Вечір закінчувався. Брязкіт шумового оркестру нарешті почав стихати. Тім стояв біля їдальні, дивлячись через терасу. Він погасив світло на кількох столах, які спорожніли.
Позад нього почувся голос:
— Тіме, можна мені перекинутися з вами кількома словами?
Тім Кендел здригнувся від несподіванки.
— Вітаю вас, Евелін, що я можу для вас зробити?
Евелін оглянулася навкруги.
— Сядьмо на хвилину за отой стіл.
Вона провела його до столу, що стояв у самому кінці тераси. Інших людей поблизу них не було.
— Тіме, пробачте за мою відвертість, але мене дуже непокоїть Молі.
Його обличчя відразу змінилося.
— А що ви хочете сказати мені про Молі? — напружено запитав він.
— Вона здається мені не зовсім здоровою. Вона чимось стривожена.
— Останнім часом всяка дрібниця її тривожить.
— Я думаю, їй треба піти до лікаря.
— Я це знаю, але вона не хоче. Вона не терпить лікарів.
— Чому?
— Ви про що?
— Я запитала, чому Молі не терпить лікарів.
— Ну, знаєте, — туманно відповів Тім, — люди іноді поводяться дивно. Іноді вони бояться, самі не знаючи, чого вони бояться.
— Ви самі стурбовані її станом, правда ж, Тіме?
— Так, так. Досить-таки стурбований.
— Чи хтось із її родини не міг би приїхати сюди й бодай трохи побути з нею?
— Ні. Це лише зробить ситуацію гіршою, набагато гіршою.
— А в чому проблема — проблема з її родиною, я хочу сказати?
— Те саме, що нерідко буває. Я думаю, вона перенапружена — і вона не в дуже добрих стосунках із ними, а надто з матір'ю. Так було завжди. Вони досить дивна родина, у певному розумінні, і вона давно порвала з ними. І правильно вчинила, я думаю.
Евелін промовила невпевненим голосом:
— У неї провали в пам'яті — так вона мені сказала, — і вона боїться людей. Це схоже на манію переслідування.
— Не кажіть такого! — сердито відповів Тім. — Манія переслідування! Люди часто кажуть так про інших людей. Вона лиш трохи нервова — більш нічого в неї нема. Приїхала сюди, до Вест-Індії. Навколо чорні обличчя. Ви ж знаєте, що люди іноді поводяться дивно в стосунку до Вест-Індії та до чорношкірих.
— Але, безперечно, не такі дівчата, як Молі?
— О, як ми можемо знати, що лякає людей? Існують люди, неспроможні перебувати в одній кімнаті з котами. І є такі, хто помирає від страху, коли на нього падає гусениця.
— Мені не хочеться казати вам це — але, можливо, їй би слід усе ж таки показатися психіатру?
— Ні! — рішуче заявив Тім. — Я не хочу, щоб такі люди базікали їй усякі нісенітниці. Я в них не вірю. Вони лише ускладнюють людям хворобу. Якби її мати так не захоплювалася психіатрами…
— Отже, у її родині були проблеми подібного роду? Тобто, я хочу сказати, — вона ретельно відшукала потрібне слово, — проблеми спадкової нестабільності?
— Я не хочу про це говорити — я забрав її від них, і їй було добре зі мною, цілком добре. Лише тепер їй стали докучати нерви… Але такі речі не передаються у спадок. Сьогодні про це відомо всім. Цей забобон уже подолано. Молі — цілком здорова жінка. І лише, я думаю, смерть того клятущого старого Полґрейва довела її до такого стану.
— Розумію, — замислено проказала Евелін. — Але в смерті майора Полґрейва не було нічого такого, що могло б когось налякати, чи не так?
— Ні, звичайно ж, не було. Та це завжди шок, коли хтось несподівано помирає.
Він був у такому розпачі й такий пригнічений, що в Евелін заболіло серце. Вона поклала руку йому на лікоть.
— Я сподіваюся, ви знаєте, що ви робите, Тіме, але якщо я зможу допомогти чимось — тобто якби ви дозволили мені забрати Молі до Нью-Йорка — я могла б полетіти з нею туди або в Маямі, де вона одержала б першокласну медичну допомогу.
— Я дуже вдячний вам, Евелін, за вашу великодушну пропозицію, але з Молі все гаразд Принаймні це вона подолає.
Евелін із сумнівом похитала головою. Вона повільно обернулася й подивилася вздовж тераси. Більшість людей уже розійшлися по своїх бунгало. Евелін рушила до свого столу подивитися, чи вона там чогось не забула, коли почула, як Тім щось вигукнув. Вона рвучко підвела голову. Він дивився на сходи в кінці тераси, і вона простежила за його поглядом. І тоді їй теж перехопило подих.
Молі підіймалася сходами, ідучи від пляжу. Вона важко відсапувалася й схлипувала, її тіло гойдалося з боку в бік, коли вона йшла, певно, сама не розуміючи, куди несуть її ноги. Тім вигукнув:
— Молі! Що сталося?
Він кинувся до неї, й Евелін побігла за ним. Молі вже піднялася на терасу і стояла там, ховаючи обидві руки за спиною. Вона сказала, схлипуючи:
— Я натрапила на неї… Вона лежить там, у кущах… І подивіться на мої руки… подивіться на мої руки.
Вона простягла їх перед собою, й Евелін перехопило подих, коли вона побачила на них дивні темні плями. Вони здавалися темними у тьмяному світлі, але вона добре знала, що їхній справжній колір — червоний.
— Що сталося, Молі? — заволав Тім.
— Там, унизу, — сказала Молі. Вона похитнулася на ногах. — У кущах…
Тім завагався, подивився на Евелін, потім трохи відтрутив Молі в напрямку Евелін і побіг сходами вниз. Евелін обхопила дівчину рукою.
— Ходімо. Сядьте, Молі. Вам треба чогось випити.
Молі впала на стілець і схилилася на стіл, поклавши голову на схрещені руки. Евелін більше не ставила їй запитань. Вона подумала, що ліпше дати їй час отямитися.
— Усе буде гаразд, — лагідно повторювала Евелін. — Усе буде гаразд.
— Не знаю, — сказала Молі. — Я не знаю, що там сталося. Нічого не знаю. Я нічого не пам'ятаю. Я… — і вона несподівано підвела голову. — Що зі мною таке? Що зі мною відбувається?
— Усе гаразд, дитино. Усе гаразд.
Тім повільно підіймався сходами. Обличчя в нього було смертельно бліде. Евелін подивилася на нього, запитливо піднявши брови.
— Там одна з наших дівчат, — сказав він. — Здається, її звуть Вікторія. Хтось устромив їй у спину ніж.