XIX

Эльза возвращалась из кафе, взволнованная встречей с Фрицем. Ей было приятно от того, что рядом есть друг, соратник, что она здесь, далеко от Родины, среди жестоких и злых врагов, не одна.

Во время учебы в высшей школе абвера особое внимание уделялось подготовке разведчиков-одиночек. Статистика, которую приводил преподаватель в качестве примера, свидетельствовала о том, что разведчик-одиночка менее подвержен провалу, чем агентура, возглавляемая резидентом.

Миллер считала, что человек, находившийся среди врагов, должен хоть изредка встречаться со своими, это придает ему силы. Конечно, немалую роль играют и личные качества разведчика, его привычки. Этот вопрос спорный однако Эльза была уверена, что одному во сто крат труднее, чем даже двоим…

На крыльце пансиона разговаривали три офицера. Ранее Эльза не встречала их здесь. По возрасту и обветренным лицам она догадалась, что эти офицеры недавно прибыли с фронта.

Все трое жадно уставились на Миллер. Один из них бесцеремонно поинтересовался:

— Фрау, вы к кому?

Эльза даже не удостоила их взглядом.

— Может, кто-нибудь из нас заменит вашего друга? — офицер нагло усмехался, став на дороге и не пропуская Миллер. — Или вы не верите в наши силы?

Эльза хотела было обойти офицера, но тот закрыл вход в пансион и сказал:

— Фрау, наверное, не знает, что здесь проживают офицеры и посторонним сюда вход воспрещен.

Поняв, что все трое нарываются на скандал, Эльза не стала сдерживать себя и гневно изрекла:

— Вы до того привыкли безнаказанно приставать к женщинам в оккупированных странах, что думаете — это разрешено и в рейхе.

— К женщинам, которые так просто заходят в офицерские пансионы поздно вечером, приставать можно. Это не должно их оскорблять. Такая у них профессия.

— Пропустите меня, иначе у вас будут большие неприятности. Разрешите представиться: оберст-лейтенант Миллер.

— Что? — отпрянули офицеры.

— Прочь с дороги! Завтра я разберусь с вами.

Ошеломленные офицеры молча расступились. Как только Эльза скрылась на лестнице, они подошли к администратору.

— Скажите, любезный, кто эта девка, только что вошедшая в пансион?

— Это не девка, — испуганно замахал руками администратор. — Это Эльза Миллер. Советую вам осторожнее выбирать выражения. Иначе… — он не договорил.

Офицеры переглянулись.

— Ну и влипли… — сказал один.

А администратор продолжил:

— Берлин — не Россия, господа офицеры, это надо помнить. Не очень весело вам будет завтра.

— Что она может сделать нам?

— Не знаю. Несколько лет назад ей не угодила управляющая пансионом фрау Линце. Через день за Линце приехали парни Мюллера — и больше мы ее не видели. Говорят, умерла в концлагере.

— Вот это да! — присвистнул один из провинившихся. — Уйти живыми от русских, чтобы подохнуть в концлагере. Дружище, а ты не подскажешь, кто ее начальник?

— Штандартенфюрер Штольц…

— Погодите, погодите… — хлопнул себя по лбу офицер постарше. — А не к ней ли в подчинение мы идем? Когда приехала Миллер?

— Сегодня, — ответил администратор.

— Так и есть! — с отчаянием воскликнул офицер. — Вчера Штольц сказал: «Ваш командир прибудет в Берлин завтра или послезавтра». Надо любой ценой упросить Миллер не обижаться на нас.

Огорченные и поникшие офицеры вышли на улицу.

В это время, закрывшись на ключ, Миллер в своей комнате расшифровывала радиограмму, присланную из Центра.

Берлин. Миловану.

Ваша информация о переговорах шефа гиммлеровской разведки с американским разведчиком профессором Брюсом Хоппером подтверждается другими источниками. По нашим сведениям, в ближайшее время в Швеции должны встретиться личный врач и доверенное лицо Гиммлера Феликс Керстен с американским дипломатом Хьюиттом. О каждом отъезде Керстена срочно сообщайте в Москву.

Радомир.

Эльза задумалась. О переговорах Шелленберга с американцами в Швеции она узнала совершенно случайно, еще во время подготовки к поездке в Швейцарию. Секретарь Штольца, поначалу не поняв куда едет Миллер, заказал документы на имя Людмилы Грановской на въезд в Швецию. Эти документы поступили к Эльзе. Она была очень удивлена, но, не желая поднимать шум, отправилась в паспортный отдел и заявила, что произошла ошибка: она не едет в эту страну.

Начальник паспортного отдела изумленно посмотрел на нее и спросил:

— Как? Разве вы не едете в Швецию с бригадефюрером СС Шелленбергом?

Миллер пожала плечами:

— Почему вы решили, что я должна ехать с бригадефюрером СС Шелленбергом в Швецию?

— Вы знаете английский язык. И вообще, не дурачьте меня. У меня много срочных дел. Бригадефюрер СС Шелленберг несколько дней назад приказал подобрать ему сотрудника с приличным стажем разведчика, хорошо владеющего английским.

Миллер заинтересовалась информацией.

— Он будет там встречаться с англичанами?

— Вы будто бы ничего не знаете, — раздраженно молвил начальник паспортного отдела. — Американцы тоже говорят на английском языке. Не считайте нас, уважаемая фрау, тупицами.

На это Эльза ответила строго:

— Я не знаю, что вам известно о переговорах бригадефюрера СС Шелленберга с американцами, меня это не интересует. Мне нужны документы на въезд в Швейцарию, иначе я пойду к начальнику управления.

Начальник паспортного отдела не на шутку испугался до него наконец дошло, что действительно произошла ошибка. Он виновато затараторил:

— Посидите минутку, я сейчас проверю.

Набрав помер секретаря Штольца, он выяснил, куда же надо оформлять документы Миллер, после чего извинился за произошедшее недоразумение.

Эльза снисходительно сказала:

— Жаль, я бы с удовольствием съездила с бригадефюрером в Швецию. Никогда не видела американцев.

— Не расстраивайтесь, вас еще привлекут к этой миссии. У вас для этого есть все данные. Только прошу вас, о нашем разговоре никому ни слова. Переговоры ведутся в строжайшей секретности. По всему видно, фюрер о них даже не подозревает.

— Откуда же вам известно об этом?

— У меня такая служба. Работать с документами не так просто, как некоторым кажется. Помните о Moeii просьбе, я пригожусь вам.

— Договорились, майор.

Начальник паспортного отдела провел Эльзу до двери, пообещав, что ее документы будут готовы к завтрашнему дню.

Сейчас, ознакомившись с шифровкой, Эльза задумалась. Радомир требует, чтобы она о каждой отлучке Феликса Керстена сообщала в Москву. Это не так просто. С Керстеном она немного знакома, но это не значит, что он будет приходить к ней и докладывать, куда он едет. И вдруг Эльзу осенило: а что, если попытаться поговорить с начальником паспортного отдела? Опасно? Возможно. Но рискнуть стоит, тем более что он в ее руках: за разглашение тайны ему голову снимут.

Было уже поздно, но Эльзе совершенно не хотелось спать. Она вынула из кобуры вальтер, почистила его, смазала, протерла сухой фланелевой тканью, затем взяла полотенце, зубную щетку и направилась в ванную. В коридоре лицом к лицу столкнулась с офицерами, пристававшими к ней на крыльце. Они были слегка навеселе. Увидев Миллер, вытянулись по стойке «смирно» и замерли. Эльза удивленно посмотрела на них. Гауптман сделал шаг вперед:

— Фрау оберст-лейтенант, разрешите обратиться.

Эльза согласно кивнула.

— Простите нас. Мы даже не подозревали, что вы сотрудник абвера. Вы были в гражданской одежде, и это ввело нас в заблуждение. Подобное никогда не повторится, слово чести.

— Вы боитесь наказания или вам действительно стыдно за свой поступок?

— Мы вели себя недостойно, фрау оберст-лейтенант.

— Хорошо. Идите. Я прощаю вас.

Чеканя шаг, офицеры скрылись за поворотом коридора.

Утром Миллер пришла в управление в 9 часов. У Штольца шло совещание. Эльза спросила секретаря:

— Мой кабинет свободен или вы передали его кому-нибудь другому?

— По распоряжению Штольца этот кабинет записан за вами, фрау оберст-лейтенант. Возьмите ключи. — Секретарь протянул Эльзе два ключа: один был от дверного замка, другой — от сейфа.

— Вы поставили мне сейф? — удивилась Миллер.

— Так точно. Последней модели. Такой же — в кабинете штандартенфюрера.

— Спасибо. Если появится Гардекопф, передайте, что я у себя.

Эльза не узнала свой кабинет. Раньше здесь стоял стол и несколько стульев. Сейчас комната была полностью меблирована: два больших стола, кресла, вместо вешалки — платяной шкаф, на полу — ковер. Все новое, сверкающее.

Но Эльзу заинтересовал сейф. Он был почти до потолка, широкий, массивный. Обойдя его с трех сторон, Миллер вспомнила слова преподавателя радиодела в спецшколе: «Если вы находитесь в помещении, где стоит сейф, особенно неизвестной вам конструкции, внимательно осмотрите его. Более удобное место для монтажа подслушивающей и записывающей аппаратуры даже представить трудно. Микрофон обычно вмонтирован в районе замка. Если отверстие для ключа не прикрыто задвижной пластиной или кружком от пыли, считайте, что вы нашли, где вмонтирована аппаратура…»

Так и есть! Аппаратура подслушивания вмонтирована в сейф. Чья это работа? Секретарь сказал, что такой же сейф имеется и у Штольца. Значит, и ей и Штольцу установлена подслушивающая аппаратура одновременно. Неужели штандартенфюрер не подозревает о том, что у него в кабинете находится сейф — «шпион»?

Не долго думая, Миллер отправилась к Штольцу.

— Совещание не закончилось? — спросила Эльза у секретаря.

— Нет. Вам понравилась мебель? — поинтересовался тот.

— О такой мебели я и мечтать не смела. А какой шикарный сейф! Даже не представляю, что туда класть. У меня почти нет бумаг. Может, он нужнее кому-нибудь другому?

— Желающих было много, но начальник управления приказал установить один сейф в вашем кабинете, другой — в кабинете Штольца.

— Кому ранее предназначался этот кабинет?

— Винку. Но он очень мало пользовался им. Вы, наверное, не знаете, что он погиб в Швейцарии?

— Слышала об этом. А где достал эти сейфы начальник управления?

— Очень интересная история, — усмехнулся секретарь. — Их подарил бригадефюрер Вальтер Шелленберг.

— Мне говорили, что они не любили друг друга.

— Да. Было время, когда Шелленберг был в подчинении начальника управления. Но затем — блестящая карьера, и уже в тридцать лет Шелленберг стал шефом политической разведки, бригадефюрером СС, а начальник управления так и остался на своем месте.

— Со Штольцем Шелленберг в хороших отношениях?

— Да.

— Где прямой телефон к Штольцу? Мне необходимо позвонить ему. У меня очень спешное и секретное дело.

Секретарь указал на один из аппаратов и вышел.

Эльза сняла трубку прямой связи секретаря со Штольцем и сказала:

— Господин штандартенфюрер, мне надо срочно поговорить с вами, но не в вашем кабинете.

— Отложить нельзя?

— Нет, — взволнованно произнесла Миллер.

Дверь кабинета Штольца отворилась, и он появился на пороге. Было видно: он недоволен тем, что его оторвали от важных дел.

— Слушаю тебя.

— Нам лучше выйти в коридор.

Штольц недоумевающе посмотрел на Эльзу, но промолчал. В коридоре Миллер спросила тихо:

— Когда вам поставили новый сейф?

— Более двух месяцев тому назад.

— В кабинете, который выделили мне, стоит такой же сейф, и в нем вмонтирована подслушивающая аппаратура.

— Ты уверена? — Штольц был ошеломлен. — Когда ты заметила это?

— Только что. В спецшколе этому вопросу уделялось много внимания. То, что мой кабинет прослушивается, меня не пугает, там не будут вестись разговоры, недостойные оберст-лейтенанта. Но в вашем кабинете установлен точно такой же сейф.

Штольц хмыкнул и покачал головой.

— Подожди. Я скоро.

Он быстро вошел в приемную и скрылся за дверью своего кабинета. Через минуту оттуда начали выходить офицеры. Когда последний из них удалился, Штольц позвал Эльзу в кабинет.

Она сразу же осмотрела сейф. В узком проеме между ним и стеной нашла то, что ее интересовало.

Штольц выжидающе смотрел на Миллер.

— Все, как я и предполагала, — ответила она на его немой вопрос.

— Проклятый рогоносец, — выругался Штольц.

Кого он имел в виду, Эльза не поняла.

— Ты свободна. Зайдешь через час.

— Слушаюсь.

Миллер направилась в паспортный отдел. Начальник сидел у себя в кабинете и рассматривал какой-то документ.

— Садитесь, фрау, — пригласил он.

— Як вам на одну минуту. — Она сделала паузу, затем продолжила: — Вам говорит о чем-нибудь фамилия Керстен?

— Это личный врач рейхсфюрера Гиммлера.

— В последнее время вы не готовили на него документы на выезд из Германии?

— Я оформляю для него документы на выезд в Швецию, но когда он поедет за границу, мне неизвестно, вероятно, в ближайшее время. Зачем вам это?

— Секрет.

— Я надеюсь, вы не подведете меня?

— Все будет в порядке. Я вас попрошу о каждом выезде личного врача рейхсфюрера за границу сообщать мне. Информация только для меня и ни для кого другого. Можете быть спокойны, опасность вам не грозит.

— Я верю вам, фрау оберст-лейтенант.

Когда через час Миллер явилась к Штольцу, он с удовольствием показал ей пустующее место в углу кабинета. Сейф исчез.

Эльза улыбнулась:

— Быстро вы избавились от него.

— Я вызвал солдат и приказал им отнести сейф на склад, сославшись на то, что заедает замок и я не намерен каждый раз по полчаса стоять у сейфа, пытаясь открыть его.

— Проводку обнаружили?

— А как же! Протянута под плинтусом. К связистам группы С.

— Вам неприятности не грозят?

— Я никогда не говорю ничего компрометирующего даже в лесу.

— Привычка?

— Научен горьким опытом.

— Разрешите перейти к делу, господин штандартенфюрер. Мне нужен автомобиль на время, пока я буду заниматься переброской курьеров.

— Дежурный автомобиль тебя устроит?

— Мне нужен автомобиль, который будет находиться в моем подчинении постоянно, — требовательно произнесла Миллер и добавила: — С сегодняшнего дня. Прежде чем приступить к подготовке операции, мне необходимо осмотреться.

— Решила съездить к границе?

— Да, в Базель.

— Кроме Гардекопфа возьми еще нескольких офицеров.

— Никого из моих подчиненных в Берлине нет.

— Я выделил тебе трех офицеров, прибывших с фронта. Неплохие ребята. Через час они должны быть в управлении и сразу явятся к тебе с докладом. Автомобиль у тебя будет, я сейчас дам команду.

Миллер поднялась:

— Больше вопросов у меня нет, господин штандартенфюрер.

— В Базель возьми с собой удостоверение об особых полномочиях, разговор на границе начинай с его предъявления.

— Вас поняла, господин штандартенфюрер.

Эльза повернулась, чтобы уйти. Штольц остановил ее:

— Скажи секретарю, чтобы он открыл тебе другой кабинет. А в твоем я помещу одного болтливого офицера, есть тут такой. И еще. Меня сегодня во второй половине дня не будет. Познакомишься со своими новыми подчиненными, получишь автомобиль и можешь ехать в Базель. А утром расскажешь мне, что и как.

— Слушаюсь.

Новый кабинет Миллер выделили на третьем этаже. Здесь были две смежные комнаты. Одну Эльза оставила для себя, другая предназначалась для ее подчиненных.

Обе комнаты были хорошие. Массивные столы, широкие кресла, трехстворчатые платяные шкафы.

Миллер была довольна.

— Наконец, Гардекопф, у нас в Берлине есть свои кабинеты.

— И очень хорошие, фрау оберст-лейтенант. Правда, — Гардекопф оглянулся, обвел руками помещение, — великоваты, ведь нас только двое.

— Ошибаетесь, майор. У вас трое подчиненных. Они вот-вот должны подойти.

— Кто они?

— Еще не знаю. Спросите секретаря Штольца, готов ли автомобиль, выделенный нам, и где наши подчиненные.

Гардекопф вышел. Пока он все выяснит, Миллер решила проведать Герфта, его кабинет находился на этом же этаже. Эльзе не терпелось расспросить, как прошла операция по вывозу из Франции в Берлин ценностей. Кроме того, ее интересовало поведение Гартмана.

Герфт сидел за столом и курил. Приходу Миллер он искренне обрадовался. Эльза сообщила, что они теперь соседи и пригласила к себе в кабинет.

— Неплохо устроились, — сказал Герфт, опускаясь в удобное глубокое кресло.

— Что-то не нравится мне ваш вид, майор. Заболели? — спросила Миллер.

Герфт тяжело вздохнул, разминая пальцами сигарету.

— Сидеть в кабинете — это не для меня. Мне надо постоянно заниматься сложными и опасными делами. Здесь я начинаю тосковать. Правда, на днях Штольц говорил, что намечается сложная операция. Да, верно, забыл обо мне…

— Но ведь вы совсем недавно провели операцию во Франции, — напомнила майору Миллер.

— Неприятно вспоминать о ней, — нахмурился он.

— Почему?

— Во-первых, как вам известно, Мейер узнал Гартмана; во-вторых, когда Гартман увидел, что я застрелил шофера, с ним чуть истерика не случилась. Он сбил меня с ног и хотел разоружить, и только вмешательство ребят из парижского абвера помогло мне вырваться из его рук. Силен дьявол, — закончил Герфт.

— Разве вы не предупредили его, что шофер будет ликвидирован?

— Я не думал, что из-за такого пустяка он бросится на старшего по званию. Естественно, мне это не понравилось, и я обо всем доложил Штольцу. А он лишь посмеялся, дескать, из-за несогласованности действий с другими участниками операции я оставлю свою жену вдовой.

— Не надо расстраиваться, майор.

Но Герфт все больше распалялся:

— Интеллигент, белоручка, он до сих пор не понял, что такое служба в абвере!

— Я думаю, Гартман получил хороший урок, — попыталась успокоить Герфта Эльза.

— Ничего, — зло усмехнулся майор, — он курьер, а это значит — труп. Гартман будет использован только на одну поездку в Швейцарию.

— Вы считаете, что он не пригоден для дальнейшей службы в качестве курьера по перевозке ценностей через границу?

— Это будет последний вклад на счет, открытый Винком.

— Ликвидация Гартмана обязательна? — спросила Эльза.

Герфт хмыкнул.

— Кто же доверит ему тайну вклада? Там лежит очень много ценностей.

— А кому известен шифр?

— Этого я не знаю. Перед отъездом с Гартманом будет беседовать сам бригадефюрер Шелленберг.

— Где будет ликвидирован Гартман?

— В Швейцарии.

— Перед убийством курьера не смогут ли выведать шифр у него?

— Это исключено. На эту операцию направлены люди, не знакомые друг с другом. Гартман для них — просто враг рейха… Извините, фрау оберст-лейтенант, я вынужден оставить вас. Может позвонить Штольц. Если меня не окажется на месте, он решит, что я болтаюсь по управлению и отвлекаю других сотрудников от дела.

— Что же, не смею вас задерживать.

Не успел Герфт скрыться за дверью, как к Миллер вошел Гардекопф с тремя офицерами.

— Фрау оберст-лейтенант, знакомьтесь, ваши подчиненные, — доложил заместитель.

Она взглянула на офицеров.

— Мы уже знакомы. Где машина, Гардекопф?

— Возле управления.

— Отлично. А теперь, господа офицеры, разберемся о вами, — она улыбнулась, вспомнив вчерашний вечер. — Вы, гауптман, и вы, обер-лейтенант, поедете со мной, а лейтенант останется здесь. Он будет постоянно находиться в управлении. Все ясно?

— Так точно, фрау оберст-лейтенант.

У крыльца стоял новенький мерседес с номерными знаками абвера. «Очевидно, для солидности, ведь придется иметь дело с пограничниками», — подумала Эльза, поскольку обычно номера машин были гражданскими.

По дороге Эльза расспрашивала новоявленных подчиненных о том, где они служили в России, как развиваются там события. Она слушала их рассказ, и сердце ее наполнялось радостью. «Конец, скоро конец всему», — казалось, стучало оно, и она вдруг явственно увидела перед собой маленького Степку. Он протягивал к ней ручонки и лепетал что-то на своем детском языке.

Эльза тряхнула головой, словно отгоняя от себя это видение из мирной жизни. Повернулась к шоферу:

— Скоро прибудем на место?

— Через полчаса, фрау оберст-лейтенант.

— Поезжайте прямо к контрольно-пропускному пункту.

— Слушаюсь!

Он прибавил газ, и машина устремилась вперед.

На контрольно-пропускном пункте остановились перед шлагбаумом, у которого дежурили два солдата с автоматами на груди. На расстоянии пятьдесят метров был еще один шлагбаум, там тоже находились часовые с автоматами. Между шлагбаумами на обочине стояло небольшое кирпичное здание. Солдаты у первого шлагбаума с интересом разглядывали подъехавший мерседес и не двигались с места.

Шофер дал три длинных гудка. Из здания не спеша вышел располневший гауптман и направился к машине. Приблизившись, обратился к шоферу:

— Документы.

— Документы у фрау оберст-лейтенанта, — небрежно ответил тот.

Гауптман недовольно поморщился и, обойдя автомобиль сзади, чуть наклонился к Миллер:

— Прошу ваши документы, фрау оберст-лейтенант.

Эльза открыла дверцу и вышла из автомобиля. Холодно взглянув на гауптмана, вскинула руку в нацистском приветствии.

— Хайль Гитлер!

— Хайль Гитлер! — ответил гауптман, от неожиданности как-то неестественно выбросив руку вперед.

— Сколько лет служите, гауптман? — спросила Миллер.

— Это имеет значение, фрау оберст-лейтенант?

— Имеет. Ваше приветствие — оскорбление фюрера. Вы бы еще додумались при словах «хайль Гитлер!» прикладывать руку к фуражке ладонью вперед, как это делается в некоторых восточных странах.

Гауптман густо покраснел.

— Вы что, не научились по номерным знакам машины определять, к какому ведомству принадлежат приехавшие к вам офицеры?

— По инструкции… — начал было гауптман, но Миллер не дала ему договорить.

— По инструкции вы должны первым отдавать честь старшим офицерам, а вы ходите вокруг автомобиля, требуя документы. Почему вы подошли к шоферу, когда рядом сидит оберст-лейтенант абвера.

— Я не заметил вас, фрау оберст-лейтенант.

— Ха-ха-ха! — рассмеялась Эльза. — А их вы тоже не заметили? — указала она на своих подчиненных.

Гауптман растерялся. А Миллер продолжала, не давая ему опомниться:

— Кто начальник контрольно-пропускного пункта?

— Я.

— Вот вы мне и нужны, гауптман.

Она протянула удостоверение офицера с особыми полномочиями. Просмотрев его, гауптман вытянулся по стойке «смирно».

— Слушаю вас, фрау оберст-лейтенант.

— Вот это другой разговор. Вы постоянно находитесь здесь?

— Вообще — да, хотя бывают редкие исключения.

— Мне необходимо, чтобы две недели этих исключений не было. По данным абвера, в течение этих двух недель очень опасный преступник попытается выехать в Швейцарию. Я со своими людьми буду встречать его здесь и считаю, что ваше присутствие в это время необходимо. Если «охота» будет удачной, у вас прибавится еще один крест.

Тут она сделала паузу, пристально посмотрела на гауптмана и наконец сказала:

— Хотя я не вижу ваших наград. Почему вы их не носите?

Гауптман опять покраснел и тихо ответил:

— У меня нет наград, фрау оберст-лейтенант. Такая у нас служба.

— Если во всем будете слушать меня, награды появятся у вас, гауптман. У меня все. Вопросы есть?

— Мне все понятно, фрау оберст-лейтенант.

Отъехав от контрольно-пропускного пункта, Эльза оглянулась: гауптман стоял на месте и носовым платком вытирал лоб.

В пути обер-лейтенант не выдержал и спросил:

— Как вам удалось убедить пограничника, что он обязан вам подчиняться? Ведь по правилам и инструкциям никто не имеет права ему приказывать, кроме его непосредственного командира.

— Как вы думаете, кто имеет право арестовать офицера-пограничника? — ответила на вопрос вопросом Эльза.

— Не знаю, — пожал плечами офицер.

— Так знайте: служба безопасности и абвер, а также гестапо.

— И все же, чтобы арестовать пограничника, необходимо иметь разрешение его начальства.

— Надо Поставить в известность его начальство, — уточнила Эльза. — Это не одно и то же. И потом, когда арестовывают пограничника, у него не спрашивают разрешения на это и не говорят ему, что начальству известно: такой-то арестован СД или гестапо. Службы приезжают, надевают на виновного или подозреваемого наручники и увозят. Вот почему гауптман подошел не ко мне, а к шоферу. Но ответ шофера напугал его, он растерялся, хотя внешне старался быть спокойным. Я это сразу поняла и своим приветствием выбила его из колеи полностью. Не давая ему опомниться, я перечисляла одну за другой все его ошибки. А в заключение, когда он осознал, что ему опасность не грозит, я заговорила о наградах. Гаупт-ману стыдно было признаться, что у него нет их, и он по-настоящему обрадовался, когда я сказала, что у него может появиться возможность получить награду.

— Фрау оберст-лейтенант, такой квалифицированной работы я еще не видел, — с восхищением признался обер-лейтенант.

Эльза в ответ лишь улыбнулась.

Утром Миллер явилась к Штольцу. Отчитавшись о поездке, заключила:

— Курьера можно провести через контрольно-пропускной пункт в Базеле.

И тут же объяснила, как она все это представляет.

— Я приеду в Базель утром и буду там до обеда. Начальника пограничного поста я предупредила, что в этом месте должен попытаться улизнуть за границу враг рейха Он вооружен и опасен. Все напряженно ждут его появления. В это время подъезжает автотурист Гартман. К нему подходят с проверкой документов, но тут же я замечаю того, кого мы ждем. Даю сигнал гауптману. В этой ситуации нам мешает Гартман. Даже не проверив как следует его документы, Гартмана пропускают через границу. А мы берем преступника.

— Где ты возьмешь этого «преступника»? — спросил Штольц.

— Им станет один из офицеров, которых вы отдали в мое распоряжение.

— Что же, вариант отличный. Правда, рассчитан он на один раз.

— Но вы не учли, господин штандартенфюрер, что у нас граница со Швейцарией не только в Базеле. Этот вариант можно использовать на всех контрольно-пропускных пунктах.

— Эльза, ты молодчина! — похвалил Штольц. — Кстати, меня вызывали сегодня в рейхсканцелярию. Там у меня состоялся разговор с Кальтенбруннером. Говорили мы и о тебе, Эльза. Господин группенфюрер доволен твоей работой. Кроме того, он сообщил, что мы переходим в прямое подчинение Вальтеру Шелленбергу. Приказано всему личному составу сменить форму одежды вермахта на форму одежды СС. Соответственно изменить воинские звания. Мне присвоено звание оберфюрера СС, это — старший полковник.

Штольц замолчал, перекладывая бумаги на своем столе. Спустя несколько минут спросил:

— Что ты собираешься предпринять для переправки Гартмана в Швейцарию?

— У меня все готово.

— Хорошо. Тогда ты свободна. Точную дату операции я сообщу через несколько дней.

Загрузка...