Несмотря на прохладное утро вторника, Лапидиус стоял на дворе у колоды с топором в руках. Надо было наколоть дров для атанора. Печь поглощала уйму топлива, а с тех пор как Фрея лежала в жаровой камере, его требовалось еще больше.
Лапидиус не был особо ловким рубщиком, поэтому он широко расставил ноги, чтобы в случае чего не попасть себе топором по колену. К тому же топор не был наточен, а топорище слишком коротко. Он мучился целый час, а потом дал себе передохнуть.
Пот градом лил со лба. Вытирая его, он увидел, что на руке кровоточит ранка. Всего лишь заноза. Он вытащил ее. И вдруг ему пришло в голову, что и на топорище осталась кровь. Немного, но достаточно, чтобы быть заметной.
Он покачал головой. Делай что хочешь, но в этом было нечто, что напомнило ему обвинения против Фреи Зеклер. И собственная неумелость позволила решить эту загадку.
Колода и топорище. Во дворе свидетельниц имелось и то, и другое. И огородец с травами, правда, он не знал, растет ли там белена. И вообще, он слишком мало знал! Все еще покачивая головой, Лапидиус снова взялся за топор и замахнулся, но, к его удивлению, топор не слушался. Он так и застыл в воздухе. Внезапно и непреодолимо.
— Ха-ха-ха! Ну и умора! — позади Лапидиуса стоял Горм. Его лапища зажала топорище словно в тиски.
— Отпусти! Мне надо нарубить дров!
— Ха, ща! Горм сделает.
У исполина был собственный колун, великолепный инструмент, острый, как лезвие.
— Горм сделает, — повторил он и отодвинул Лапидиуса в сторону, как мешок со стружкой.
Ничего больше не объясняя, он начал колоть поленья. Лапидиус стоял как громом пораженный. Еще вчера Горм проник в его дом под сомнительным предлогом, а сегодня он снова здесь.
— У тебя что, нет в мастерской работы? — вкрадчиво спросил Лапидиус.
Вместо ответа подручный Тауфлиба поставил на попа полено размером с саму колоду и разрубил его одним махом.
— Фрея, — пробурчал он, — как она сегодня?
С утра Лапидиус перемолвился со своей пациенткой лишь словом, но достаточно, чтобы понять: боли возобновились. И ее губы потрескались и кровоточили.
— Не очень.
Новое полено ладно разлетелось на куски.
— Чё говорит Фрея?
— А что она должна говорить?
— Много говорит?
— Да нет, а что? — Лапидиус подал Горму очередное полено.
— Не хорошо. Говорить не хорошо, — еще удар, — не хорошо говорить… для здоровья.
Лапидиус понять не мог, что вообще хотел сказать Горм. Он пришел, чтобы помочь ему нарубить дров. Об этом явственно свидетельствовал принесенный с собой колун. С другой стороны, он начал сразу же расспрашивать про Фрею. Что притягивает колосса к этой женщине? Красота? Не может быть. Никакой красоты уже нет. А может, наоборот, ее отталкивающий вид?
Лапидиус только-только собирался спросить, как раздался сердитый голос Тауфлиба:
— Горм, поганый бездельник! Делать больше нечего, как только колоть чужим дрова? А ну, марш в мастерскую! И здесь дел по горло!
Под недремлющим оком мастера Горм поджал хвост, как побитая собака. Он закинул колун на плечо и потрусил к хозяину. Лапидиус остался стоять по колено в куче нарубленных дров. Чтобы выйти со двора, надо было уложить их в поленницу. Он поразмыслил, не позвать ли на помощь служанку, но со вчерашнего дня ее словно подменили. От живого болтливого существа практически ничего не осталось. Утром она едва ответила на его приветствие и, что еще больше озадачивало, не спросила, чего он хочет поесть. Лапидиус, кряхтя, наклонился и принялся укладывать дрова.
Атанор не должен потухнуть.
Двумя часами позже он стоял перед домами Кёхлин и Друсвайлер. Тайна, скрывавшаяся за их визитом, не давала ему покоя. Кроме того, хотелось посмотреть, как они среагируют на имя «Гунда Лёбезам» и чем объяснят свой подъем на гору. Он постучал у дверей Кёхлин и стал ждать ответа.
Ответа не было. Только послышался шум, как будто что-то с грохотом упало, потом торопливые шаги и тишина. В доме кто-то был! Однако открывать никто не спешил. Лапидиус постучал еще раз, на этот раз громче. И снова тишина.
Он попытался достучаться в соседний дом, к Друсвайлер, но с тем же успехом.
— Что, — в сердцах буркнул он, — торчите за окнами и подсматриваете, как я тут надсажаюсь? А впускать не хотите? Ладно, тогда пеняйте на себя.
Он прошагал на их совместный двор, где виднелся огородец. Сейчас, в апреле, еще ничего не цвело, но Лапидиус был искушенным знатоком в растениях, чтобы различить их и по всходам. Майоран, шалфей, мята, тимьян… Он присвистнул. Кое-что все же обнаружилось: резные зубчатые листья, типичные для черной белены. И не одно растеньице, а сразу несколько. Это было доказательством: свидетельницы сами выращивали ядовитую дурман-траву. А у Фреи покупали только для видимости! И это значило, что на самом деле они просто хотели заманить Фрею к себе, чтобы… Вот именно, чтобы что?
— Чего вы ищете, господин? — раздался позади него голос. Широкобедрая баба с грубыми чертами лица смотрела на него с соседнего участка.
— Ничего, э… я только хотел увидеть вдову Друсвайлер. Или жену рудокопа Кёхлин.
— И в чем же дело? Они дома.
— Никто не открывает.
— Не открывают? — Баба задумчиво потерла кончик носа. — Странно, я недавно их видела. Да, эти товарки, как ни крути, особы чудные.
— Правда? — Лапидиус заинтересовался. Может, соседка расскажет ему что-то об этих двоих. — Хотел спросить их кое о чем, да, похоже, сделать это будет труднее, чем я думал.
Баба подошла поближе. Она явно была не прочь поболтать.
— Труднее, говорите? — переспросила она. — Они вообще потешные. С утра до вечера носятся вместе и кудахтают, как курица, что снесла яичко. — Она снова потерла нос. Теперь Лапидиус разглядел причину: зуд от мокнущей экземы. — Нашему брату они, конечно, ничего не рассказывают, да мы-то все примечаем.
— Конечно, конечно, — согласился Лапидиус. — А что говорят?
— Что говорят? Да то и говорят, что денег у обеих теперь куры не клюют. А откуда взялось, никто не знает. Вальтер-то Кёхлин много домой не приносит, чтобы вы знали. А Друсвайлер, та сроду работой не горбилась. А вот поди ж ты, теперь разгуливают в дорогих шалях, накупили всяческой посуды и резной сундук в придачу.
— Да, тут дело нечисто! — Лапидиус изобразил возмущение. — И как такое может быть?
— Как может быть? Одному дьяволу ведомо. А про Кёхлинов вообще ходит слух, что они собрались покупать собственный экипаж. Представляете, экипаж, господин! Когда этот набитый дурак Вальтер ни читать, ни писать не умеет. Ну, может, благородные господа станут ездить на нем в церковь и чваниться там, да только это будет в первый раз, точно вам говорю, что они покажутся в церкви-то. Безбожные они, безбожные! Вот хоть господина пастора спросите, из церкви Святого Габриеля. Он того же мнения, хоть и не говорит, но что так думает, так же верно, что после Пасхи идет Троицын день.
— Ага. Ну, ладно, — Лапидиус почувствовал, что пора уходить. — Спасибо, что растолковали. Очень вы мне помогли. Доброго вам дня!
Он побыстрее убрался. Путь его пролегал мимо церкви Святого Габриеля, и слова соседки никак не шли у него из головы. Денег у них сильно прибавилось, так сказала болтливая баба. И думать долго нечего, явно они получали мзду от тех организаторов диффамации, что стояли за их спинами. Да, должно быть, так и есть. Кёхлин и Друсвайлер донесли на Фрею за тридцать сребреников. Безбожницами слыли обе, даже пастор был того же мнения. Лапидиус остановился у широкого портала церкви Святого Габриеля и, повинуясь внезапной мысли, вошел под ее своды. Надо познакомиться с пастором. Тем человеком, который других считает безбожниками, а сам не посчитал нужным прочитать поминальную молитву по бедной душе Гунды Лёбезам.
Пастор Фирбуш был в церкви один. Он стоял на коленях перед триптихом в восточном нефе и молился. Лапидиус подошел. Чтобы не мешать священнику, он тихонько присел на скамью.
Фирбуш молился долго. Видно, ему надо было о многом поведать Господу. Наконец он поднялся с видимым трудом, поскольку не относился ни к самым юным, ни к самым стройным на земле. Зрение его тоже было не из лучших, поскольку, обернувшись, он принял Лапидиуса за одного из своих прихожан.
— Сын мой, — начал он хорошо поставленным голосом, который выдавал в нем опытного проповедника. — Что привело тебя в этот час в Храм Божий?
Лапидиус встал и пошел навстречу пастору. Тот тут же заметил свою ошибку:
— О, прошу прощения, господин. Я вас не знаю…
— Я магистр Лапидиус и поселился в этом городе совсем недавно.
Произнеся вторую часть объяснения, он тут же пожалел об этом, поскольку оно звучало скорее как извинение, что он до сих пор не удосужился посетить церковь Святого Габриеля. А этого он не хотел.
— Фирбуш, уважаемый магистр, пастор местной общины. Если вы в городе недавно, то, разумеется, не сразу нашли дорогу в Дом Божий. Однако на будущее позвольте рассчитывать на ваши частые приходы.
Лапидиус молчал.
— Э… ну что ж, — Фирбуш, который ожидал утвердительного ответа как чего-то само собой разумеющегося, ибо иное было в Кирхроде немыслимо, подобрался. А потом строго спросил: — Веруете ли вы в Творца нашего, Его единородного Сына Иисуса Христа и непорочную Деву Марию?
Лапидиус выдержал взгляд священника.
— Я верю в Бога в его изначальной ипостаси, господин пастор. Он рождает чудо жизни и все непостижимое, что встречается нам каждый божий день в земле, в воде, воздухе и огне. Но если позволите, я бы тоже хотел задать вам вопрос. Знаете ли вы жену рудокопа Кёхлин и вдову Друсвайлер?
Фирбуш высоко поднял брови. Это были косматые, тронутые сединой патлы, которые часто встречаются у пожилых людей:
— Я уроженец Кирхроде. И все, кто может то же сказать о себе, знают друг друга.
— И какого вы мнения об этих двух?
— Какого я мнения? Особо близко я с ними не знаком, поэтому лучше промолчу. Как сказано в Заповедях Божиих: «Не послушествуй на друга твоего свидетельства ложна».
Что-то вроде такого ответа Лапидиус и ожидал. Поэтому он сделал шаг в сторону и указал на деревянную с резным терновым венцом церковную кружку:
— Какая прекрасная вещь! Сразу видно, сделана рукой мастера. — Послышался звон серебряных монет, высыпавшихся из рук Лапидиуса в кружку для пожертвований.
— Э… вы совершенно правы, совершенно правы. — Фирбуш сложил руки на упитанном брюшке. — А что касается Кёхлин и Друсвайлер, то могу поведать о них и доброе, и худое. Худое, во всяком случае, перевешивает. Обе не особенно ревностные прихожанки, так что временами меня беспокоит спасение их души. Жертвуют они тоже скупо, хотя люди говорят, что могли бы… — пастор сделал многозначительную паузу, — …дать много!
— Что вы говорите? — Лапидиус понял, что слух о возросшем благосостоянии обеих свидетельниц дошел уже и до Фирбуша. Интересно, знал ли он источник доходов? — Как это может быть, чтобы женщины были в состоянии много жертвовать? — спросил он.
— Это одному Богу известно. А что известно Господу, не всегда сообщается его пастырям на земле. К добрым же их делам я могу причислить то, что обе вступили в борьбу с ересью, донеся о блуде с сатаной ведьмы Фреи Зеклер.
Лапидиус чуть было не вспылил, но сдержал себя:
— А они единственные свидетельницы этого блуда?
Фирбуш воздел руки горе:
— Это свыше нашего разумения. Я всего лишь слуга Господа и благодарен любому голосу, поднятому против ереси. А почему вы не спросите самих женщин?
«Я бы с удовольствием, — с досадой подумал Лапидиус. — Да обе вруньи прячутся от меня, как крысы в норе. И у меня нет возможности вытащить их оттуда. И ни Крабиль мне в этом не помощник, ни советник, ни судья Райнхардт Мекель. Все они верят в то, во что хотят верить: Фрея ведьма. У каждого на то своя причина: глупость, узколобость, верхоглядство. Может, даже зависть к ее юности. Или жажда денег, как у обеих свидетельниц. Но прежде всего это удобство, потому что гораздо проще принудить кого-то пытками к признанию, а потом сжечь на костре, чем дать себе труд доказать его невиновность. Поэтому я должен ей помочь».
Вслух он сказал:
— Не всякий обвиненный в ереси является еретиком. Так что можете помянуть Зеклер и в ваших молитвах.
Пастор насторожился. Потом по его губам проскользнула улыбка:
— Можете быть уверены, я молюсь за каждую бедную душу.
— Есть одна душа, за которую вы еще не помолились. Я говорю о мертвой, которую пятнадцатого этого месяца нашли на Гемсвизер-Маркт. Теперь она покоится в земле. Имя ее Гунда Лёбезам.
— Что? О! Мертвая с рыночной площади! — Если Фирбуш и разозлился на Лапидиуса, виду он постарался не подать. — Гунда… как вы сказали?
— Лёбезам.
— Лёбезам? Никогда не слышал. — Снова кроткая улыбка промелькнула на лице пастора. — Только как вы думаете, господин Лапидиус, чем я занимался, когда вы вошли в церковь? Правильно, молился за умершую, чье имя, как вы теперь сказали, Лёбезам. Ну, да это к делу не относится, поскольку бессмертная душа не имеет имени. — Фирбуш простер руки к триптиху. — А где можно ревностнее молиться, как не перед этим великолепным произведением мастера Матиаса Готхарт-Нитхарта? Могу я предположить, что вам известны особенности триптиха?
— Можете, господин пастор, — Лапидиус все-таки был воспитан в христианской вере.
— Этот шедевр носит название «Триптих святого Габриеля», потому что на всех трех створках вы видите архангела.
Лапидиус рассмотрел складень. В средней части архангел был изображен один. Над его белокурыми локонами виднелась надпись: «Angelus Gabrielus». На левой створке он стоял коленопреклоненным перед Иисусом, предаваясь с ним тихой молитве, наверху текст: «Angelus Gabrielus orat cum JFD». На правой он пронзал трезубцем трех дьяволов у его ног, золотыми буквами было написано: «Angelus Gabrielus necaret FS».
Лапидиус почувствовал, что триптих завораживает его. Особенно правая створка, там, где дьяволы испускали дух у ног архангела. Он не мог отвести от нее взор. Разумеется, латинский текст он легко перевел, только вот не знал, что обозначают сокращения в конце изречений.
— Скажите, господин пастор, что означают буквы «JFD» и «FS». Мне кажется, художник хотел загадать ими загадку.
Фирбуш рассмеялся:
— Загадку? Готхарт-Нитхарт? Что вы такое выдумываете? Знайте, что он решал задачу, как передать исконный смысл триптиха, а именно воплощения числа три во множественности повторений. Троекратное изображение самого архангела, утроение фигуры дьявола, трезубое копье и даже три строки соответствующих текстов на створках. Как вы, может быть, заметили, второе и третье изречение не убрались бы в одну строку. Готхарт-Нитхарт был щедро одаренным художником, но менее даровитым типографом. — Пастор встал на цыпочки и указал пальцем на комбинацию букв. — Смотрите, «JFD» означает «Jesu Filio Dei». Все изречение гласит: «Архангел Габриель молится с Иисусом, Сыном Божиим».
Лапидиус кивнул. Его больше интересовала правая створка:
— А это сокращение?
— Буквы «F» и «S»? Они подразумевают «Filii Satani», то есть «сыны дьявола».
— Filii Satani? — Лапидиус внутренне обмер. — То есть «Архангел Габриель убивает сынов дьявола»?
Он не мог бы объяснить, что конкретно, но что-то в этом речении несло зло. Непостижимым образом, и все-таки это было.
Фирбуш не заметил его оцепенения. Он еще выше приподнялся на цыпочках, его лицо побагровело, и не только от напряжения, но и, как показали дальнейшие слова, от негодования:
— Нечто непостижимое произошло, господин Лапидиус, осквернение святыни, о котором я даже помыслить не мог! Страшное предзнаменование грехопадений! Вы только посмотрите, рука нечестивца обезобразила правую часть триптиха!
И действительно, шея архангела была обезображена порезом, порезом, явно нанесенным ножом, который глубоко врезался в дерево, что создавало впечатление, что преступник намеревался расправиться с архангелом Габриелем.
— Да, вижу, вы правы. — Присутствие зла ощутилось еще явственнее, однако Лапидиус постарался отодвинуть это ощущение на задний план. Конечно, для такого варварства должна быть причина. Но какая? — Может быть, это произошло из-за жажды разрушения?
— Жажды разрушения? Сомневаюсь. Кто хочет испортить образ, идет до конца. Обливает его кислотой или поджигает. Нет-нет, думаю, дело в другом.
— Тогда, может быть, жажда мести? Возможно, преступник чувствует какую-то связь с «Filii Satani» и поэтому хочет смерти «Angelus Gabrielus»?
Фирбуш засопел.
— Месть? Кто посмеет мстить ангелу? Известно, что таковой грешит перед Господом. Боже милостивый, только сам дьявол в человечьем обличье способен на такое!
— Или человек, возомнивший себя дьяволом, — задумчиво ответил Лапидиус.
Ему вспомнился смертельный разрез на шее Гунды Лёбезам. Была ли здесь связь? Убийцы, называющие себя «сынами дьявола» и поэтому вырезавшие на лбу корзинщицы буквы «FS»? А если да, то ясно, что эти буквы означают «Filii Satani», а не «Фрея Зеклер», как поняла толпа. Было это специально задумано? Или чистая случайность? Могут ли вообще быть такие случайности? У Лапидиуса гудела голова. И снова он почувствовал, что все еще не продвинулся дальше.
Лицо Фирбуша приняло свой изначальный цвет.
— Чтобы у негодяев, которые это сделали, руки отвалились! И дай Бог, чтобы их скорее поймали. Однако на способности нынешнего начальника стражи надежды мало. В свое время он осмотрел триптих, но с тех пор так ничего и не предпринял.
— Вы говорите о Крабиле?
— Именно о нем.
Лапидиус сидел у атанора и растирал застывшие ноги и руки. По дороге от церкви Святого Габриеля он попал под страшный град — ничего необычного в это время года, однако очень неприятно, когда ты легко одет, а голый череп защищен одной шелковой шапочкой. Огромные, с крупный горох, градины просыпались на него с неба, и уже через минуту он был насквозь вымокшим и продрогшим. Придя домой, он первым делом послал Марту, прибиравшую в лаборатории, за сухой одеждой, а сам разоблачился донага.
Жар печи согревал. Всю жизнь он плохо переносил холод, а после лечения сифилиса у Конрадуса Магнуса стал еще более восприимчивым. Что-то все-таки в организме осталось после той заразы. Он наклонился, чтобы проверить, не высохла ли шапочка, которую он натянул на колбу и поставил возле огня. Результат его удовлетворил. Лапидиус снова надел привычный головной убор и сразу почувствовал себя лучше.
— Фрея! — крикнул он в слуховое отверстие. — Ты меня слышишь?
— Да, — послышался из глубины приглушенный голос.
— Нам надо будет поговорить.
Фрея молчала. Вместо ответа в дверь постучали. Должно быть, вернулась служанка. Стоп! Сейчас она войдет и увидит его в чем мать родила! Одним прыжком Лапидиус подскочил к двери и встал за ней, приоткрыв на узкую щелочку.
— Спасибо, Марта. Просунь мне одежду в щель.
— Угу, хозяин, а как…
— Все в порядке. Спасибо.
Он мягко, но решительно снова прикрыл дверь. Марта пробормотала что-то нечленораздельное, а потом удалилась, шаркая ногами. Вздохнув с облегчением, Лапидиус облачился в свежее, пахнущее натроновым мылом белье, натянул штаны и рубашку с кружевами, а поверх надел камзол с бесчисленными пуговицами. Снова почувствовав себя человеком, он сначала проверил, как топится атанор, нашел, что жар достаточен, и вслед за этим поднялся по лестнице в чердачный этаж.
В открытую дверцу лицо Фреи казалось серым и сморщенным. Два дня назад она жаловалась на раны во рту, и теперь Лапидиус видел, что этот недуг принял еще большие формы. Язвы виднелись даже на внутренней стороне губ, отвратительные и опасные.
Он заставил себя не обращать на них внимания, пододвинул сундук и сел:
— Это я. Марта давала тебе пить?
— Да. У меня все болит.
— Я скажу, чтобы она сделала тебе отвар. Тертая ивовая кора утишит твою боль. Старое домашнее средство.
— Мне бы лучше из той бутылочки.
— Коричневой? С лауданумом? Нет, нельзя. Такие средства применяют только в крайнем случае. Чем чаще его давать пациенту, тем быстрее организм привыкает, и тем больше его приходится давать, чтобы добиться того же действия.
— Да.
— Ты и так справишься. Скажи, ты не знаешь, как свидетельницы Кёхлин и Друсвайлер недавно враз разбогатели?
— Нет.
— Кто мог дать им денег?
— Не знаю.
— В самом деле не знаешь?
— Нет. — Ее голос звучал измученно.
— Ну ладно. — Лапидиус увидел, что так он тоже далеко не продвинется. Клеветницы в любом направлении подстраивали ему тупик. Но ведь у него есть новая ниточка: Filii Satani! — Ты слыхала что-нибудь о «сынах дьявола»?
— Что? — Фрея, видимо, задремала.
— Извини, но это важно. «Сыны дьявола» — ты слышала, чтобы кто-нибудь так себя называл?
— Нет. — Она хоть и проснулась, но головы к нему не поворачивала, так что он не видел ее лица.
— Пожалуйста, подумай хорошенько. Это очень важно. Ты знаешь кого-нибудь с таким прозвищем?
— Нет.
— А Filii Satani? Может быть, так?
— Нет.
В это верилось с трудом. Если буквы «FS» на лбу Гунды Лёбезам могли означать равным образом и Фрея Зеклер и Filii Satani, то просто должна быть какая-то связь. Почему же Фрея ничего об этом не знает?
— Можешь ты, по крайней мере, вспомнить что-то необычное за последнее время? Что-то непривычное, не как всегда. Событие, встречу или еще что?
Фрея молчала. Лапидиус начал сердиться. У него складывалось такое впечатление, словно его проблемы — на самом деле, ее проблемы — были ей полностью безразличны.
— Раз не хочешь говорить, пойду вниз за бульоном.
— Там были глаза.
Лапидиус, уже стоя на одной ноге к лестнице, снова сел.
— Что?
— Пара глаз. — Она повернула к нему голову. — Странные глаза. Такие… застывшие. И голос с руками.
— Ты говоришь загадками. Что за глаза, какой голос, какие руки?
— Больше я ничего не знаю.
— Нет?
— Нет.
Лапидиус уж было приготовился списать это на лихорадочные видения больной, как вдруг снова возникло это чувство — чувство, что в дом вошло зло. Он решил попытаться еще раз:
— Но ты должна знать больше! Какого цвета были эти глаза?
— Не знаю. Никакого.
— Глаза обычно на лице. Как выглядело лицо?
— Его не было. Только глаза и голос с руками.
Лапидиус попробовал зайти с другой стороны:
— А что говорил голос? Что делали руки?
— Не знаю. Голос был… ласковый. И жесткий. Да, таким он был.
— А руки? Это мужские руки?
— Думаю, да.
— Как это «думаешь»? Их же видно!
— Нет… там было темно.
— Хорошо, значит, там было темно, — Лапидиус ухватил нить. — Это говорит о том, что была ночь, когда ты встретилась с этими глазами, голосом и руками? А где произошла эта встреча?
Он видел, как напряженно она думала, и ему стало ее жаль. Он знал, как это бывает, когда память играет с тобой злую шутку, когда мозг пытается что-то ухватить, и что-то вертится на языке, но сказать ничего не можешь, потому что провалы в памяти ставят заслон.
Однако Фрея заговорила дальше:
— За городом это было, думаю. В горах. Голос был ласковый-ласковый. И руки показывали, куда мне идти. «В одно чудное тепленькое местечко», — говорил голос. Говорил и говорил. И я пошла. Сама пошла.
Лапидиус ощутил, как зло вокруг него сгустилось. Ощутил всей кожей, как оно угрожает ему. Но он не намерен был отступать. Он знал, что есть ощущения необъяснимые, однако имеющие огромное воздействие.
— Куда ты пошла? Глаза, голос и руки пошли с тобой?
— Да… кажется, да.
— А потом? Что было потом?
Она опустила веки, пытаясь лучше сосредоточиться.
— Нет… не знаю. Голос был там, и руки, но глаза исчезли. Красное, там было все красное. И все качалось, все колыхалось…
— А потом? Что было дальше?
— Не знаю. Потом я почувствовала какую-то пустоту. Ласковый голос исчез, и руки, все… Мне вдруг стало страшно. И я побежала. Я так еще никогда не бегала… сломя голову… Я хотела к своей повозке. А когда ее нашла, прямо завыла, так я была ей рада.
— Итак, некто заговорил с тобой за городом, заманил в какое-то место, где все неким образом было красного цвета, — подвел итог Лапидиус. — Кто это был, мы не знаем, но думаю, все-таки человек, с глазами, руками и голосом. То, что ты видела лишь глаза и руки, могло зависеть от темноты. Возможно, еще и потому, что чужак носил черный плащ. Скажи, а кого-нибудь еще ты там не заметила? Вернее, никаких других рук и глаз?
— Нет.
— Ты уверена?
— Да.
— Ну, хорошо. Если я тебя правильно понял, сначала встреча была для тебя приятной, но позже все переменилось. Ты почувствовала пустоту, страх и, как ты выразилась, убежала сломя голову. Вот я тебя и спрашиваю, что происходило между приятным чувством и страхом.
— Я… я не знаю. По-моему, я между ними ничего не чувствовала.
— Хм. А потом ты побежала к повозке?
— Да.
— Как выглядела дорога, по которой ты бежала?
— Не знаю. Под гору я бежала. Все время под гору.
— Ага. Из повозки что-нибудь украли?
— Нет.
— Прекрасно. Значит, шли не за этим. А что было потом?
— Ничего. Продавала травы, как всегда. Два или три дня. А потом пришел начальник стражи и сказал, что я ведьма. И меня — бах! — и отвели в тюрьму.
— Это был Крабиль?
— Да…
Она снова отвернулась. Он понимал. Она была слаба, измучена, страдала болями. И больше не хотела разговаривать.
— Сейчас я оставлю тебя в покое и позабочусь об отваре. Еще только один вопрос: пострадала ли ты физически после этой встречи? Э… я имею в виду… ты сама знаешь, что.
Правда, она ему уже говорила, что не помнит, были ли у нее половые сношения с кем-нибудь в Кирхроде. Но лишний раз спросить не помешает.
— Нет. Да… у меня был такой неприятный привкус во рту. Горький. Еле от него избавилась.
— Привкус, говоришь?
Лапидиус почувствовал возбуждение. Белена! Возможно, Фрею опоили, так же как Гунду Лёбезам. Если оно так и было, Фрея находилась в той же опасной ситуации, что корзинщица. Он наклонился и повернул ее голову к себе, чтобы заглянуть в глаза:
— Скажи, это был вкус белены?
— Я не знаю, — она хотела снова отвернуться, но он не дал ей.
— Но это ты должна знать! Ты же торгуешь травами!
— Ну и что. Я знаю только, как она выглядит. Никогда не пробовала. Жить мне еще не надоело.
— Ладно, извини, — он отпустил ее и выпрямился. — Пойду сделаю ивовый отвар.
Часом позже Фрея почувствовала облегчение. Марта перепроверила слой ртутной мази на ее теле и наложила известь в порошке на губы. Боли утихли, и пациентка крепко заснула.
Лапидиус радовался, что Фрея благодаря этому хоть на пару часов забудется от своей болезни. Он-то знал, что чаша ее страданий далеко не осушена. День клонился к закату. Он послал Марту спать и сделал вечерний обход по дому: проверил замки, задвинул засовы, запер окна. Со дня убийства Гунды Лёбезам в дом вошло нечто, чего он раньше не знал: чувство незащищенности даже в собственных четырех стенах. Он постарался сосредоточиться на работе. Но его мысли постоянно убегали в сторону. «Сыны дьявола» не выходили у него из головы. Filii Satani. Если они действительно существовали в человечьем обличье, то их должно быть трое — как на правой створке триптиха святого Габриеля. Три алтарных богохульника. И, возможно, трое убийц, которые свободно разгуливали по Кирхроде и следили за каждым его шагом. И смеялись себе в кулак.