ГЛАВА 12

Только что они сидели у огня одни и рядом пасся ослик, как вдруг оказались в кругу ребят, которые словно выросли из травы. Финн испугался.

— Ты украл Моза! – закричал один из них, ростом такой же, как Финн. Черные кудрявые волосы падали ему на лоб. Он был грязный, в одежде с чужого плеча, кое-как укороченной. Мальчишка показывал на Финна палкой.

С ним было еще пятеро ребятишек: девочка постарше, в лохмотьях, трое мальчуганов и еще совсем маленькая девчушка. Все они запыхались. Значит, долго бежали, догадался Финн. Старший мальчишка был настроен очень воинственно. Он расставил ноги и пригнулся.

— Какой такой Моз? – спросил Финн.

— «Какой такой Моз? Какой Моз?» – издевательски передразнил мальчишка. – Как будто сам не знаешь. Я тебе покажу, какой такой Моз!

Он двинулся на Финна и замахнулся. Финн поднялся, и

Дервал спряталась за него. Финн нагнулся и выхватил из костра горящую палку. Палка погасла и задымила. Она была крепкая и толстая.

— Ишь ты, наладился огреть меня горящей дубиной! –

возмутился мальчишка.

— Ты сам хотел меня ударить, – возразил Финн.

— Может, хотел, а может, и нет, – сказал мальчишка. –

А ну, кабы кто украл Моза у тебя, что б ты стал делать?

— Да я не знаю, кто такой Моз, – сказал Финн.

— Не знаешь, кто такой Моз, а сам его украл! – И

мальчишка показал на ослика.

— Ах вот оно что! Это ослик? А я и не знал, что его зовут Моз.

— Ну, теперь-то уж знаешь. Почему ты его украл?

— Мы шли, шли очень долго, – стал рассказывать

Финн. – Страшно устали и тут увидели Моза. Далекодалеко отсюда. Вот я и посадил на ослика своего братишку, и он привез нас сюда.

— А чего ты собирался делать с ним дальше? Небось хотел продать в ближайшем городе?

— Уж этого я бы ни за что не сделал, – заверил Финн. –

Мы бы просто оставили его тут, в поле.

— А какой-нибудь фермер напустил бы на него фараонов, те пригнали бы Моза в загон для отбившейся скотины, и отцу пришлось бы выкладывать за него монету.

– Откуда ж мне было все это знать? – удивился Финн,

– Я просто одолжил его на время.

Остальные дети вдруг стали смеяться. Мальчик обернулся. Оказывается, Моз, опустив голову, бодал маленькую девчушку, гоняясь за ней по лужайке.

— Отстань, Моз! Отвяжись от меня! Отвяжись! – кричала девочка.

Мальчишка рассмеялся. Он подошел к ослику и схватил его за голову.

— Ну разве не умора? Глянь, что он вытворяет с Шейлой! Всегда пристает к маленьким девчонкам. Не знаю почему.

— Я знаю, – начал было Финн, – он приставал и к моей. . к моему братишке.

— Вот чудеса-то! Он всегда пристает только к девчонкам. А как зовут твоего братишку?

— Терри, – ответил Финн.

— А меня – Мозес, – сказал мальчишка. – И ослика отец назвал в честь меня. Большой Мозес и маленький Моз.

Понятно?

— Как смешно! – сказал Финн. – А я – Джозеф. – Он назвался своим вторым именем.

— Ладно, раз уж ты это не нарочно, драться не будем, –

сказал Мозес.

Он усадил на осла Шейлу, потом два младших мальчугана тоже вскарабкались на него и уселись позади сестры.

— Мы Мозу ничего плохого не сделали, – сказал Финн.

— Да вы куда идете-то? И чем промышляете? – спросил Мозес.

— Просто путешествуем,– сказал Финн.

— А где ваши отец с матерью?

— Нет у нас ни отца, ни матери.

— Это как же так? Родители есть у всех.

— Умерли они. На западе живет наша бабушка. Вот к ней и добираемся.

— Так. – Мозес, прищурившись, посмотрел на Финна. –

Сегодня вечером мы перейдем на ту сторону. Хочешь с нами?

— Вы собираетесь перейти реку? – спросил Финн.

— Ага. Уж больно давно мы тут. Двинемся дальше. Об эту пору мы всегда переходим Шаннон и бродим там, пока не начинаются скачки в Коннахте.

Финн подумал, что случилось чудо. Ведь цыган так много. Кто же заметит, если с ними через мост перейдут два лишних человека?

— А твои родители? Они не будут против?

— Э, – махнул рукой Мозес. – Им-то что?

— Мы собирались сварить себе поесть, – сказал Финн.

— Бери все с собой. Котел у нас большущий. А братишку посадим на Моза.

Мозес подошел к Дервал и хотел ее поднять. Она отшатнулась, но Финн с удивлением увидел, что Мозеса это не обескуражило. Он присел перед Дервал на корточки.

— Я тебе ничего плохого не сделаю. Просто хочу, чтобы ты пристроился у Моза на спине за моими братишками. Полезешь? Если вы, малыши, будете ехать, а не идти своим ходом, мы скорее доберемся до наших.

Дервал посмотрела на Финна. Но он хотел, чтобы она решилась сама. Он-то считал, что на Мозеса положиться можно.

Дервал пошла с Мозесом. Он взял ее за руку и помог взобраться на ослика. Финн подобрал ранцы и все остальное. Старшая девочка повела ослика к воротам. Мозес подождал, пока Финн собрался.

— Ты не здешний, – сказал Мозес. – Говоришь как-то по-чудному, не как все.

— Мы же из-за моря, – пояснил Финн, когда они зашагали вслед за остальными.

— Я так и подумал. Говоришь ты не как все, – повторил

Мозес.

Они закрыли за собой ворота и пошли за осликом прямо через город, к мосту, а потом свернули налево и спустились к реке. Финн заметил, что никто не обратил на них внимания. Ведь как интересно: четверо ребятишек едут на одном ослике, и все-таки никто на них даже не взглянул.

Ну как не смотрят, например, на почтальона. «Потому что это – цыганята»,– решил Финн. Он надеялся, что отец Мозеса встретит их дружелюбно.

Расположились цыгане немного ниже по реке, на пустыре, где уже не было городских огней. Финн увидел фургон с закругленным верхом, выкрашенный в красный и желтый цвета. Рядом паслось несколько пегих стреноженных пони, стояла невысокая повозка и два круглых шатра: на связанные вверху жерди был наброшен черный брезент.

Вокруг было грязно. Валялись старые ковры, тряпки, ржавые банки. Тут же играли две борзые собаки.

Отец Мозеса сидел у костра. Мать склонилась над котлом. Отец и сын были похожи. Волосы у отца были кудрявые, рубаха распахнута, грудь покрыта густыми волосами.

Он давно не брился, и темная щетина оттеняла белоснежные зубы. В руках он держал большую кость и обгрызал с нее мясо.

— Вот, Паудер, Джозеф и его братишка, – объяснил

Мозес. – Джозеф хочет пройти немного вместе с нами.

Паудер оглядел Финна с головы до ног. Глаз у него был наметанный.

— Вы уже давно в пути, – заметил он.

— Мы идем на запад, – сказал Финн.

Женщина, хлопотавшая у котла, присела на корточки.

У нее тоже были черные блестящие волосы, расчесанные на прямой пробор и туго стянутые в пучок. Женщина казалась молодой. Она улыбнулась Финну.

— Скоро я вас накормлю, – пообещала она.

— Ты отыскал Моза, – сказал Паудер.

— Ага, он бродил по берегу, – пояснил Мозес.

Тут поднялась суматоха. Дети слезли с осла, и едва

Дервал направилась к Финну, как Моз устремился за ней и стал ее бодать. Все захохотали.

— Сроду не видел, чтоб он бодал мальчишку, – сказал

Мозес.

— Вот тебе на! – удивился Паудер, когда Финн бросился выручать Дервал. Когда же брат привел сестру к огню, Паудер добавил: – Моз думает, малыш, что ты – девочка.

— Да ведь вон какой он нежный, – сказала мать Мозеса и слегка погладила Дервал пальцем по щеке. – Любая девушка была бы до смерти рада иметь такую нежную кожу... Идите есть! – крикнула она остальным.

Ребятишки расселись вокруг костра. Черпая железными кружками прямо из котла, мать дала каждому по кружке с похлебкой. Ребята выхватывали руками из похлебки мясо, отправляли его в рот и трясли, чтобы остудить.

Финн тоже попробовал. Оказалось, очень горячо, но он понял, что, если быстро выхватить кусок и сунуть его в рот, пальцы не обожжешь. Он попытался раз, другой и заметил, что все смотрят на него и смеются одними глазами.

— Маленькому мы дадим тарелку, – сказал мать Мозеса. – Он не привык есть по-нашему.

Она налила Дервал похлебку в тарелку и дала ей ложку. «Несподручно, но зато как вкусно», – думал Финн, уписывая за обе щеки. Он быстро наловчился: сначала доставал пальцами мясо, а потом выпивал обжигающий суп и съедал картошку.

Когда все покончили с первой порцией, мать наполнила кружки по второму разу.

Финну нравилось сидеть при свете большого костра и есть из железной кружки. Потом мать дала каждому по большому куску хлеба. Получилось очень сытно.

Паудер сказал:

— А теперь все складывайте.

И дети принялись за дело: разобрали шатры, сложили их, собрали разбросанные вещи, поймали пони и запрягли его в фургон.

— Можно, я помогу им? – спросил Финн.

— Нет, – отвечал Паудер, – Ты только будешь путаться у них под ногами... Издалека идете?

Финн держался настороженно.

— Да, издалека, – отвечал он.

— Чудно видеть таких ребят на дороге, – сказал Паудер.

— У нас нет денег, – сказал Финн. – А идти совсем не трудно. Несколько раз нас подвозили на машине. Люди были добры к нам, вот как вы.

Паудер хмыкнул. Он ковырял спичкой в зубах.

— Вы нам не помешаете, – сказал он, – но с такими, как мы, вам еще путешествовать не доводилось?

— Нет.

Паудер засмеялся.

— У нас ты многому научишься, – сказал он. – Читатьписать умеешь?

— Умею.

— Пишешь, поди-ка, складнее, чем говоришь? – спросил Паудер.

— Не знаю, – отвечал Финн.

Паудер снова засмеялся и встал.

– Ну, пора трогаться! – объявил он. Финн заметил, что сам Паудер не работал, а только командовал: «Делайте это! А теперь – вот это!» И женщина с ребятишками очень ловко со всем справлялась. Они проделывали это уже много раз. Моза поймали и запрягли в небольшую повозку, на которую уложили шатры и кое-что из утвари. Больше всего вещей уместилось в фургоне. К нему привязали на длинных поводках собак и тронулись в путь. Паудер шел рядом с пони, тащившим фургон. Следом двигалась повозка. Мозес шагал у самой головы Моза, Финн рядом с ним. В повозке ехали младшие ребятишки и Дервал.

И все-таки, когда подъехали к мосту, сердце у Финна тревожно забилось. Там стоял полицейский. Проходя мимо него, Финн отвернулся, потом все же посмотрел назад и с облегчением увидел, что полицейский провожает цыган равнодушным взглядом.

Они перешли через мост, и, что бы теперь ни случилось, до бабушки О’Флаэрти уже рукой подать.

Загрузка...