В жизни одно событие всегда связано с другим. Все идет гладко, по порядку, но вот что-нибудь разорвет цепочку, и, глядишь, уже все пошло-поехало, только держись.
Когда дядя Тоби обнаружил, что дети исчезли, он не очень огорчился, однако это повергло его в некоторое замешательство. Осмотрев детскую, он увидел, что ребята забрали почти всю свою одежду и школьные ранцы. Ему пришлось самому приготовить себе завтрак, и справился он с этим плохо: чай перекипел, хлеб подгорел. Тоби не умел хозяйничать и теперь недобрым словом поминал
Финна.
Дядя Тоби жевал свой невкусный завтрак и гадал: что же подумают обо всем этом соседи? Совесть его не мучила. Он ведь всем пожертвовал ради детей. Давал им все, что нужно: кормил, одевал, учил (он же платил налоги!).
Тоби искренне полагал, что себя-то ему упрекнуть не в чем. И все-таки что подумают соседи?
Правда, это не очень тревожило Тоби. Ведь соседи знают, какой он прекрасный человек, и посочувствуют ему. Но куда могли подеваться дети? Впрочем, пускай их.
Они вернутся, когда этот негодник Финн поймет, как чудовищно то, что он сделал. Он приползет на брюхе и будет проситься обратно. В этом дядя Тоби не сомневался. Придя к такому выводу, он решил больше не думать о детях.
Пускай себе помыкаются. Посуду он мыть не стал, а сложил ее в раковину. Стоит соседям прослышать о его беде, и они придут ему на помощь – не откажутся вымыть посуду, убраться в комнатах, а может, даже и сготовить обед.
Его соседи прекрасные люди. Их помощь его ничуть не обидит, напротив.
Тоби немного опоздал на работу, но и это было не страшно. Опаздывал он крайне редко, да к тому же был убежден, что хозяин, мистер Пардон, им дорожит.
Поэтому он удивился, когда уже немолодая мисс Смит встретила его в сильном волнении.
— Вы опоздали, мистер Морган, – сказала она. – И надо же, чтобы как раз сегодня утром мистер Пардон уже три раза вас спрашивал.
— Меня задержали мои детки, мисс Смит, – объяснил
Тоби. – Немедленно иду к мистеру Пардону.
— Да, идите сейчас же! Он как-то по-особому спрашивал о вас.
— Уверен, что нам удастся уладить все, что его беспокоит, – самодовольно заявил дядя Тоби.
Он знал себе цену. Другого такого знатока не сыскать.
Он легонько постучал в стеклянную дверь кабинета мистера Пардона и вошел. Мистер Пардон посмотрел на него поверх очков. Он был худ и почти совсем лыс – лишь редкие пучки волос украшали его макушку.
— Вы опоздали, Морган, – сказал он.
— Прошу прощения, мистер Пардон. Мне пришлось задержаться дома. Обычная неблагодарность.
— Произошло нечто из ряда вон выходящее, – сказал мистер Пардон.
— Что такое?
— Сегодня утром я получил из Америки письмо от адвокатов. И если не ошибаюсь, больше всего это касается вас.
— Меня? – изумился дядя Тоби.
— Да, вас, – заверил Пардон. – И самое удивительное –
они нашли в справочнике мою фамилию и решили поручить вести это дело именно мне.
— О чем вы говорите? – недоумевал дядя Тоби.
— Вы ведь были женаты на миссис Дав, не так ли?
— Был, – отвечал дядя Тоби. – К сожалению, она умерла.
— Печально, – сказал Пардон. – Но раньше она носила фамилию О’Флаэрти.
— Да, – подтвердил дядя Тоби.
— И от брака с Давом у нее было двое детей?
— Совершенно верно. Так в чем же все-таки дело?
— Адвокаты из Америки сообщают, что недавно умер ее дядя и завещал ее детям – если таковые имеются – порядочную сумму. В случае если детей нет или они умерли, наследником становится брат миссис Дав, Джеральд
О’Флаэрти, проживающий в Америке. Что вы на это скажете? Речь наверняка идет о ней и ее детях, не так ли?
— О них. – Дядя Тоби опустился на стул. – Вне всякого сомнения. И большая сумма?
Мистер Пардон заглянул в письмо.
— Вложенные в какое-нибудь предприятие, деньги будут давать дохода тысячу фунтов в год. Адвокаты пишут, что такая сумма вполне обеспечит детей и даст им возможность получить образование.
— Да ведь это просто немыслимо, – вымолвил дядя Тоби. – Просто невероятное стечение обстоятельств!
— Иногда случаются странные вещи, – признал мистер
Пардон. – Но тут-то чего странного? Раз мы установили, что дети те самые, раз имеются свидетельства об их рождении и другие необходимые документы, вы, как официально назначенный опекун детей, получите деньги в свое распоряжение. Поздравляю вас, Морган!
Пардона поразило выражение лица дяди Тоби – его маленькие глазки вылезли на лоб.
— Вам нездоровится? – спросил Пардон.
— Дети исчезли, – с трудом выдавил из себя дядя Тоби.
— Вы в своем уме?
— В своем. Сегодня утром, когда я встал, их уже и след простыл.
— Куда же они девались?
— Не знаю. Исчезли, и все тут.
— Вы заявили в полицию?
— Нет. – Дядю Тоби прошиб холодный пот.
— Не заявили? – Пардон потянулся к телефону.
— Я растерялся.
— Ну не совсем же вы потеряли голову! – возмутился
Пардон. – Как же так? Надо было побеспокоиться.
— Я хотел прежде всего поговорить с вами, попросить у вас совета... – В голосе дяди Тоби звучало отчаяние.
— Ах так! Это разумно. – Пардон глядел на Тоби, подняв бровь, – Ну, так я звоню в полицию. . Алло! Могу я поговорить с инспектором?. Да, да. Вам, Морган, следовало сразу обратиться в полицию. Как же это вы так? И
куда могли деваться ребята?..
Раз дело касалось денег, дядя Тоби готов был ухватиться за соломинку.
— Может быть, услыхав про наследство, ребят выкрали их ирландские родственники?
— Только этого не хватало!.. Алло, инспектор! Зайдите, пожалуйста, ко мне. Тут одно щекотливое дельце. Исчезли двое ребят. . Благодарю вас. – Пардон положил трубку.–
Вы говорите, ирландские родственники?
— Да. Родители всегда возили детей к ним на праздники.
— Ах так. Ну, раз налицо такое коварство, надо немедленно объявить детей под опекой суда. Вы официально являетесь их опекуном?
— Да, – подтвердил дядя Тоби. – Я был им как родной отец. Что стало бы с ними, не женись я на их матери? Где бы нашли они приют?
— М-мда, – молвил Пардон. – А кроме этого, есть у вас еще доказательства, что детей украли?
— Да разве могли бы они уйти сами? Куда и зачем было им уходить?
— Вы, конечно, были к ним добры?
— Я посвятил им свою жизнь. Об этом все знают.
— А какого они возраста? – спросил Пардон.
— Мальчику скоро будет двенадцать, а девочке нет и семи.
— Значит, мальчик уже соображает, что к чему, – заключил Пардон. – И все-таки вряд ли их украли ирландские родственники.
— Что же тогда произошло?– недоумевал Тоби.
Вскоре пришел седоволосый, стройный инспектор.
Ему тоже не верилось, что детей похитили.
— Когда вы их видели в последний раз? – спросил он
Тоби.
Дядя Тоби был безутешен. Он вытащил носовой платок и вытирал самые настоящие слезы. Он вообще легко пускал слезу.
— Вечером, за ужином, – отвечал он.
— После ужина вы ушли?
— Да. Вечера я всегда провожу в «Красном драконе», пью пиво и играю в «стрелки».
— Значит, когда вы вернулись домой, дети уже спали?
– спросил инспектор.
— Не знаю, – отвечал Тоби.
— Разве вы не заходите к ним, чтобы поправить одеяло и посмотреть, все ли в порядке?
— Нет, не захожу. Не хочу их беспокоить.
— Раз так, значит, они могли исчезнуть еще до того, как вы вернулись из «Красного дракона»?
— Могли, – согласился дядя Тоби.
— Похоже, они отправились на пароходе, – сказал инспектор. – Хорошо, я наведу справки. Не нравится мне, что эти ребята исчезли каким-то непонятным образом.
— Вы должны их найти, инспектор! – взмолился дядя
Тоби. – Кроме этих детей, у меня никого нет. Их надо вернуть...
— Да, да, мы их вам обязательно вернем, – заверил инспектор. – Но если они уже в Ирландии, это будет совсем не просто.
— Ерунда, – сказал Пардон. – Мы объявим их здесь под опекой суда, а если они перебрались в Ирландию, сделаем то же и там.
Инспектор ушел.
— Я рад, мистер Пардон, что вы не упомянули про деньги, – сказал Тоби.
— А зачем было говорить? Пока это все еще одни разговоры. И касается только вас. Сейчас самое главное –
найти детей.
— Я не могу спокойно спать, пока мы их не найдем, –
сказал Тоби.
Мистер Пардон в ответ только хмыкнул.
Немного погодя инспектор связался по телефону с инспектором в Дублине.
– Похоже, они уехали на пароходе, – говорил инспектор. – Мы нашли носильщика, который видел около мешков с почтой двух спящих детей. Скорее всего, они уплыли на пароходе. Других следов нет. Мальчику лет двенадцать, волосы рыжие, глаза зеленые. А девочке – семь, волосы светлые, длинные, глаза голубые. . Для тебя это, Майк, пустяковое дело. До вечера все разузнай и отправь ребят назад обратным рейсом. Их отчим обливается слезами. Что? Нет, нет, не думаю. Ребята удрали на свой страх и риск. Этот мистер Тоби мне совсем не нравится.
На их месте я бы тоже удрал, да это уж нас не касается. .
Ты их разыщешь, а я верну отчиму. Жду твоего звонка.
Инспектор еще долго сидел, размышляя.
Почему ребята сбежали из дому? Всему есть причина.
Наверно, дело в мальчишке. Он, видно, парень с норовом.
Из чистого любопытства инспектор решил порасспросить о детях соседей и в школе.
Конечно, Финн ничего не знал о том, что для поимки беглецов подняли на ноги полицию двух стран – Англии и
Ирландии.
Но вскоре ему предстояло это узнать.