Минул 1944 год. В начале 1945-го Эльза Миллер ездила в Швецию вместе со своим старым знакомым — промышленником Максом. Как и в предыдущую поездку в Швейцарию, в 1941 году, они отправились за границу как отец и дочь Хейгели.
В Швецию плыли на пароходе. Во время поездки Макс расспрашивал Эльзу о ее жизни, занятиях, службе. Эльза отвечала на его вопросы, рассказывала забавные истории, смеялась и шутила.
Несмотря на то что фашистская Германия трещала по швам, Макс не был похож на человека, встревоженного своим будущим. Он выглядел намного спокойнее и увереннее, чем в первую поездку. Тогда Макс много нервничал. А сейчас он вел себя так, словно ехал в Швецию не для серьезного и важного разговора, а просто поразвлечься.
Отправляя Миллер в дорогу, Штольц наставлял ее:
— Как только прибудете в Копенгаген и Макс увидится с нужными людьми, тотчас возвращайся в Германию. Он обратно не вернется. Там есть люди, которые позаботятся о нем…
В Копенгагене Миллер и Макса встретили на пристани два высоких, широкоплечих блондина.
— Курт и Хильда Хейгели? — спросил один из них. — С прибытием на землю Швеции.
— Спасибо, — сдержанно сказал Макс.
Мужчины взяли у Эльзы и ее спутника вещи, и все вместе направились к автомобилю, стоявшему недалеко от пристани. Миллер и Макс сели сзади. Один из встречающих поехал с ними, второй остался.
Ехали долго. Несмотря на то что перед отъездом в Швецию Эльза тщательно изучила карту Копенгаена, она не смогла определить, куда их везут.
Наконец остановились в небольшой роще, покрытой белоснежным покровом, на фоне которого резко выделялись стройные зеленые ели. Дорогу преградили ворота. Забора не было, густо посаженные деревья делали рощу труднопроходимой, ворота висели на двух столбах, вкопанных прямо в ряду елей.
Шофер посигналил. Ворота в тот же миг открылись, и они въехали на большой, ровный двор, похожий на казарменный плац. В глубине двора стоял двухэтажный дом. Машина подкатила к парадному входу.
Миллер насторожило то, что никто не вышел их встречать. Она незаметно коснулась руки Макса и сжала ее. Он чуть кивнул головой: мол, понял, надо быть начеку. Шофер и сидевший рядом с ним мужчина вышли из автомобиля и встали по обе стороны машины.
— Выходите! — приказал мужчина, открыв заднюю дверцу.
По его тону Эльза поняла: что-то произошло и на теплый прием рассчитывать нечего.
От ворот приблизился еще один мужчина. Водитель сказал, указывая на Макса:
— Джон, вытягивай этот мешок с костями, а я попрошу выйти из автомобиля его дочь. Она очень засиделась.
И он громко рассмеялся.
Миллер взглянула на Макса. Тот побледнел и сжал кулаки. Эльза покачала головой, давая понять, чтобы он не смел выходить из машины.
Макс решительно произнес:
— Поворачивайте обратно.
Мужчина в ответ опять рассмеялся.
— Если ты, старая обезьяна, не выйдешь сию минуту, я отвезу тебя на свалку. Понял?
— Я не выйду, — твердо повторил Макс.
Тогда шофер наклонился, резко схватил за руку Миллер и потянул в дом. Эльза делала вид, что упирается, а сама послушно следовала за ним. Тот, довольный, гоготал на весь двор. Его напарник оставил на время в покое Макса и наблюдал за ними.
Вот шофер открыл дверь и втащил Эльзу в помещение. В прихожей никого не было. Миллер заупрямилась, шофер недоуменно посмотрел на нее, затем с силой дернул за руку. Чуть пригнувшись, Эльза по инерции полетела на него. Он снова захохотал и вдруг почувствовал, что какая-то сила поднимает его в воздух — Эльза применила один из самых сложных приемов дзюдо, которому с таким упорством обучал ее Манодзи. Мужчина перелетел через нее и со всего маху ударился спиной и головой о цементный пол.
Тогда Миллер быстро перевернула его, выдернула брючный ремень, завела руки за спину и ловко, словно занималась этим всю жизнь, связала руки насильнику. Обыскала свою жертву. Документы и пистолет забрала. Вынула из внутреннего кармана вальтер. И только после этого выглянула на улицу.
У машины шел самый настоящий бой. Макс, стараясь затянуть время, изо всех сил сопротивлялся. Он цеплялся за автомобиль, падал на землю, поднимался и опять хватался за дверцу. Наконец его удалось схватить за ноги, и двое мужчин потащили его к дому. Уже на ступеньках Макс вырвался и бросился бежать. Верзила-блондин сбил его с ног. Второй направился в дом.
Эльза прижалась спиной к стене за дверью. Мужчина вошел в прихожую и остановился. И тут же Миллер рукояткой пистолета нанесла ему удар по голове. Он качнулся и тяжело повалился на пол. Миллер проделала с ним то же, что и с первым. Затем опять посмотрела, что творится во дворе.
Блондин пытался затащить Макса на крыльцо. В два прыжка она оказалась рядом с ним и ударила по голове рукояткой пистолета. Он тотчас выпустил Макса. Тот вцепился своему мучителю в горло и свалил его на землю. Потом неожиданно отпустил и бросил небрежно:
— Он мертв.
Вдвоем они занесли его в дом. Макс взглянул на двух связанных мужчин и сказал Эльзе, с трудом переводя дыхание:
— Иоганн не зря выбрал тебя. Спасибо, девочка.
Эльза молча обыскала мертвого. Вынула из кармана кольт, записную книжку и связку ключей. Кольт протянула Максу.
— Стрелять умеете?
— Конечно.
— Если случится что-нибудь непредвиденное, стреляйте. Я осмотрю дом.
Она взяла вальтер и быстро зашагала по коридору. За десять минут обследовала все комнаты. Никого не обнаружив, возвратилась в прихожую. Макс беседовал с шофером.
— Кто сообщил вам о нашем прибытии? Где те люди, которые должны были нас встретить?
В ответ — молчание.
— Хильда, он не хочет отвечать, — пожаловался Макс.
— Ничего, ответит.
— Будете говорить или пристрелить вас, чтобы не тратить зря времени? — грозно наступал промышленник.
Шофер продолжал молчать.
— Отец, оставлять их в живых нельзя, мы даже не внаем, кто эти негодяи.
— Если я все расскажу, вы не убьете нас? — наконец заговорил шофер.
— Посмотрим.
— Среди ваших людей был человек, который, поняв, что Германии — конец, согласился сотрудничать с нами.
— Кто он?
— Радист. Все переговоры с Берлином поступали ко мне, и я решил встретить вас.
— Наши люди не знают о нашем приезде?
— Им неизвестно, когда именно вы должны быть. Последнюю радиограмму радист не передал по назначению.
Миллер задумалась, как поступить дальше. Спросила, есть ли телефон здесь. Когда она уезжала из Берлина, Штольц дал ей один номер в Копенгагене, по которому следовало звонить на случай непредвиденных обстоятельств.
Получив утвердительный ответ, направилась в комнату, где стоял телефон, и набрала нужный номер.
— Я слушаю, — пробасил мужской голос.
— Говорит Хильда Хейгель. Мне нужен Цезарь.
— Это я. Что угодно, фрау? Вы прибыли вместе с отцом?
— Да. Но почему вы нас не встретили?
— Нам не сообщили, что вы отплываете. Где вы находитесь сейчас? — встревоженно спросил Цезарь.
— Не знаю. Нас перехватили какие-то неизвестные.
— Назовите номер телефона, по которому вы звоните.
— Минутку.
Эльза вернулась в прихожую и выяснила номер. Назвала его Цезарю.
Тот с облегчением вздохнул:
— Ждите, мы скоро приедем.
— Мне кажется, с этими парнями можно договориться, Хильда, — подмигнул Макс Эльзе, когда она вернулась.
— Ну тогда развяжите их.
— Нет, развязывать их мы пока не станем. Да они и не просят об этом.
— О чем же они просят?
— Чтобы мы сохранили им жизнь. Эти парни нам еще пригодятся.
— Я не уверена.
Шофер, который, как выяснилось, был за старшего, поинтересовался вдруг:
— Какой род войск вы представляете?
— СС, подразделение СД, оберштурмбанфюрер.
— Это очень высокий чин в СС, — удивился тот.
— В Германии зря чины не дают. И потом, вы считаете, что обычная женщина смогла бы справиться с такими головорезами, как вы?
Мужчина на это предложил:
— Хотите работать на нас? Ведь ни для кого не секрет, что Германии — конец. Я имею в виду фашистскую Германию. Сейчас как раз время искать выход из сложившегося положения.
— Это дело политиков. У нас свои обязанности.
— Мне очень жаль. И все же еще раз спрашиваю, не согласитесь ли вы работать с американцами?
— Почему не с русскими?
— Русские повесят вас при первом удобном случае.
— И правильно сделают. За ошибки надо расплачиваться, но до этого дело не дойдет. Мы все погибнем, защищая Берлин, — твердо сказала Миллер.
— Завидую вашей стойкости. И сожалею искренне, что сегодня здесь были именно вы. Мы взяли вас с единственной целью — заставить работать на нас. Мы не знали, кто такой господин Хейгель, но поскольку его приезду ваши коллеги придавали огромное значение, мы поняли, что это важная птица.
Эльза внимательно слушала болтовню англичанина, однако не верила ни одному его слову. Она давно заметила, что тот, кого они считали мертвым, очнулся, но продолжал лежать в прежней позе, не подавая признаков жизни. Заметила она и то, что их главарь знает об этом. Она понимала, что цель этого разговора — притупить ее бдительность.
Эльза держала пистолет в руке и была готова к тому, что, если блондин бросится на нее, она тотчас выстрелит. Пытаться сейчас связать лежащего опасно. Макс, ни о чем не подозревая, прислушивался к разговору Эльзы с шофером. Он даже вскочил от неожиданности, когда раздался резкий окрик Эльзы:
— Лежать! Или я пристрелю тебя.
У блондина напряглись мышцы, он собирался накинуться на нее, но окрик вдавил его в пол. Эльза повернула голову к шоферу и, как ни в чем не бывало, проговорила:
— Продолжайте, не обращайте на него внимания. Если он еще хоть раз шевельнется, я отправлю его на тот свет.
Шофер тихо выругался и добавил:
— Благодари Бога, что ты сумела обвести нас вокруг пальца.
— Я почему-то была убеждена, что понравилась вам, — съязвила Эльза.
— Разве сумасшедшая может понравиться? — злобно посмотрел на нее англичанин.
— Вы считаете меня сумасшедшей?
— Разве нормальная женщина может проломить голову трем мужчинам?
— Женщина, специально обученная, может.
— Над нами смеяться будут. Мы опозорены. Будь я проклят, что решился на эту операцию.
— Не надо заниматься самобичеванием, это никогда не приносит удовлетворения, — издевалась Миллер.
Во дворе послышался шум. Открылась дверь, и в дом вбежали четыре человека с пистолетами в руках. Широкоплечий мужчина бросился к Максу.
— Господин Хейгель, вы живы? Слава Богу. Фрау оберштурмбанфюрер, я — Цезарь, — представился он. — Как вы справились с ними? — он указал на связанных англичан.
— С помощью господина Хейгеля, — улыбнулась Эльза.
— Какое счастье, что с вами все в порядке! Этих — во двор и ликвидировать! — приказал немец своим помощникам.
— Стойте! — крикнул Хейгель.
Немцы остановились и выжидающе смотрели на Макса.
— Эти парни нам нужны. Фрау оберштурмбанфюрер, что вы скажете?
— Если вы решили оставить их в живых, не помешает взять с них расписку о том, что они согласны сотрудничать с СД, причем по собственной воле и без принуждения.
— Сотрудничать или работать на вас? — уточнил шофер.
— Сотрудничать, — повторила Миллер.
Переглянувшись, англичане кивнули в знак согласия.
— Цезарь, займитесь ими, — приказала Эльза.
Проверив документы англичан, Цезарь уверенно произнес:
— Это липа.
— Вы надеетесь, что они сообщат вам свои настоящие фамилии?
— Если вы разрешите действовать на наше усмотрение, они все расскажут, — Цезарь повернулся к своим подчиненным и отдал команду: — Разведите их по комнатам. С каждым в отдельности говорить легче…
— Вы хотите провести допрос? — поняла ход мыслей Цезаря Эльза.
— Конечно. Небольшой допрос с пристрастием не помешает, — ухмыльнулся немец.
— Никаких допросов с пристрастием! — возразила Эльза Миллер.
Ее тут же поддержал и Макс:
— Я не желаю, чтобы их допрашивали таким способом. Не сегодня — завтра мы с англичанами и американцами найдем общий язык, и этот допрос нам потом припомнят.
— Господин Хейгель, мертвые не говорят, — процедил сквозь зубы Цезарь.
— Я хочу, чтобы они остались в живых, — настаивал на своем Макс. И, повернувшись к англичанам, спросил: — Вы ведь тоже хотите этого?
— Да, господин Хейгель. Мы согласны сотрудничать. Сотрудничество — это не предательство…
Пока Цезарь выяснял настоящие фамилии англичан, пока те писали расписки, Миллер и Макс вышли во двор.
— Операция закончена. Согласно приказу вы должны вернуться в Германию. Я хочу поговорить с вами о вашей дальнейшей судьбе.
Он помолчал, взял Эльзу за локоть и продолжил:
— Рейха уже нет, не лучше ли будет, если я позвоню оберфюреру Штольцу и скажу, что вы мне нужны. Он не рискнет отказать мне. Решайте, Эльза, лично мне очень хочется, чтобы вы остались здесь. В Берлине вы со своей преданностью призрачному фюреру погибнете.
Миллер не ожидала такого предложения от Макса и была искренне тронута его заботой. Но ответила она следующее:
— Я благодарна вам за добрые слова, однако я должна вернуться в Берлин. Там мои друзья и соратники, и если мне суждено погибнуть, я буду рядом с ними.
Макс смотрел на Миллер и удивлялся, откуда в этой женщине столько мужества, самоотверженности, преданности своему делу. Он не стал больше уговаривать ее и молча протянул конверт.
— Что это? — удивилась Миллер.
— Чековая книжка на предъявителя. Пятьдесят тысяч долларов в Швейцарском банке. На первое время вам хватит. Если останетесь живы, попытайтесь обязательно найти меня. Я обеспечу ваше будущее. Не подумайте только, что я преследую какие-то цели. Для любовника я очень стар. Просто у меня не осталось в живых никого из родственников, три месяца назад прямое попадание авиабомбы в мой дом сделало меня одиноким…
— Где вас искать, господин Макс? — тихо спросила Эльза.
— В Канаде. Вот моя визитная карточка.
— Спасибо. Я постараюсь найти вас, господин Макс.
И она крепко пожала ему руку.
Они вернулись в дом. По раскрасневшимся лицам и англичан и немцев сразу поняли, что не обошлось без применения физической силы.
— Написали? — спросил Макс.
— Да, но требуют, чтобы мы отпустили их.
Миллер строго посмотрела на всех и приказала:
— Свяжите их покрепче, обрежьте телефонную связь, выведите из строя автомобиль. Дверь закройте на ключ.
— Слушаюсь, фрау оберштурмбанфюрер.
Миллер повернулась к Максу:
— Я думаю, нам здесь делать нечего, мы с вами отклонились от маршрута и потеряли много времени.
— Я согласен с тобой, Хильда, — кивнул Макс. — Нам пора.
Они направились к воротам, за которыми стояли два автомобиля. Шофер одного из них, когда Макс и Эльза приблизились, учтиво открыл дверцу:
— Прошу садиться, господа.
Через несколько минут появился Цезарь и небрежно бросил шоферу:
— Домой!
Автомобиль резко, почти на месте развернувшись, помчался к Копенгагену.
Некоторое время ехали молча. Первым заговорил Цезарь. Он поинтересовался, как себя чувствуют гости из Берлина. Затем, вспомнив что-то, рассмеялся весело:
— Англичане не поймут, как вы с ними справились. Говорят, что вам помогала нечистая сила. Да я сам, если бы мне рассказали, что одна женщина справилась с тремя профессиональными разведчиками, не поверил бы ни за что.
Неожиданно он нахмурился и произнес:
— Я хотел просить вас, чтобы вы не рассказывали всего, что произошло.
Цезарь замолчал. Эльза переглянулась с Максом, но не проронила ни слова.
— Я вас прошу, скажите, что вас захватили англичане, но мы спасли вас.
Миллер снисходительно улыбнулась:
— Хорошо.
Но Макс не поддержал ее.
— Ничем не смогу помочь вам, Цезарь. Я расскажу все, что произошло с нами.
— Но нас ждут большие неприятности, — растерянно проговорил немец.
— Не волнуйтесь, ничто вам не грозит. Сейчас не то время. Меня волнует другое: документы для меня готовы? — спросил Макс.
— Да. Даже билеты на пароход до Канады куплены.
— Кто меня будет сопровождать в поездке?
— Три отлично подготовленных агента.
Макс грустно посмотрел на Эльзу:
— Я с удовольствием променял бы их на фрау оберштурмбанфюрера.
— Охотно верю вам, господин Хейгель, но изменить я ничего не могу.
— Я тоже, — вздохнул Макс.
Он нежно взял Миллер за руку и сказал:
— Единственное утешение — это то, что я верю в нашу встречу. Она будет зависеть от вас.
— Нет, — покачала головой Эльза. — Не от меня, а от обстоятельств. Они сильнее нас…
— И все же, если бы вы согласились на мое предложение!.. Это гарантировало бы вам жизнь.
— Жизнь не самое важное…
— Что может быть важнее жизни? — удивился Макс.
— Родина и честь солдата, — лаконично ответила Эльза.
Подъехали к гостинице. Цезарь повернулся к Максу и сообщил:
— Господин Хейгель, вы прибыли. Фрау оберштурмбанфюрер ожидает самолет. Она отправится обратно в Берлин.
Макс пожал Эльзе на прощанье руку.
— Мне очень жаль, что мы расстаемся в такое время.
Он вышел из автомобиля и, не оборачиваясь, зашагал к гостинице.
…Спустя полчаса Миллер вместе с пилотом поднялась в транспортный самолет. Летела Эльза одна. На полу лежало несколько тюков и ящиков с неизвестным ей грузом.
Схватка с англичанами сильно вымотала Эльзу. И, откинувшись на сиденье, она дремала.
Пилот разбудил ее, когда подлетали к Берлину. Эльза отстегнула ремни, взяла свой небольшой чемоданчик и приготовилась к выходу.
Прилетели поздним вечером. На аэродроме не было ни одного огонька. Здесь строго соблюдалась светомаскировка.
Миллер спрыгнула на землю и направилась к аэровокзалу. В помещение тускло горела одна-единственная лампочка. Эльза без стука вошла в комнату коменданта. За столом сидел майор с покрасневшими от недосыпания глазами. Он устало взглянул на Миллер:
— Слушаю вас, фрау.
— Оберштурмбанфюрер Миллер, — представилась Эльза.
— Майор Куфт, — лениво, не поднимаясь, ответил комендант.
— Мне срочно нужен автомобиль, — решительно сказала Эльза.
— У меня только один автомобиль, да и тот постоянно нужен мне.
— Меня это не интересует, майор. Я настаиваю, проводите меня к автомобилю и прикажите отвезти в управление СД… Играете с огнем, майор, — добавила она.
Майор досадливо поморщился, вышел из-за стола и направился к двери, что-то недовольно промычав. Эльза последовала за ним. На улице он посадил ее в легковой автомобиль и приказал шоферу:
— Отвези фрау в Берлин.
— Слушаюсь, господин майор.
Было темно, хоть глаз выколи. Но шофер гнал автомобиль на предельной скорости. Изредка попадались воронки, тогда обоих подбрасывало до самого верха автомобиля. Эльза молча переносила тряску. Ей хотелось одного — быстрее добраться до управления СД. В последнее время Центр требовал четкой связи. Эльза еще не подготовила ответ на последний запрос Центра, так как ее отправили в Швецию сопровождать Макса.
Наконец подъехали к управлению СД. Дежурный офицер вышел навстречу.
— Слушаю вас, фрау.
— Оберштурмбанфюрер Миллер, — представилась Эльза.
— Вы к кому?
— Я здесь служу.
— Никогда не видел вас раньше, фрау оберштурмбанфюрер. Разрешите ваши документы?
— Я только что вернулась из-за границы. Свяжитесь с оберфюрером Штольцем или его секретарем.
— Сейчас я доложу оберфюреру о вашем прибытии.
Штольц встретил Миллер с распростертыми объятиями:
— С приездом, девочка! Ты, как всегда, на высоте. Ты блестяще выполнила задание. Я уже доложил об этом рейхсфюреру Гиммлеру и от его имени выношу тебе благодарность.
— Спасибо, — сказала Миллер, — но я не вижу повода для восторга. Я сделала то, что велит мне долг.
— Люблю тебя за скромность. Я разговаривал по телефону с Максом, он нахвалиться не может твоей выдержкой, твоей смелостью.
— Господин Макс преувеличивает…
— Он не из тех людей, кто по любому поводу восхищается, скорее — наоборот.
— Господин Макс принял все так близко к сердцу только потому, что ему грозила опасность.
— Эльза, ты слишком скромна… Скажи, как вел себя Макс, когда его схватили англичане?
— Он держался, как настоящий мужчина.
— Ладно, Бог с ним… Давай вместе поужинаем, — предложил Штольц.
Он вызвал секретаря и отдал ему распоряжение. Тот не заставил долго ждать, и спустя несколько минут на столе у оберфюрера стояла бутылка вина и всевозможные яства.
— Садись поближе, — пригласил Штольц Эльзу, наливая вино в высокие бокалы.
Миллер понимала, что ее шеф организовал этот ужин совсем не в честь ее приезда и успеха в Швеции. Здесь кроется что-то иное. И она была уверена, что за ужином он скажет ей все.
— За что будем пить, фрау оберштурмбанфюрер? — улыбнулся Штольц, вопрошающе глядя на Эльзу.
— За здоровье фюрера, господин оберфюрер.
Штольц поморщился:
— За здоровье фюрера уже столько выпито, что сегодня можно обойтись и без этого тоста.
Миллер, не задумываясь, предложила:
— Тогда — за победу…
Оберфюрер нахмурился, поднялся с кресла, долго расхаживал по кабинету, затем, остановившись у окна, заговорил:
— Это нереальный тост, Эльза.
— Вы не верите в победу, господин оберфюрер? — удивленно произнесла Миллер.
Штольц неожиданно жестко ответил:
— Верю. Но в победу русских, а за это пить не желаю.
Эльза помолчала, оценивая сказанное шефом. Пытаясь поднять его настроение, сказала:
— В таком случае, выпьем за ваше здоровье, господин оберфюрер.
— Тост хороший, но преждевременный. Давай лучше выпьем с тобой за то, чтобы мы выжили в этом аду.
Они молча выпили по бокалу вина. Ужин по тем временам был королевским. Буженина, баночка красной икры, копченая колбаса, масло, апельсины и печенье. Белый хлеб был нарезан тоненькими ломтиками. Эльза намазала один ломтик маслом, сверху — слой икры, взяла буженину. Она почувствовала, как вино ударило ей в голову, и решила хорошенько закусить, чтобы не опьянеть.
Штольц, глядя на нее, улыбался.
— Обычно ты мало ела, еще меньше пила.
— Времена меняются, господин оберфюрер, меняются в привычки людей, их возможности. Трудно сказать, когда мне еще представится случай воспользоваться столь щедрым угощением. В нашей офицерской столовой выбора почти нет, что ни закажешь, более чем на час голод не утолишь.
Они мирно, дружески разговаривали, не касаясь вопросов службы. Наконец Эльза вытерла салфеткой губы и серьезно произнесла:
— Как я понимаю, господин оберфюрер, вы организовали этот ужин не потому, что я вам нравлюсь. Очевидно, мне предстоит новое задание…
Штольц был поражен таким неожиданным поворотом. Откашлявшись, молвил:
— Молодец, Эльза, тебя не проведешь! Еще вина?
— Нет. Благодарю. Я устала, и мне не хотелось бы опьянеть.
— Как тебе угодно, а я выпью еще.
Он налил себе вина и залпом выпил. Взял кусочек буженины, пожевал, словно нехотя, достал сигарету, закурил и начал разговор.
— Ни для кого не секрет, что война с Россией проиграна. Ты согласна со мной?
Миллер молча кивнула и выжидающе смотрела на оберфюрера. А он ровным, спокойным голосом, хотя в нем я чувствовалась страшная усталость, продолжал:
— Мы обязаны думать о реванше уже теперь. Надо подготовить почву. Сейчас сам дьявол — наш союзник против коммунистов.
— Я полностью согласна с вами, господин оберфюрер, но мне непонятно, какое я имею отношение к этому?
— Терпение, девочка. Завтра с тобой будет говорить рейхсфюрер Гиммлер. Тебе поручается секретная и почетная миссия… Некоторые документы государственной важности необходимо вывезти из Германии, они не должны попасть в руки противника.
— Я готова выполнить любое поручение рейхсфюрера, — с готовностью ответила Миллер.
— Я не сомневался в этом. Кандидатуру подбирали очень тщательно. Было несколько претендентов. Твоя поездка в Швецию решила спор. Рейхсфюрер приказал готовить тебя.
— Я оправдаю доверие. Когда мне отправляться в путешествие?
— Послезавтра полетишь самолетом.
— В какую страну? — тут же поинтересовалась Эльза.
Штольц поднялся, опять прошелся по кабинету. Наконец сказал:
— Прости, Эльза, но все это настолько серьезно, что рейхсфюрер приказал до вылета не говорить ни одному человеку, какой груз в самолете и куда он отправляется.
— Это мне не нравится, господин оберфюрер. Я не хочу каких-либо сюрпризов, — резко сказала Миллер.
Штольц подошел к ней, положил руку на плечо:
— Ты все узнаешь в самолете.
— Ах так! — воскликнула Эльза. — Значит, пилоту больше доверяют, чем мне!
Оберфюрер вздохнул:
— О том, куда вы летите, пилоту станет известно лишь в воздухе. Ему будет выдана карта только на половину пути. Карту с указанием конечного пункта вашего маршрута вручат тебе, Эльза, перед посадкой в самолет. Спустя час ты отдашь ее пилоту.
— Понятно, — кивнула Миллер. — Я одна буду сопровождать груз?
— Еще два человека. Кандидатуры подбери сама.
— Гардекопф и штурмфюрер Фишер, — тут же назвала Эльза наиболее преданных ей людей.
— С кандидатурой Гардекопфа я согласен, но почему Фишер, а не Замерн? — удивился оберфюрер.
— Я слишком долго была их командиром и знаю, кто на что способен. Фишер умрет по приказу, а Замерн подумает, выполнять его или посоветоваться с оберфюрером Штольцем, — пошутила Эльза.
— Ты упрекаешь меня в том, что я приставил к тебе шпика?
— Нет, ведь на этом основана вся служба.
— Значит, ты считаешь, что Замерн не подходит?
— Мне нужны люди преданные и бесстрашные, твердо ответила Миллер. — Приказывайте, и я возьму Замерна, но предупреждаю, если случится что-то и он струсит, я собственноручно застрелю его.
— Приказывать тебе я не имею права, да и не желаю, тем более что кандидатуры ты назвала достойные. С завтрашнего дня Гардекопф и Фишер поступают в твое распоряжение.
— Мы не вернемся в Германию? — поинтересовалась Миллер.
— Нет. Полетите в гражданской одежде. Пилот тоже останется в твоем подчинении. Самолет спрячете. Как и где — вам подскажут на месте. Что касается финансового вопроса, то завтра получишь несколько драгоценных камней, их хватит надолго.
— Какие будут указания относительно дальнейшей нашей деятельности?
— Груз передашь по паролю. И ждите моего прибытия. Завтра на 10.00 нас с тобой вызывает рейхсфюрер Гиммлер. Я пришлю за тобой автомобиль.
Получив инструктаж Штольца, Миллер собралась уходить. Оберфюрер проводил ее до двери и неожиданно сказал:
— Ты, Эльза, не обижайся из-за Замерна. Он ведь мой племянник.
— Тем более, держите лучше его при себе. Наша поездка, как я понимаю, далеко не увеселительное путешествие, и мне будет очень жаль, если с Замерном что-то случится — вы не простите мне этого.
— Возможно, ты и права. До завтра, Эльза.
— До свидания, господин оберфюрер.
У Эльзы оставалось очень мало времени, а сделать предстояло многое. В первую очередь, конечно, встреча с Фрицем. Это — главное.
От Штольца она поехала в пансион.
Увидев Миллер, дежурный администратор вежливо поздоровался. Она кивнула в ответ, поднялась вверх по лестнице. В комнате бросила на кровать чемодан, остановившись на миг у зеркала, поправила волосы и быстро сбежала вниз. Поймать такси она не надеялась, так как почти все автомобили были отданы в распоряжение воинских частей; автобусы не ходили из-за отсутствия бензина. Потому Эльза торопливо зашагала к кафе «Берта».
Стрелки на циферблате часов показывали 20.00, когда она приблизилась к месту встречи со связником. Окна кафе были плотно зашторены, ни один луч света не пробивался на улицу, и только легкая музыка, доносившаяся изнутри, свидетельствовала о том, что кафе работает.
Фриц сидел на своем обычном месте и не торопясь пил пиво. Эльза подошла к нему:
— Добрый вечер. Сесть за ваш стол можно?
— Пожалуйста, фрау.
— Что нового из Центра? — тихо спросила Эльза.
— Благодарят за информацию и просят уделить как можно больше внимания бегству высшего офицерства за границу. Многие из них — военные преступники, и очень важно, чтобы никто не ушел от расплаты.
— К сожалению, ничем не смогу помочь.
И тут же объяснила:
— Послезавтра меня отправляют за границу сопровождать груз.
— Куда именно?
— Мне ничего не известно. Завтра вместе с оберфюрером Штольцем я иду на инструктаж к Гиммлеру.
Фриц присвистнул от удивления.
— Если Гиммлер сейчас сумел выкроить время, чтобы принять вас, то задание предстоит очень серьезное.
— Похоже, что так. А потому надо срочно связаться с Центром.
— Да. Времени у нас очень мало, — забеспокоился связник.
— Нам необходимо встретиться завтра утром, до того как я побываю в управлении. Боюсь, что после встречи с Гиммлером за мной будет установлена слежка.
Фриц закурил, попросил появившегося официанта принести что-нибудь на ужин, затем тихо, почти шепотом, заговорил:
— Самый лучший вариант — встреча в парикмахерской «Драгун».
— Опасно, — покачала головой Эльза. — Если за мной установят слежку с утра, тот, кто будет вести наблюдение, обязательно зайдет в парикмахерскую. Увидев нас вдвоем, тотчас сообщит Штольцу. Рисковать нам сейчас не следует.
Миллер на миг задумалась, потом сказала:
— Давайте договоримся так: вы зайдете утром к Шальцу и передадите ему на словах все для меня.
— Хорошо, Эльза, — согласился Фриц. — Не будем задерживаться. Я подвезу вас в пансион.
— Это очень кстати, — обрадовалась Миллер. — Штольц может позвонить, чтобы убедиться в том, что я у себя.
Они вышли из кафе, сели в старенький БМВ, на котором приехал Фриц. Не доезжая двух кварталов до пансиона, Эльза вышла из машины и дальше отправилась пешком. Они не сказали друг другу прощальных слов, просто пожали руки и расстались. Расстались, чтобы больше никогда не встретиться…
Миллер зашла в пансион. Администратор дремал, сидя на стуле и свесив голову на грудь. Он не заметил, откуда появилась Эльза: спустилась по лестнице или вошла с улицы. В то время, когда она выходила из пансиона, его в холле не было.
Миллер остановилась у стойки и весело сказала:
— Мне бы ваше здоровье, Ганс!
Администратор поднял голову:
— Прошу прощения, фрау оберштурмбанфюрер, задремал.
— А я никак не могу уснуть. В комнате одной скучно, вот я и решила спуститься к вам поговорить. Но вижу, вы устали, лучше я не буду вам мешать. Пойду попробую тоже уснуть.
— Спокойного сна, фрау оберштурмбанфюрер.
Эльза повернулась уходить, но в это время зазвонил телефон. Администратор поднял трубку.
— Дежурный по пансиону слушает… Повторите, плохо вас слышу.
Он помахал Эльзе рукой. Она поняла, что спрашивают ее. Приложив руку к щеке и наклонив голову, дала понять администратору, что уже спит.
Тот послушно проговорил в трубку:
— Оберштурмбанфюрер Миллер спит у себя в комнате.
Как только он положил трубку, Эльза поинтересовалась:
— Кто меня спрашивал?
— Оберфюрер Штольц.
— Спасибо, что выручили, иначе мне пришлось бы ехать на службу.
— Рад, что угодил вам, фрау оберштурмбанфюрер. Спокойной ночи!
Эльза проснулась рано. Сладко потянулась, зевнула, подумала о том, что у нее сегодня очень трудный и насыщенный день. Решила принять ванну. Пустила чуть теплую воду и несколько минут блаженствовала. После ванны докрасна растерлась жестким полотенцем, оделась и собралась идти в парикмахерскую «Драгун».
Сегодня впервые она шла на встречу с Шальцем в форме оберштурмбанфюрера СС. До 9.00 ей надо вернуться в пансион, так как оберфюрер Штольц обещал прислать автомобиль, чтобы вместе ехать к рейхсфюреру.
Неожиданно, остановившись у витрины магазина, она заметила хвост. За ней шел высокий худой мужчина в старом, поношенном пальто. Не доходя метров сто до парикмахерской, Эльза остановилась. Когда мужчина поравнялся с Миллер, она приказала:
— Стой! Документы!
Агент растерялся, видимо, он не ожидал такого поворота событий.
— Документы, — повторила Миллер, расстегивая кобуру пистолета.
Он торопливо отогнул ворот пальто и показал Эльзе жетон сотрудника службы безопасности.
— Я требую не жетон, а документы. Кто приказал тебе следить за мной?
— Оберфюрер Штольц, — покорно ответил агент.
— Я иду в парикмахерскую «Драгун». Жди меня у входа, потом вместе пойдем к оберфюреру.
— Слушаюсь, фрау оберштурмбанфюрер! — отчеканил тот, но как только Миллер скрылась за дверью парикмахерской, он убрался восвояси.
Эльза и Шальц уединились в отдельной комнате.
— Я слушаю вас, — нетерпеливо произнесла Миллер.
— Центр не может приказать вам лететь с грузом, но этот вариант желателен. Гиммлер не станет уделять столько внимания пустяковому заданию. Центр оставляет решение этого вопроса за вами. Если вы полетите с грузом, вот вам адрес. По прибытии отправите письмо, написанное специальными чернилами, по этому адресу. Обратный адрес — вымышленный. К вам направят связника. Он сам разыщет вас. Пароль для связи: «Вам привет от Радомира». Отзыв: «Рада, что не забыл меня».
Миллер внимательно выслушала указания Центра в сказала:
— Передайте: я вылетаю с грузом. Если в воздухе случится что-то непредвиденное, я застрелю пилота.
— Что может случиться в пути?
— Кто-то может сообщить кому-то, что самолет с таким-то грузом вылетел в таком-то направлении, — объяснила она, думая о своем.
— Понимаю.
— Ну а теперь — прощайте. Большой привет Фрицу. И скажите ему, чтобы он позаботился о моем сыне…
Фриц не смог выполнить просьбу Эльзы, он погиб за два дня до победного салюта. Закончилась война, прошли десятилетия, а Радомира до сих пор мучает вопрос: «Когда погиб Милован?..»