер не схильна довіряти… нікому. І тому, що я, либонь, перестала впізнавати правду навіть тоді, коли чую її.
— Покиньмо все, Евелін! Їдьмо додому, до Англії.
— Так… Ми туди поїдемо… Але не зараз.
— Чому не зараз?
— Ми повинні поводитися так, мовби нічого не сталося, — протягом певного часу. Це важливо. Ти розумієш, Едварде? Лакі не повинна здогадатися, що в нас на думці…