ВЕТВИ НЕВЯНУЩЕЙ МУДРОСТИ

[36]

Из средневековых лирико-философских двустиший
КАБИР (конец XV — начало XVI в.)
Двустишия из книги «Ади Грантх»[37]

Что ты дрожишь? В неведенье, в тревоге

метаться душу вынудил — зачем?

Пей имя Рамы — сладкий сок духовный,

лишь он один дарует счастье всем.

* * *

Ты вере предпочел земные блага,

но этих благ в тот мир не захватил.

Заблудший брат! Ты в руки взял секиру

и сам себе колени подрубил.

* * *

К чему рыдать над опочившим сантом?

Ведь он отправился к себе домой.

Уж лучше плакать о злосчастном шакте,

что продается в лавочке любой.[38]

* * *

Ветшают наши лодки,[39] прохудились

и многие исчезли в глубине:

Те, что полегче были, — переплыли,

что были перегружены — на дне.

* * *

В костре пылают кости, как дрова,

и волосы дымятся, как трава.

Глядит Кабир, как бренный мир сгорает,

и от печали никнет голова.

* * *

Не возносись, скелет, покрытый кожей:

сегодня гордо ты сидишь в седле,

Под балдахином, с пышной свитой едешь,

не видишь ямы, вырытой в земле.

* * *

Не возносись! Презрительно смеяться

ни над одним из бедняков не смей.

Твоя ладья плывет сегодня гордо,

а знаешь ли, что завтра станет с ней?

* * *

Вот бегает олень, голодный, тощий,

зеленым брегом — среди трав густых.

Олень — один, стрелков в засаде — сотни,

да разве убежать, спастись от них?[40]

* * *

Тесны врата спасенья — не протиснешь

и малого горчичного зерна,

Как в них войдешь, когда наш дух безумней

взбешенного от похоти слона.

* * *

Хотел бы умереть я у порога

того, кому весь мир принадлежит.

Пусть спросит он, благословенный Хари:

«Кто это у дверей моих лежит?»

* * *

Тонул я — но волною милосердья

был вынесен, спасен от жадных волн.

Увидел я, что челн мой слишком ветхий,

и поспешил покинуть этот челн.

* * *

Творца я чту и славлю, ибо знаю:

Вселенная наполнена им вся!

А кто не чтит святое имя Хари,

напрасно в этом мире родился.

* * *

Пусть рот песком забьет тому, кто людям

советами пустыми надоел:

Лишь за чужим следит он урожаем,

а свой запас уже давно проел.

* * *

Тебя я буду славить языком,

ушами слушать, созерцать глазами,

А ты в обитель сердца моего

стань лотосоподобными стопами.

* * *

Что делаешь ты, спящий?[41] Пробудись,

чтоб грудь в тоске и страхе возопила!

Да разве может спать спокойно тот,

чье настоящее жилье — могила?

* * *

Беспечно жил, не чтил владыку Раму,

а тут и старость подошла ко мне.

Что вытащить успеешь из жилища,

когда все выходы уже в огне?

* * *

Деревья вновь усеяны плодами,

на ветках манго спелые висят,

Хозяина дождутся, если только

до той поры их черви не съедят.

* * *

Высок дворец, в нем гурии и злато,

а на вершине башни вьется флаг.

Но нищенство, что прославляет Раму,

насколько выше этих бренных благ!

* * *

Видал я странное: алмаз[42] бесценный

был выставлен в лавчонке напоказ,

Но не нашлось ценителя — и вскоре

на каури обменен был алмаз.

* * *

Вослед за пандитами степью пыльной

народ толпой покорною бредет,

И лишь Кабир взбирается упорно

крутой тропой, что к Раме приведет.

* * *

Кому ничто не ведомо о Раме,

тот словно пребывает в сладком сне.

Я ж стал искать его — и в полной мере

тоска разлуки с ним досталась мне.

* * *

Что, муэдзин, на минарет ты лезешь?

Бог — не глухой, он слышит всех людей.

Того, кому ты крики посылаешь,

ищи не в небе, а в душе своей.

* * *

Стрелу в меня пустил[43] отважный гуру,

святой герой, не знающий обмана,

Вошла в меня стрела, упал я наземь,

и в сердце жаркая открылась рана.

* * *

Пошел я в хадж — Каабе поклониться,

сам бог мне повстречался по пути,

Спросил он гневно: «По чьему приказу

посмел ты с места своего уйти?»

* * *

Кто славит Хари, счастлив в этом мире:

чем зря метаться из конца в конец,

Сидит спокойно там, куда с рожденья

его премудрый поместил Творец.

* * *

Твой рот — кошель, в нем жемчуг — имя Рамы,

лишь перед знатоком его открой.

Коль покупатель мудр, не постоит он

за самою высокою ценой.

* * *

Господь — как сахар, по песку рассыпанный,

не выбрать хоботом, не взять рукой.

Кабир поет: «Мой гуру так советует:

стань муравьем — и сахар съешь святой».

* * *

Зреть хочешь Раму? Тело обезглавив

и сделав голову свою мячом,

Начни игру, впади в такую радость,

чтоб все, что будет, стало нипочем!

РАХИМ (XVI в.)
Двустишия

Рахим говорит: — Путь любви нелегок,

божественный слишком горяч огонь.

Попробуй-ка устремиться в пламя,

если из воска слеплен твой конь!

* * *

Рахим говорит: — Прославляя великих,

не вздумайте малыми пренебречь:

Как часто игла совершает такое,

чего совершить не сумел бы меч!

* * *

Рахим говорит: — Узнав, кто правитель,

люди поспешно несут ему дань,

И лишь у тебя, о Правитель мира,

для всех раскрыта щедрая длань!

* * *

Рахим говорит: — Стеная и плача,

любовь к небесному прочь ушла,

И ныне в сердцах людских воцарилась

любовь к земному — источник зла.

* * *

Рахим говорит: — Если б кто-то из смертных

стал всемогущим, как сам господь,

Разве с любым бы несчастным считался,

смог бы гордыню свою побороть?

* * *

Рахим говорит: — Страшнее костра

тревога, что жжет нашу жизнь земную.

Ведь «чита» — костер — сжигает лишь труп,

а «чинта» — тревога — душу живую.

* * *

Рахим говорит: — Терпеливо сноси

невзгоды, что сыплются непрерывно,

Будь стойким, как стойко терпит земля

смену то стужи, то зноя, то ливня.

* * *

Рахим говорит: — Сам себя не хвалит

тот, чья душа величья полна, —

Да разве хоть раз говорил алмаз:

мол, мне сто тысяч рупий цена?

* * *

Рахим говорит: — Нить любви тонка,

порвешь — не свяжешь нежную нить,

А если и свяжешь, останется узел:

бесследно нить не соединить.

* * *

Рахим говорит: — Злой умысел скрыться

умеет под сладким, как амрита, словом.

Так острая щепочка прятаться может

и в чистом сахаре тростниковом.

* * *

Рахим говорит: — Змею, скакуна,

жену, раджу, бродягу, оружье,

Пока не случилась большая беда,

сдерживать всеми силами нужно.

* * *

Рахим говорит: — Весь мир погибает,

стрелами женских взоров сраженный,

И только у лотосов-ног Всеблагого

спасется бхакт, в покой погруженный.

* * *

Рахим говорит: — Лишь в кругу богачей

речь о наживе иль разоренье,

До барышей ли тем беднякам,

что собирают траву да коренья?

* * *

Рахим говорит: — Любовь подлеца

на нашей душе оставляет пятна:

Кусает, лижет ли нас собака —

и то и другое не очень приятно.

* * *

Рахим говорит: — Сто раз будешь добр,

но душу злодея не сделаешь доброй,

Сто раз будешь кобру поить молоком,

она все равно останется коброй.

* * *

Рахим говорит: — Если куплю-продажу

решил совершить, поскорей соверши:

Наш мир — только пристань, и очень скоро

отправится в море корабль души.

ТУЛСИДАС (конец XVI — начало XVII в.)
Двустишия

Вот кубок золотой — в нем кислое вино,

а вот простой кувшин — в нем амрита святая.

Что выберешь из них? Что для тебя ценней:

тот глиняный кувшин иль чаша золотая?

* * *

Чем дальше от тебя уходит солнца диск,

тем дальше тянется и тень твоя прямая.

Чем дальше от тебя Творца лучистый лик,

тем гуще тень твоя — обманчивая Майя.

* * *

Как много жадных душ, голодных, ненасытных,

как мало щедрых душ на свете рождено!

Так тысячами ртов земля глотает влагу,

источник же воды — лишь облако одно.

* * *

Лишь Рама благостный, как пламя, чист и светел,

а по сравненью с ним все остальное — дым.

Достигнуть святости без Рамы так же трудно,

как на небо залезть по струйкам дождевым.

* * *

Как отражение в глубь зеркала проникло?

Куда из зеркала уйдет? Каким путем?

Вот так и мы живем, путей своих не зная,

и лишь Всезрящему известно обо всем.

* * *

Вражда, насилие, обман — дорога к бездне,

из всех путей хорош лишь справедливый путь:

Бывает лучше пасть, чем победить в сраженье,

и быть обманутым честней, чем обмануть.

* * *

С начальной цифрой я сравню владыку Раму:

все люди без него — пустые, как нули,

А с мудрым Рамою, в мильоны превратившись,

и мы, его нули, величье обрели!

* * *

Кто зол, лишь о себе заботится всю жизнь,

кто добр, тот о семье и о друзьях радеет,

А кто велик и свят, безбрежною душой

о всех заботится и всех любить умеет.

* * *

Слона превознося, давно охрип шакал,

и, над слоном глумясь, собака выть устала,

Но молча слон идет — он тигра победил,

так слушать станет ли собаку и шакала?

* * *

Где амриту добыть? Везде лишь яд да мерзость.

Где правду отыскать? Везде корысть да ложь.

Где лебедя узреть? Везде грачи да совы.

Лишь в чистом Манасе ты лебедя найдешь.

* * *

А ну-ка вспомните: в ваш самый тяжкий час

какие пять друзей пришли и помогли вам?

Правдивость, ясный ум, строка святых стихов,

бесстрашие и мысль о Раме справедливом.

* * *

Пусть полная луна все звезды соберет

и с блеском снежных гор сольется воедино,

Тьма не отступит прочь — погибнет, сгинет ночь

лишь в золотых лучах дневного властелина.

* * *

Безжалостный раджа, что и блудит, и грабит,

и мучит подданных, и топчет их права,

Погибнет! Ведь погиб тиран десятиглавый,[44]

а у земных раджей — одна лишь голова.

* * *

Кто славой увенчать решит свое чело

и славу чью-нибудь бессовестно присвоит,

Таким пятном себе запачкает лицо,

что этот черный след вовек уже не смоет.

* * *

Стареет щедрый друг — становится скупым,

растет примерный сын — становится дурным.

Увы, причиной зла бывает даже благо —

так жертвенный огонь дает и черный дым.

* * *

Любого воспитать и злым, и добрым можно —

так может и добру, и злу служить металл:

К любви зовет ситар железною струною,

железным острием пронзает нас кинжал.

* * *

Знай, даже маленькая ссора — не пустяк,

и потушить ее спеши на полдороге.

Бывает: съел огонь лачугу бедняка —

и перекинулся на царские чертоги.

* * *

Пусть амритой святой из тучи льется дождь —

камыш не зацветет, плодов не принесет нам.

Пусть мудростью святой жрец делится с глупцом —

не пробудится мысль в мозгу его дремотном.

* * *

Есть злыдни и лгуны, в чьих душах грязь и яд,

зато сладка их речь, угодливы их лица, —

Кто сердце чистое не хочет запятнать,

пусть даже тени их коснуться постыдится!

* * *

Для каждого из нас привычное приятно:

кто носит грязное, уже не видит пятна,

А для того, кто есть давно привык чеснок,

его зловоние, как манго, ароматно.

* * *

Извилистым путем пиявка к нам ползет,

но мысль ее пряма: ей крови бы напиться!

У хитреца не так: он прямо к вам идет,

а мысль извилиста: чем можно поживиться?

* * *

Привыкли нужное с почетом мы встречать,

ненужным ставшее — с презрением и злостью.

Пока у нас во рту, как перл, мы ценим зуб,

когда ж он выпадет, считаем жалкой костью.

* * *

Завистник, плут, блудник, а с виду ласков, добр

и даже взять тебя согласен под защиту,

Глупцов доверчивых он тянет, как магнит, —

не вздумай доверять подобному магниту!

* * *

Как для безгрешного порочность ядовита,

так для порочного безгрешность — словно яд.

Коснется правды лжец, коснется лжи правдивый,

и оба мучатся — как воск, в огне горят!

* * *

Пес, увидав слона, хватает кость, бежит,

чтоб лакомство его громадина не съела.

Не знают псы, что слон величествен и мудр

и до объедков их могучему нет дела.

* * *

Пусть крокодил, змея, лягушка, черепаха

в пруду купаются — но не в воде их дом.

Как рыба без воды, душа моя погибнет,

о Рама, без тебя — мой чистый водоем!

* * *

Листву, цветы раскрыл, росточки напоил —

всех осчастливил дождь из благодатной тучи.

Прочь засуху гоня, виновен ли он в том,

что захлебнется в нем, погибнет куст колючий?

* * *

Едва придут дожди, смолкает песнь кукушки,

лишь лягушачья речь болтливая слышна.

Что слышишь в наши дни? Лягушек хор крикливый.

А эта песнь моя — кому она нужна?

* * *

Кто в злате и шелках, пьет сладко, жирно ест,

кто в роскоши погряз, бесстыдной, бесполезной,

Тех славят в наши дни как праведных владык, —

мрачнее бездны этот век Железный![45]

* * *

Найдется ль человек настолько твердый, чистый,

будь это жрец, мудрец, поэт, отважный воин,

Кто не поддался бы гордыне иль корысти,

пред их соблазнами остался бы спокоен?

* * *

Кого не делает бесчестным блеск богатства,

не ослепляет власть, не оглушает гнев?

Где в этом мире тот, кто смог не обезуметь

от жгучих взоров-стрел газелеоких дев?

Загрузка...