заблуждающим; - Скорее, «те, кто сбивается с пути», или «те, кто обма­нут».

обложен немощью, - Первосвященник был подвержен таким же стра­стям, как и его народ. Его личное, пережитое на опыте познание слабостей и искушений плоти приводило его к тому, чтобы сочувствовать слабостям и не­удачам других и делало его правомочным дать совет и помогать находящимся в искушении. Сравните на гл. 2:17; 4:15.

3. И посему - Или, «принимая во внимание это», то есть, принимая факт, что он обложен немощью. Он имел такие же склонности ко греху как и его на­род и древняя церемониальная система требовала от него приносить жертвы за свои личные грехи.

должен - Греч, opheilo, «быть обязанным». Обязанность основывалась на требованиях церемониального закона (см. Лев, 16:6; ср. Лев, 4:3). Факт, что от первосвященника требовалось приносить жертвы за свои личные грехи, вели его к тому, чтобы сострадать народу. Как мог он обвинять других, когда сам совер­шал такие же, если не худшие несправедливости? Он должен вести себя скромно и с глубоким сочувствием относиться к тем, которые пали. Как человек, при­нимающий во внимание свои собственные слабости, он весьма вероятно, не станет осуждать немилостиво других.

за народ. - Ссылка вероятно на Судный день, когда первосвященник со­вершал «очищение сынов Израилевых» Лев. 16:34.

за себя - См. выше под «должен».

4. чести. - Греч, time, «честь», «почтение», «почётное место», «служение». Здесь наиболее подходящее значение «служение», или «почётное место». Должность или служение первосвященника - положение чести.

призываемый Богом. - Служение первосвященника было Божественным установлением. Именно Бог избрал Аарона для такого положения Исх. 28:1, Преемственность или право наследования в семье Аарона также вероятно было установлено Богом, как подразумевается из рассматриваемого контекста. В ходе истории Израиля многие священники занимали должность, но не были достой­ны занимаемого ими положения, но автор здесь не касается этого вопроса. Цель автора - представить Божественное определение как неотъемлемую, характер­ную черту истинного священства, чтобы показать, что Христос исполнил это в такой же мере как и другие требования Евр. 5:5-10.

5. Так и Христос - Стихи 5-10 показывают, что Христос исполнил харак­терные черты определяемые для первосвященника, представленные в 1-4 ст. Они суть: 1) первосвященник - соучастник человеческой природы 1-3 ст.; 2) он должен быть назначен Богом 4 ст.

не Сам Себе присвоил славу - Христос не принял чести служения Пер­восвященника не будучи приглашённым. Сам Бог назначил Его. Сравните Ин, 8:54.

«Ты Сын Мой. - См. на гл. 1:5. Эта цитата приведена, чтобы доказать, что возвышенное положение Христа было определено Его Отцом. См. на Деян. 13:32,33.

6.говорит - Т.е., Бог, Который говорит о Нем.

«Ты священник - Цитата взята из Пс. 109:4, как доказательство, что Бог назначил Своего Сына на Первосвященническое служение. Последующие главы вполне посвящены вопросу о священстве Христа Евр. 7-10 гл.

вовек - В противоположность земным первосвященникам, которые по причине смерти служили лишь ограниченное время.

по чину - Греч, taxis, «неизменное право наследования», «порядок», «по­ложение», «свойство», «качество», «пост», «ранг». Здесь определения «неиз­менное право наследования» или «порядка» - не кажутся приемлемыми, ибо Мелхиседек не имел линии наследников. Предпочтительны определения такие как «качеству» или «свойству», «образу». Это место можно перевести: «Соот­ветственно свойствам Мелхиседека». В Пс. 109:4 Еврейское слово соответствующее «порядку» является dibrah, означающее «образ». Это поддерживает идею, что право наследования здесь не имеется в виду, чтобы с ним сравнивать.

Мелхиседека». - Транслитерация Греч. Melchisedek, которое в свою оче­редь является Евр. Malldredeq. Произношение «Мелчизедек» Быт. 14:18 яв­ляется транслитерацией Еврейского. Относительно тождественности Мелхисе­дека (см. на Евр. 7:2). [429]

7. Он - Т.е., Христос (см. на 5 ст.). Грамматическая конструкция пред­ложения в некоторой степени включена. Основной глагол предложения «навык» 8 ст., и основная мысль - Христос навык к послушанию.

во дни плоти Своей - Т.е., в период Его земной жизни (см. на Ин. 1:14).

сильным воплем и со слезами - Это кажется ссылка на особенное пере­живание в Гефсиманском саду. Хотя авторы Евангелий не упоминают о слезах в связи с пережитой агонией, это легко можно подразумевать. Некоторые полага­ют, что автор ссылается также на опыт на кресте. См. Матф. 26:36-44; 27:46; Марк 14:32-41; 15:34; Лук. 22:39-44; 23:46.

принес - Т.е., принесением или через принесение. Мысль этого отрывка заключается в том, что через вознесение молитв и молений и будучи услышан­ным, Христос учился послушанию. Послушание заключалось не в том, чтобы следовать этому, оно приобреталось через опыты (молитвы и моления),

молитвы - Греч, deeseis, «прошения», «просьбы», «молитвы», от глагола deomai, «испрашивать», «просить как милость».

моления - Греч, hiketeria, использовалось для обозначения оливковых ве­ток в руках просителей, от этого обычая слово стало обозначать сами просьбы (мольбы).

могущему спасти - Факт, что Отец был в состоянии спасти Сына от смер­ти, ещё более увеличило испытание. Человеческая природа Сына Божьего со­дрогалась от ужаса при мысли о разделении с Отцом. В то время как Он согла­сился идти через глубокие воды Один, Он сердечно молился, чтобы не пить чашу, если был другой путь. Но другого пути не было, и поэтому Он испил её.

от смерти. - Буквально, «из смерти», что можно подразумевать, что Хри­стос должен пережить смерть, но при этом Бог должен спасти Его от смерти, то есть, воскресить Его.

услышан был - Это заявление вызвало некоторое затруднение из-за фак­та, что Христос не был спасён от смерти; и всё же утверждение сделало, что Христос «услышан был». Если фраза «от смерти» будет понимаема, как объяв­лено выше, - место не будет представлять никакого затруднения. Если же «от смерти» будет понята в значении, что Христос не должен испытать смерти, то­гда уместным будет следующее объяснение: Текст не говорит, что Христос про­сил быть спасённым от смерти, но что Он молился Тому, Кто в состоянии спа­сти Его от смерти и, принимая во внимание Синоптические Евангелия, ясно заявляющие, что Христос молился «чтобы, если возможно, миновал Его час сей» Марк 14:35. В Матфея эта просьба также цитируется как молитва: «Отче Мой! Если не может чаша сия миновать Меня, чтобы Мне не пить ее, да будет воля Твоя» Матф. 26:42. Эти заявления можно понять только в свете желания Христа - быть избавленным от смерти, если это было возможно и согласовыва­лось с волей Божией.

Если Христос в Своей молитве властно требовал, чтобы Он был спасён от смерти, тогда нужно согласиться, что Его просьбе было отказано. Но Христос не требовал этого. Когда Он прибавил слова покорности: «Да будет воля Твоя», Он освободил путь Отцу, поступить так, как Он считал наилучшим образом и обещал принять Его решение. В этом смысле Христос был услышан и в этом смысле каждая молитва будет услышана, если возносится к Богу в подчинении Его воле.

Пусть никакой христианин не думает, что его молитва не будет услышана. Каждая искренняя молитва будет услышана, даже если ответ не будет благо­приятным. "Нет" - является таким же определённым ответом как и - "Да", хотя часто нет никакого ответа - ни "Нет", ни - "Да", но - ожидать. Подчинение воле Божией является великим секретом действенной молитвы.

за Свое благоговение; - Греч, аро tes eulabeias, «за Свое благочестие», то есть, из-за Своего благочестия, или озабоченности. Мнение толкователей раз­двоено или eulabeia необходимо рассматривать как благоговейный страх или обычный страх и тревогу. Если понимать это слово как обычный страх, тогда место Писания будет иметь значение: «Он был услышан [то есть, избавлен] от Своей тревоги». Однако Библейское употребление eulabeia и его родственных форм склонно к определению «благочестие», или «благоговейный страх». К примеру, eulabeia переведено «благоговение и страх» в гл. 12:28. Сравните употребление прилагательного eulabes в Лук. 2:25; Деян. 2:5; 8:2, и глагола eutabeomai, в Деян. 23:10; Евр. 11:7.

8. Хотя Он и Сын. - Это ссылка относится на Божественность Христа. Хотя Христос принял человеческую природу, однако Он сохранил Божествен­ность. [430] Две природы таинственно сочетались в Нём (см. на Ин. 1:14). Воскресение особенным образом провозгласило Его как Сына Божьего (см. на Рим. 1:4), но прежде этого события Он уже был Сыном (см. на Лук. 1:35). Мысль этого места Писания заключается в том, что хотя Он обладал Божест­венностью, «однако страданиями навык послушанию».

навык - Греч, manthano, «научиться», «прийти к познанию», «прийти к пониманию». Христос пришёл, чтобы понять, что подразумевается под послу­шанием. Послушание Христа повлекло за собой страдания и смерть; Он «быв послушным даже до смерти, и смерти крестной» Флп. 2:8. Он пришёл на эту землю, чтобы исполнить волю Божию Евр. 10:9, и от этого курса Его нельзя было отклонить. Исполняя волю Своего Отца, Иисус находился в постоянной борьбе, но никогда не уступал искушению. На Своём личном опыте, зная на­сколько затруднительным является послушание человеческой природы Божест­венной воле, Он может поддержать тех, которые искушены уклониться с пути послушания гл. 2:18.

Временами возникает вопрос, как может быть сказано, что Христос - будучи совершенным и в каждый момент был совершенным, - нуждался, чтобы нау­читься послушанию. Два замечания помогут нам ответить на этот вопрос: 1) Что касается вопроса Его земной жизни - Христос развивался подобно всем другим человеческим личностям. Он «преуспевал в премудрости и в возрасте и в любви у Бога и у человеков» (см. на Лук. 2:52). Он учился посредством наблюдения и опыта, как поступают другие. 2) Хотя как Бог, Христос до воплощения был все­ведущ, всё же посредством опыта Он не знал с какими проблемами сталкива­ются люди, стремящиеся повиноваться Богу. Став человеком и встречая иску­шения жизни как человек, - Христос приобрёл это познание. Таким образом, Он удовлетворял требованиям первосвященника, а именно, чтобы получивший назначение принадлежал к человеческой семье (см. на Евр. 5:1-3).

9. совершившись - Греч, teleioo (см. на гл. 2:10). Глагольная форма мо­жет быть переведена «сделавшись совершенным» или «быть совершенным». Мысль заключается в том, что намеченная цель достигнута и поставленная за­дача - завершена. Христос достиг того, что Он намеревался выполнить через Свою человеческую природу. Он проявил Своё послушание до самой смерти и стал совершенным. Он был теперь приготовлен к служению первосвященника (см. на гл. 5:1-3).

Послушных Ему - Послушание непосредственно включено в план спасе­ния, не в смысле, что спасение можно заслужить посредством послушания, но в смысле, что вера ведёт к послушанию. Об отношении между делами и верой (см. на Рим. 3:31).

виновником - Греч, aitios, «причина», «источник». Это было исполнени­ем плана, положенного прежде основания мира, что касается Его воплощения, жизни, смерти, воскресения и прославления, что сделало Его источником спасе­ния. См. Деян. 4:12.

10. наречен - Греч, prosagoreuo, «приветствовать», «называть», «опреде­лять». Это слово в НЗ встречается только здесь. Обычное слово для обозначения «называть [или, «призывать»]», kaleo, употреблённое в 4 cm. Prosagoreuo ссы­лается на личность Христа, официально назначенного Богом в качестве перво­священника.

Первосвященником - В общем, христианский мир знает Христа как «Агнца Божьего, Который берет на Себя грех мира» Ин. 1:29. Мир знает Хри­ста, распятого, отдавшего Себя за нас, чтобы мы могли быть спасены. Но не все христиане знают Христа как Первосвященника, Который служит Своей кровью в небесном святилище. Тем не менее, без этого служения, план спасения не мо­жет быть эффективным. При установлении Пасхи в Египте, - Бог не просто по­велел Израильтянам заколоть агнца, но помазать его кровью косяки дверей (см. Исх. 12:7-13). Так и в прообразе, кровь Христа - нашей Пасхи 1Кор. 5:7, не просто пролита, она служит для нас в небесном служении нашего великого Пер­восвященника как существенная часть плана Божия, чтобы спасти нас.

По чину Мелхиседека. - См. на 6 ст.

11. О сем - Или, «относительно которого». Греческое выражение может быть понято двояко. «О сем» - можно применить к Мелхиседеку, о котором автор сказал много (см. гл. 7). «Относительно которого» можно применить к высокому священству Христа по чину Мелхиседека.

трудно истолковать. - Или, «трудно объяснить». Автор осознаёт труд­ность своей темы, и что со стороны церкви была необходимость в духовном восприятии. Очевидно, что он был хорошо знаком со своими читателями или, в противном случае, он не должен бы так смело говорить о них, как он это сделал [431]

неспособны слушать, - Или, «медленные [или, медлительные] к слыша­нию». Это положение представляло для автора трудность, чтобы представить свою тему. Трудность была двоякой: трудная тема и тупость слушателей. Огра­ниченность учащегося, является ограниченностью для учителя.

12. по времени. - Скорее, «из-за времени [прошедшего]».

надлежало быть учителями; - Они не были просто новообращёнными, или же это заявление не может быть истинным. Но очевидно они не продвину­лись вперёд настолько и так скоро, как благоприятствовали им преимущества.

вас снова нужно учить - Они уже были научены раньше, но забыли их уроки и их снова нужно было учить. Такое же положение существует и сегодня. Старые и молодые теряют время на то, что не существенно, упускают благопри­ятные возможности и нуждаются, чтобы снова учиться первым принципам хри­стианства. Это - печальное состояние.

началам - Греч, stoicheia, «основы [учения]», «основные принципы» (см. на Гал. 4:3; Кол. 2:8).

слова - Греч, logia (см. на Деян. 7:38; Рим. 3:2).

молоко.... твердая пища. - Таким образом, отмечены фундаментальные принципы Евангелия и выдвинутые вперёд принципы. Относительно этого об­разного выражения (см. на 1Кор. 3:1, 2). Бог желает, чтобы все возрастали в меру полного возраста Христова и «дабы мы не были более младенцами, колеб­лющимися и увлекающимися всяким ветром учения» (см. на Ефес. 4:14).

13. несведущ - Греч, apeiros, «незнакомый с чем-либо», «неопытный». Тот, кто соответствует apeiros - не обязательно чтобы такой совершенно не был знаком со Словом правды, но его знание ограничено и духовный рост - замед­лен. Как люди становятся квалифицированными в торговле или любой профес­сии, - так Бог желает нам стать искусными и опытными в употреблении Слова.

слове правды. - Здесь, несомненно, обычное выражение, синонимичное, тождественное с «Евангелие» (благой вестью).

младенец; - Здесь это слово использовано для иллюстрации недостаточ­ного роста (ср. на Ефес. 4:14).

14. Твердая ... пища См. на 12 ст. Автор готовит своих читателей принять дальнейшие наставления определённых вопросов, относящихся к ис­тинному положению Христа. Он желает возбудить в своих читателях ещё боль­шую степень интереса к тому, что он собирается сообщить. Он помышлял о времени, когда они начнут продвигаться вперёд, избавятся от своих младенче­ских привычек и станут взрослыми.

совершенным. - Греч, teleioi, «зрелый» (см. на Матф. 5:48).

чувства - Греч, aistheteria, буквально, «органы чувств», образно, «чувст­ва», здесь имеется в виду способность принимать правильные нравственные решения. Это место Писания можно перевести, «имея способности, приученные различать между добром и злом».

навыком - Греч, hexis, «упражнение», «практика».

приучены - Греч, gumnazo, «воспитывать», «упражнять». Наше слово «гимназия» произошло от этого корня (ср. на 2Пет. 2:14).

Комментарии Е. Г. Уайт к 5 главе Евреям.

1.2 ССШ179; РУУ 196.

2 ЖВ 297,499; Вос. 270, 294; 2СЦ 509.

2.3 ОХВ 268.

7 МЖС31; 2СЦ508; ЗСЦ379; 7СЦ42.

9 1СЦ370; ЗСЦ18.

12 Ев. 355; ОХВ 266; 7СЦ 24.

13,14 Ев. 200, 252, 300.


ГЛАВА 6

1 Посему, оставив начатки учения Христова, поспешим к совер­шенству; и не станем снова пола­гать основание обращению от мертвых дел и вере в Бога,

2 Учению о крещениях, о возложе­нии рук, о воскресении мертвых и о суде вечном.

3 И это сделаем, если Бог позволит.

4 Ибо невозможно - однажды просвещенных, [432] и вку­сивших дара небесного, и соделавшихся причастниками Духа Святого,

5 И вкусивших благого глагола Божия и сил будущего века,

6 И отпадших, опять обновлять покаянием, когда они снова рас­пинают в себе Сына Божия и ру­гаются Ему.

7 Земля, пившая многократно схо­дящий на нее дождь и произращающая злак, полезный тем, для которых и возделывается, полу­чает благословение от Бога;

8 А производящая терния и волчцы негодна и близка к проклятию, которого конец - сожжение.

9 Впрочем о вас, возлюбленные, мы надеемся, что вы в лучшем состоянии и держитесь спасения, хотя и говорим так.

10 Ибо не неправеден Бог, чтобы забыл дело ваше и труд любви, которую вы оказали во имя Его, послужив и служа святым.

11 Желаем же, чтобы каждый из вас, для совершенной уверенности в надежде, оказывал такую же рев­ность до конца,

12 Дабы вы не обленились, но под­ражали тем, которые верою и долготерпением наследуют обе­тования.

13 Бог, давая обетование Аврааму, как не мог никем высшим кля­сться, клялся Самим Собою,

14 Говоря: «истинно благословляя благословлю тебя и размножая размножу тебя».

15 И так Авраам, долготерпев, полу­чил обещанное.

16 Люди клянутся высшим, и клятва во удостоверение оканчивает всякий спор их.

17 Посему и Бог, желая преимуще­ственнее показать наследникам обетования непреложность Своей воли, употребил в посредство клятву,

18 Дабы в двух непреложных вещах, в которых невозможно Богу сол­гать, твердое утешение имели мы, прибегшие взяться за пред­лежащую надежду,

19 Которая для души есть как бы якорь безопасный и крепкий, и входит во внутреннейшее за за­весу,

20 Куда предтечею за нас вошел Иисус, сделавшись Первосвя­щенником навек по чину Мелхиседека.

1. Посему. - Автор продолжает объяснение, которое он начал в гл. 5. Его читатели питались молоком, тогда как они должны иметь более твердую пищу.Они были ещё младенцами, удовлетворённые оставаться в таком положении. Он желал им более глубоко познать Бога и не удовлетворяться их настоящими дос­тижениями.

начатки - Буквально, «начала», подчёркивая элементарные принципы учения Христа. Они определены в последней части 1 ст. и в 2 ст.

совершенству; - Или, «зрелости».

основание - Хорошо положить доброе основание, но тот, кто не строит на нём, никогда не закончит строение. Автор предлагает оставить первые начатки учения, имея гарантию, что люди хорошо утверждены в них. Оставляя их, они не отказываются от них, они оставляют их в таком смысле, как строитель остав­ляет основание, когда приступает к постройке самого здания.

Автор перечисляет шесть основных принципов - «начал» - на которых по­строено христианство. Он просто упоминает о них, без обсуждения, поскольку чувствует, что такое уже было хорошо.сделано.

обращению - Греч, metanoia, «перемена мыслей, взглядов» (см. на 2Кор. 7:9). Это первое из перечисленных основных принципов. Тот, кто воистину обратился, оценит свои прошлые действия, взвешивая их на моральной чаше весов, отвергая все недостойные побуждения и действия и посредством благо­дати Божией меняет старый греховный ум на ум Христа. Он преобразовывается обновлением ума своего Рим. 12:2. Обращение - это не эмоциональное, чувст­венное переживание; это скорее глубокий процесс, воздействующий на мысли и жизнь, так что в результате происходит новое творение - «древнее прошло, те­перь все новое» 2Кор. 5:17.

Мертвых дел - Вероятно «мертвых» употреблено в значении греховных. Грешник мёртв «по преступлениям и грехам» Ефес. 2:1. Именно такие дела, известные ему, он должен отложить прежде, чем стать христианином. Сравните Евр. 9:14.

вере в Бога. - Это второе в списке фундаментальных принципов. Обра­щение от мёртвых дел, вера - в Бога. Обращение представляет отрицательную, а вера - положительную сторону христианского ума. Ветхое должно быть ос­тавлено, а новое - быть [433] усвоено. Обращение от мёртвых дел предусмат­ривает полное изменение ума - новое духовное положение, которое склоняет верующего оставить мёртвые дела и обратиться к Богу.

Эти два факта - обращение и вера помещены первыми среди основных принципов Евангелия. Если человек вполне обратился от своей прежней жизни и отказался от мёртвых дел, если он обратился с верой к Богу, - он имеет твер­дое основание, которое не подведёт его, когда наступят бедственные времена.

2. крещениях, - Греч, baptismal (ед. число baptimos). Это не обычное сло­во, употребляемое для выражения христианского крещения, которым является baptisma (ср. на Матф. 3:6). Baptismos встречается только здесь и в Марк 7:4, 8; Евр. 9:10. Важное текстовое свидетельство (ср. 10 стр.) склонно к чтению его в Кол. 2:12. В Марк 7:4, 8; Евр. 9:10 слово ссылается на многие действия очищения в Иудейском ритуале. Такое значение, однако, не может быть глав­ным в данном случае, поскольку предписания относительно омовений не долж­ны рассматриваться как фундаментальное учение христианства. Возможно, од­нако, что автор имеет в виду христианское крещение, но применил термин baptismal, как представляющий обряд в его наиболее элементарном виде.

Некоторые усматривают в baptismal ссылку на два крещения в христианской церкви - крещение водой и крещение Духом. Относительно этого Иоанн Кре­ститель сказал: «Я крестил вас водой, а Он будет крестить вас Духом Святым» Марк 1:8. После Своего воскресения Иисус сказал: «Ибо Иоанн крестил водой, а вы через несколько дней после сего будете крещены Духом Святым» (Деян. 1:5; ср. Ин. 3:5; Деян. 11:16; 1Кор. 12:13). Однако если два эти вида христи­анского крещения были главным образом в мыслях автора, - мы должны рас­считывать, что он употребил слово baptismata вместо baptismal, поскольку осо­бенно последнее выражение встречается впоследствии в послании с ясной ссылкой на церемониальные омовения Евр. 9:10. Поэтому, объяснение, которое |рассматривает baptismal как представляющее христианское крещение в его наи­более элементарном аспекте, кажется наиболее приемлемым.

Возложении рук - Это четвертое из фундаментальных принципов, пред­ставленных здесь. Действие - возложения рук в ВЗ времена обозначало передачу благословений и служения (см. Быт, 48:9-14; Числ. 8:10,11; Втор. 34:9). В НЗ этот обычай также поддерживался. Особенное значение он имел, когда апо­столы возлагали руки после крещения, действие, через которое верующие при­нимали Духа Святого (см. Деян. 8:17, 18; 19:6). Поскольку автор только что упомянул о «крещениях», он вероятно имел в мыслях эту функцию. Относи­тельно возложения рук при посвящении в духовный сан (см. Деян. 6:6; 1Тим. 4:14).

воскресении мертвых - О важности этого учения (см. на 1Kop. 15 гл.).

суде вечном. - Учение о суде занимает выдающееся место как в ВЗ (ср. Пс. 9:4-9,16,17; Дан. 7:9,10; ср. Иуд. 14,15), так и в НЗ (см. Матф. 12:41, 42; 25:31-46; Лук. 11:31, 32; 2Кор. 5:10). Необходимо отметить, что относительно этих шести принципов с христианами из Иудеев не было затруднения, ибо все они представлены в ВЗ. Опасность, предстоящая этим христианам лежала в удовлетворённости тем, что они вынесли из Иудаизма и нежелание при­нять всем сердцем принципы христианства.

3. И это сделаем. - Важное текстовое свидетельство (ср. 10 стр.) склонно к чтению «нам необходимо сделать». Автор побуждает своих читателей продви­гаться 1 ст. далее элементарных, первоначальных принципов Евангелия в на­стоящем, надеясь и веря, что они хорошо поняты. Они должны оставить эти основания в таком смысле, как дети оставляют свой первый букварь, когда про­грессируют в своём чтении. Но в действительности, никакое дитя и даже самый выдающийся учёный, никогда совершенно не оставляет алфавит. Он всегда употребляет эти 26 букв (английского алфавита и соответственное число букв алфавита в каждом языке). То же самое происходит и с этими фундаментальными принципами; они не удаляются, на них необходимо строить. Автор перехо­дит от первоначальных к более глубоким истинам.

если Бог позволит. Сравните на Деян. 18:21; 1Kop. 4:19; ср. 1Kop. 16:7.

4. Ибо невозможно - Стихи 4-6 имеют дело с судьбой тех, которые отпа­ли от Бога, Вопрос состоит в том, возможно ли восстановить тех, которые имели глубокий христианский опыт, но отпал. Могут ли они быть восстановлены к христианскому общению снова, и получить благодать? Это место было для мно­гих источником великого [434] затруднения и упадка духа. Оно, кажется, учит, что те, которые отпали от веры - безвозвратно потеряны.

Среди множества различных точек зрения две достойны рассмотрения. 1) Отступление, о котором здесь говорится, связанно с совершением непрости­тельного греха (см. на Матф. 12:31, 32), поскольку только эта форма отступ­ления является безнадёжной. 2) Это место, правильно понятое, не учит об абсо­лютно безнадежном отступлении; здесь изображена лишь условная безнадёж­ность (см. на Евр. 6:6). Большинство комментаторов принимают первую точку зрения, хотя последняя также имеет свои достоинства и может быть поддержана на основании Греческого подлинника.

Главная мысль, что покаяние было невозможным при определённых обстоя­тельствах, была распространённой среди Иудеев. К примеру, они учили, что такой был случай с человеком, который грешил произвольно, надеясь в буду­щем раскаяться: «Если кто-либо говорит: Я буду грешить, и каяться, грешить и каяться, - ему не представится никакой возможности раскаяться. [Если кто-либо скажет]: Я буду грешить, а в Судный день будет произведено за меня ис­купление, - Судный день не предоставит ему никакого искупления» (Мишна Yoma 8.9, Талмуд издания Санкина 423 стр.). Они учили также, что раскаяние было невозможным для человека, который ввёл в грех великое множество лю­дей: «Кто бы ни был причиной для многих быть праведным, грех не приходит через него, и кто бы ни послужил причиной для согрешения многих, - они не предоставят ему права раскаяться (Мишна Aboth 5.18, Талмуд издания Санкина 71 стр.). Интересное также место из неканонической книги Сирахова: «Не гово­ри: "я грешил и что мне было?" ибо Господь долготерпелив. При мысли об уми­лостивлении не будь бесстрашен, чтобы прилагать грех ко грехам; и не говори: "милосердие Его велико, Он простит множество грехов моих", ибо милосердие и гнев у Него, и на грешниках пребывает ярость Его» (гл. 5:4-7; Р.Ш. Чарлнс, Апокрифы и Псевдоэпиграфы Ветхого Завета, 1 том, 332 стр.).

просвещенных, - Или, «освещенных», «озарённых» (см. на Ефес. 1:18),

вкусивших - Греч, geuomai (см. на гл. 2:9). Кажется, здесь применимо значение «испытавших». Сравните Пс. 33:9.

дара небесного. - Т.е., дара спасения или, возможно, особого дара Духа Рим. 5:35; 1Kop. 12 гл.

причастниками Духа Святого. - Т.е., они приняли излитие Духа или Бо­жественную силу при обращении Ин. 3:5, или через сообщение какого-либо особого дара 1Кор. 12 гл.

5 вкусивших. - Греч, geuomai (см. на 4 ст.). Слово подчёркивает более чем поверхностное знакомство. Оно подчёркивает изучение, размышление и принятие.

сил - Греч, dunameis (см. на Деян. 1:8), здесь, вероятно, в значении «чу­дес» как в Евр. 2:4. В первый апостольский век были совершены чудеса, избав­ления, исцеления больных и даже мёртвые возвращались к жизни Деян. 3:6-9; 5:15,16; 6:8; 8:6; 12:7; 20:9-12. Вкусить этих сил означало иметь участие в них, или как испытавших исцеление или какие-либо другие чудеса, или как пре­образование, или как засвидетельствованные им. Те, которые здесь приведены на вид, - видели могущественную силу Божию в совершении того, что для чело­века невозможно совершить.

будущего века. - Или, «грядущего века», здесь, вероятно ссылка на бу­дущий век, для которого Евангельская эра с её чудесами была предвкушением или залогом будущих благ.

Здесь перечисляются эти разнообразные черты, чтобы показать, что эти личности имели истинный опыт. Они свидетельствовали о могущественной силе Божьей в их собственной жизни и в жизни других. Им было много вверено и многое ожидалось от них.

6. И отпадших. - Мера или степень падения может быть определена со­гласно полученных преимуществ. Контекст подчёркивает большое отступле­ние.

опять обновлять покаянием. - Т.е., вызывать желание к раскаянию. Это не случай, когда человек пытается возвратиться к Богу и для него не невозмож­но покаяние, но что человек не желает возвратиться к опыту, от которого он отпал. Относительно значения покаяния (см. на 1 ст.).

когда - Интерпретация этого отрывка в большой степени зависит от пере­вода. Греческий оригинал для слова [435] «распинают» имеет простое при­частие. Фраза «принимать во внимание», в переводе KJV добавлена, стараясь показать связь между причастием и остальным предложением. Но ее, возможно, дополнить другими словами. В оригинале Греческая конструкция может выра­жать время, причину, условие, или цель. Некоторые комментаторы говорят, что здесь имеется в виду временный смысл, и что место Писания должно быть пе­реведено: «Невозможно обновлять, в то время как они продолжают распинать Сына Божьего». Такое временное употребление причастия является обычным. Если воспринять (всё это в таком свете), место Писания учит, что те, которые отпали, не могут быть восстановлены до тех пор, пока они продолжают нахо­диться в нераскаянии.

Если принять причинное употребление причастия («видя», «с тех пор», «по­тому что», и т.д.) тогда это место необходимо трактовать, как имеющее отношение к непростительному греху, ибо только виновные в этом грехе не могут быть обновлены покаянием. Этот грех обычно появляется в продолжающемся проти­водействии призыву Бога и увещаниям Духа. Он заключается в ожесточении сердца до такой степени, что нет более никакого ответа на голос Бога. Следова­тельно, личность, которая согрешила против Духа, не чувствует угрызения со­вести, раскаяния, не имеет печали о грехе, не желает обратиться от него и нет совести, которая обвинила бы его. Если человек имеет искреннее желание по­ступать справедливо, он может твердо верить, что для него ещё есть надежда.

Это должно быть источником утешения для унывающей души, но ни в коем случае не может быть употреблено как вдохновение для равнодушия. Бог жела­ет утешить печальных, но он должен предостеречь Свой народ об опасности достижения такой точки, откуда нет никакого возвращения.

снова распинают - Греч, anastauroo, «распинать», «распинать снова». В небиблейских произведениях слово anastauroo означает просто «распинать», но в настоящем месте контекст склонен к образному значению «распинать опять» или «распинать снова». Такое значение особенно существенно, поскольку те, к которым обращено послание - Иудейские христиане, род которых был виновен в распятии Сына Божьего в первый раз Деян. 3:14, 15. Теперь, если эти хри­стиане отвергнут их Спасителя и возвратятся к своим прежним путям, это должно рассматриваться, как если бы они снова распяли Его.

Ругаются Ему . - Или, «презирают Его». Эта фраза может быть переведе­на «так долго, как они будут презирать Христа» (см. выше под «когда»).

7. пившая ... дождь - Здесь картинное изображение земли, которая полу­чает с неба дождь и в свою очередь произращает траву и пищу для человека. Это иллюстрация человеческого сердца, которое получает благословенный дождь и росу с небес и в свою очередь должно приносить плоды для славы Божией.

возделывается, - Буквально, «обрабатывать», «пахать».

благословение от Бога; - Т.е., в её плодородности.

8. терния_и_волчцы - Бог благословил Еврейских христиан и надеялся получить плоды. Если при всех благословениях, которые Он даровал им, и при всём свете, который освещал их путь, они всё ещё отказывались принести пло­ды или отпали совсем, тогда для них должен быть лишь один конец - отделение от Бога и забвение.

близка к проклятию. - Сравните Быт, 3:17,18. Автор не подразумевает, что Еврейские христиане уже находились в безнадежном состоянии, описанном в Евр. 6:4-6. Но без плодов, такое состояние является «близким». Они своевре­менно были предостережены против принятия курса, который приведёт к их отвержению (ср. гл. 2:1-3; 10:26-29).

сожжение. - Сравните Втор. 29:23.

9. возлюбленные, - Это исключительный случай применения такого

нежного выражения в послании к Евреям.

в лучшем состоянии - До сих пор автор говорил к своим читателям резко

- путём предостережения и увещевания. Теперь он утешает их. Он убеждён, что они не имели никакого намерения отвергать призыв Божий, и всё же они нуж­дались в увещевании. Они находились в опасности быть равнодушными к слы­шанному гл. 2:1-3. Они находились в опасности повторения ошибки древнего Израиля - не войти в покой гл. 4:1. Они не прогрессировали, - не возрастали надлежащим образом, но были ещё младенцы, в то время как они уже должны быть совершенными гл. 5:11-14. И в настоящем примере он напоминает им о реальной опасности - потерпеть неудачу. Он смягчил это положение до некото­рой степени, говоря, что они в лучшем состоянии, и все же он оставляет впечат­ление, что их положение - вызывает опасение и что они должны остерегаться, чтобы не потерять вечную жизнь.

и держитесь спасения, - Или, «что [436] ведёт ко спасению». Автор здесь не заявляет, что это есть их состояние, но из всего, что он уже написал, читатели не могли упустить возможности, чтобы не узнать.

10. Ибо не неправеден Бог. - Обращение к справедливости и беспристрастности Бога.

забыл - Бог не забудет какой-либо поступок доброты, каким бы малень­ким он ни был. Всё отмечено, все будет принято во внимание в день суда. Даже чаша холодной воды не будет забыта Матф. 10:42, слеза печали или сочувст­вия будет воспомянута и отмечена (ср. Пс. 55:9).

труд - Текстовое свидетельство (ср. 10 стр.) склонно к опущению этого слова.

во имя Его. - Т.е., в Него. «Имя» здесь, как и в большинстве случаев сим­волизирует личность (ср. на Пс. 7:18).

послуживши ... святым. - Это может показаться слишком незначитель­ным, не заслуживающим внимания по сравнению с более великими делами. Помощь во время несчастья, приют в ночное время, пища и питие для путника, гостеприимство и доброта, - всё это отмечено в книге Божией. И Бог не забудет таких поступков доброты (ср. Матф. 10:42; 25:31-40).

11. Желаем - Греч, epithumeo, «искренне желать».

для совершенной уверенности в надежде. - Сравните Кол. 2:2. Верую­щие, которым адресовано послание, были ревностными в принятии святых. Они нуждались, чтобы продолжать (в таком же духе) их служение, но они должны в такой же мере быть прилежными в других вопросах, относящихся к спасению.

ревность - Греч, spoude, «усердно», «старательно» (см. на Рим, 12:8).

до конца; - Начать - хорошо, но завершить - лучше (как говорится, конец - делу венец). Каким бы прекрасным ни было начало, оно будет бесполезным, если не будет продолжаться непрерывно до конца. Божие обетование гласит: «Начавший в вас доброе дело будет совершать его» Флп. 1:6. Слишком многие, начавшие дело, не окончили его.

12. обленились, - Греч, notkroi, «ленивый», «медлительный». Соединён­ное со слушанием nothroi - переведено «сделались неспособными» в гл. 5:11. Леность противоположна ревности или прилежанию. Для многих религия - слу­чайный вопрос, которому можно уделить внимание на досуге. Она не является первостепенной в их программе, но занимает последнее место в их перечне дел. Все силы отдаются в первую очередь другим делам, а Богу то, что осталось. Это должно быть полностью изменено.

подражали - В других переводах «последовали».

верою - Это неотъемлемое качество рассматривается со всеми подроб­ностями в гл. 11 (см. соответствующий комментарий).

долготерпением - Греч, makrothumia, «твёрдость», «выносливость», «терпение».

наследуют обетования. - Сравните Евр. 4:1.

13. Бог, давая обетования Аврааму. - Авраам представлен как пример человека, который путём терпеливой выносливости «получил обещанное» 15 ст.

не мог никем высшим клясться. - См. на 16 ст.

клялся Самим Собою. - Ссылка на Быт. 22:16,17.

14. благословляя благословлю - Скорее, «обязательно благословлю». Фраза «благословляя благословлю» передаёт буквально Еврейское идиоматиче­ское выражение, которое концентрирует ударение на действии глагола.

размножая размножу тебя». - Скорее, «несомненно размножу» (см. вы­ше под «благословляя благословлю»).

15. долготерпев - См. на 12 ст. Авраам представляет пример для подражания другим.

получил обещанное. - Т.е., в рождении Исаака. Этот сын обетования был залогом множества потомков, через которых, и особенно через Одного, - семя «Христа» Гал. 3:16 благословение пришло ко всем народам.

16. высшим, - Люди обычно клянутся Богом. Но Бог, не имея кого-либо высшего, которым Он мог клясться, клялся Самим Собою 13 ст.

удостоверение - Греч, bebaiosis, здесь употреблено как юридический тер­мин, означающий «законное поручительство», или «ручательство». Клятва име­ет положительное следствие, - она предусматривает законное поручительство и отрицательное следствие - она оканчивает спор.

17. желая ... показать - Для Бога не было необходимости клясться. Его слово в такой же мере верно, как и клятва. Это было чудесным, что Он в такой степени поставил Себя на уровень с человеком, что согласился клясться в ис­тинности обетования.

наследникам - Не только Аврааму, но всем наследникам, включая ду­ховных наследников Авраама Гал. 3:29.

непреложность Своей воли, - Или, «неизменность Своего намерения».

посредство - Греч, mesiteud, «посредничать», «действовать как поручи­тель», «гарантировать». Подтверждение Божьих слов посредством клятвы отме­чено в Быт. 22:16-18. [437]

18. в двух непреложных вещах, - Т.е., обетование Бога и Его клятва. Бо­жье слово само по себе неизменно. Никакая клятва не может прибавить чего-либо к тому, что сказал Бог или сделал его более верным. То, что Бог подтвер­дил слово клятвой - всецело ради нас. Для подтверждения люди употребляют клятву, и Бог также снизошёл, поступая так же, чтобы помочь нам в нашей вере. Эта клятва, несомненно, была определённой помощью для народа, жившего до Христа. Если в их мыслях могли возникнуть какие-либо сомнения, они могли прибегнуть к факту, что Бог не только обещал, но и подтвердил обещание клят­вой. Поэтому, Он должен, несомненно, соблюсти Своё слово. Таким образом, клятва должна помочь укрепить их веру.

твердое утешение - Скорее, «сильное ободрение».

прибегшие - Иллюстрация, возможно, взята из древнего обычая, при ко­тором личность, полагающая, что находится в опасности, бежала к скинии, как к месту убежища (см. Исx. 21:13,14; ЗЦар. 2:28-34).

взяться за - Или, «ухватиться». Фраза должна быть соединена с «утеше­нием».

предлежащую - Или, «лежащую впереди нас». Надежда спасения пред­ставлена перед всеми и может быть понята всеми.

надежду. - См. на Рим. 5:4; 8:24; 12:12.

19. якорь - Изменение в метафоре. Якорь удерживает корабль в шторм и не даёт ему разбиться о скалы. Бывают случаи, когда якоря соскальзывают. Но не так с якорем «надежды». Метафорическое употребление слова «якорь» мы встречаем в Священном Писании только здесь.

входит - Т.е., надежда входит.

внутреннейшее - Греч, esoteros, «внутренний», «сзади». Это слово встре­чается в НЗ только здесь и в Деян. 16:24, где оно изображает внутреннюю тем­ницу, куда были брошены Павел и Сила. Esoteros более часто встречается в переводе LXX (см. Исх. 26:33; Лев. 16:2,12,15; и т.д.).

завесу, - Греч, katapetasma, «занавес», «завеса». Это слово встречается в НЗ шесть раз. Три раза оно употреблено в отношении завесы храма, которая была разорвана во время распятия Матф. 27:51; Марк 15:38; Лук. 23:45. Остальные - встречаются в послании к Евреям гл. 6:19; 9:3; 10:20. В ссылках на святилище в переводе LXX katapetasma употреблено, чтобы изобразить 1) завесу, которая отделяла святое от святого святых Исх. 26:31, 33, 2) завесу при двери скинии Исх. 26:37; 36:37; Числ. 3:26, 3) завесу для ворот двора Исх. 38:18. Факт, что завеса при двери скинии и внутренняя завеса, отделявшая свя­тое от святого святых, обе были названы katapetasma, предусматривая простое объяснение для употребления термина «вторая завеса [katapetasma]» в Евр, 9:3, чтобы изобразить внутреннюю завесу. Вопрос заключается в следующем: На какую завесу ссылается автор в гл. 6:19, как на внутреннейшее, куда входит наша надежда?

Некоторые исследователи Библии не адвентисты, которые учат, что Христос непосредственно после Своего вознесения начал Свою работу в святом святых небесного святилища, придерживаются мнения, что katapetasma - здесь ссылка на завесу, отделяющую святое святых от святого. Они отмечают, что «внутрен­нейшее за завесу» - перевод Греческой фразы esoteron tou katapetasmatos, кото­рая четыре раза встречается в переводе LXX Исх. 26:33; Лев. 16:2,12,15, все­гда изображает святое святых. Однако нет необходимости разделять взгляды, что если «завеса», здесь ссылается на завесу отделяющую святое от святого святых, Христос поэтому начал при Своём вознесении совершать посредниче­скую работу в святом святых (см. ниже под «1»).

Дальше следуют три возможных объяснения выражения «внутреннейшее за завесу» всех, которые согласны с точкой зрения Адвентистов Седьмого дня о святилище.

1. «Завеса» обозначает разделяющую завесу между двумя отделениями свя­тилища. Но Павел говорит о входе Христа во святое святых небесного святили­ща, чтобы посвятить его вместе с остальным святилищем при Своём вступлении в должность Первосвященника. Это посвящение упомянуто в Дан. 9:24 (см. соответствующий комментарий) и символизировано помазанием земного святи­лища после его сооружения (Исх. 40 гл.; ср. Исх. 30:26-29).

2. В Евр. 6:19 Павел оставляет слово «завесу» неопределённым. Он желает привлечь внимание не к завесе, но к тому, что находится «во внутреннейшее за завесой» - именно место, где служит Христос наш Первосвященник. Другими словами Павел употребил слово «завеса» (katapetasma), не в |438] выраже­ниях технического рассуждения об устройстве небесного святилища, но как образ речи, чтобы изобразить то, что отделяло видимое от невидимого, земное от небесного. Следовательно, «во внутреннейшее за завесой» означает, просто находиться в присутствии Бога. Согласно этой точке зрения, надежда представ­лена как вход в присутствие Бога, куда уже вошёл Христос (20 ст. ср. гл. 9:24).

3. Павел, в других местах послания к Евреям, точно изображает завесу, от­деляющую святое от святого святых, как «вторую завесу» гл. 9:3. Следователь­но, когда он говорит просто о «завесе» гл. 6:19, он должен ссылаться на завесу у дверей скинии. Затем, так как небесное святилище и последовательность его служений символизировалось земным, - когда Христос вознёсся на небеса, Он «вошел» во святое - первое отделение, чтобы начать первую фазу Своего не­бесного служения (см. ВБ 420).

20. Куда - Или, «где».

предтечею - Греч, prodromes, «идти [или, «бежать»] прежде». Это слово встречается в НЗ только здесь. Применительно к Иисусу, мысль, кажется будет, что Он прежде вошёл в присутствие Бога, а мы следуем за Ним. Главная мысль подобна выраженной в Евр. 2:10 в термине archegos (см. соответствующий коммента­рий).

Первосвященником навек - См. на гл. 5:6. Автор теперь умело возвра­щается к теме, от которой он отклонился в гл. 5:11 по 6:19. Этой теме вполне посвящается гл. 7.

Комментарий Е. Г. Уайт к 6 главе Евреям.

1 ВБ 470; 2СЦ 124.

5 СЗЗЗ; ОХВ173; МЖС293; 5СЦ745; 6СЦ444.

6 ДА 306; ХД 328; ОХВ 284; НПХ 10; ПП 580; СП 39, 147; 1СЦ133; ЗСЦ438; 5СЦ243.

7,8 Вос. 216.

13 1СЦ 203.

17 ПЦ164; 1СЦ203.

18 ПП 371, 517.

18.19 ВБ350.

19 РП72; 1СЦЗОО,566; 2СЦ304; 5СЦ113.

19.20 ВБ 421,489; МЖС 8; 5СЦ742.


ГЛАВА 7

1 Ибо Мелхиседек, царь Салима, священник Бога Всевышнего, -тот, который встретил Авраама и благословил его, возвращающе­гося после поражения царей,

2 Которому и десятину отделил Авраам от всего, - во-первых, по знаменованию имени царь прав­ды, а потом и царь Салима, то есть царь мира,

3 Без отца, без матери, без родо­словия, не имеющий ни начала дней, ни конца жизни, уподобля­ясь Сыну Божию, пребывает священником навсегда.

4 Видите, как велик тот, которому и Авраам патриарх дал десятину из лучших добыч своих.

5 Получающие священство из сы­нов Левииных имеют заповедь - брать по закону десятину с наро­да, то есть со своих братьев, хотя и сии произошли от чресл Авраамовых.

6 Но сей, не происходящий от рода их, получил десятину от Авраама и благословил имевшего обето­вания.

7 Без всякого же прекословия меньший благословляется боль­шим.

8 И здесь десятины берут человеки смертные, а там - имеющий о се­бе свидетельство, что он живет.

9 И, так сказать, сам Левий, при­нимающий десятины, в лице Ав­раама дал десятину:

10 Ибо он был еще в чреслах отца, когда Мелхиседек встретил его.

11 Итак, если бы совершенство дос­тигалось посредством левитского священства, - ибо с ним сопряжен закон народа, - то какая бы еще нужда была восставать ино­му [439] священнику по чину Мелхиседека, а не по чину Ааро­на именоваться?

12 Потому что с переменою священ­ства необходимо быть перемене и закона.

13 Ибо Тот, о Котором говорится сие, принадлежал к иному коле­ну, из которого никто не присту­пал к жертвеннику.

14 Ибо известно, что Господь наш воссиял из колена Иудина, о ко­тором Моисей ничего не сказал относительно священства.

15 И это еще яснее видно из того, что по подобию Мелхиседека восстает Священник иной,

16 Который таков не по закону за­поведи плотской, но по силе жизни непрестающей.

17 Ибо засвидетельствовано: «Ты священник вовек по чину Мелхи­седека».

18 Отменение же прежде бывшей заповеди бывает по причине ее немощи и бесполезности,

19 Ибо закон ничего не довел до совершенства; но вводится луч­шая надежда, посредством кото­рой мы приближаемся к Богу.

20 И как сие было не без клятвы, -

21 Ибо те были священниками без клятвы, а Сей с клятвою, потому что о Нем сказано: «клялся Гос­подь, и не раскается: Ты священ­ник вовек по чину Мелхиседека»,

22 То лучшего завета поручителем соделался Иисус.

23 Притом тех священников было много, потому что смерть не до­пускала пребывать одному;

24 А Сей, как пребывающий вечно, имеет и священство непреходя­щее,

25 Посему и может всегда спасать приходящих чрез Него к Богу, будучи всегда жив, чтобы хода­тайствовать за них.

26 Таков и должен быть у нас Пер­восвященник: святой, непричаст­ный злу, непорочный, отделен­ный от грешников и превознесенный выше небес,

27 Который не имеет нужды еже­дневно, как те первосвященники, приносить жертвы сперва за свои грехи, потом за грехи народа, ибо Он совершил это однажды, при­неся в жертву Себя Самого.

28 Ибо закон поставляет первосвя­щенниками человеков, имеющих немощи; а слово клятвенное, по­сле закона, поставило Сына, на веки совершенного.

1. Мелхиседек. - Исторические факты, упомянутые в этом стихе, сумми­рованы в Быт. 14:18-20 (см. соответствующий комментарий).

2. десятину отделил Авраам - См. на Быт. 14:20. Авраам не должен бы давать десятину от всего Мелхиседеку, если бы он не знал его как первосвящен­ника, следовательно, имевшего право принимать десятину.

Было много дискуссий о том, кто такой Мелхиседек. Сведения о нём очень скудные. Он упоминается в ВЗ только в Быт. 14:18-20; Пс, 109:4 и в НЗ в послании к Евреям. Некоторые полагают, что это был Христос; другие - Дух Святой, другие - Сим, ещё другие - сверхъестественная личность из других миров. При отсутствии веских доказательств для любого из этих положений, этот комментарий придерживается мнения, что Мелхиседек был одним из со­временников Авраама, царь одного из небольших государств того времени (см. на Быт. 14:18). Он представлен в послании к Евреям как прообраз Христа, изображение основанное на Мессианском предсказании в Пс. 109:4.

царь правды, - Внимание обращено на имя из-за его значения, когда при­меняется ко Христу (см. на Пс. 71:3; 84;11).

царь Салима, - См. на Быт. 14:18.

мира. - Выражение присущее Мессии (см. Ис. 9:5, 6; Зах. 9:10). См. Пс. 71:3; 84:11, где, правда и мир упомянуты совместно, как характерные черты царства Мессии.

3. Без отца, без матери, - Эти слова вызывали предположение, что Мел­хиседек был каким-то сверхъестественным существом, каким он и должен быть, если он в действительности был без родителей, без начала дней и конца жизни. Такое утверждение в своей совокупности может без преувеличения быть истин­ным в отношении личностей Божества. Однако нет необходимости придержи­ваться этой точки зрения из-за формулировки. Автор мог просто иметь ввиду, что не было никаких записей, кто были отец и мать Мелхиседека.

без родословия. - Греч, agenealogetos, буквально, «без родословной». Иу­деи очень тщательно отмечали и сохраняли свои родословные. Это было осо­бенно важным относительно священников (см. Езд. 2:61-63). Никто не мог служить священником, если он не принадлежал к роду Ааронова, колену Левия [440] и он мог это доказать, не оставляя никакого сомнения. Если родословная линия где-то была нарушена, он не считался более таковым и таким образом терял преимущества, принадлежащие священникам. По этой причине каждый Иудей, а особенно священники, тщательно сохранили свои родословные записи. О Мелхиседеке не осталось родословной.

начала дней. - Т.е., нет никакой записи о его рождении или смерти, как подчёркнуто фразой «ни конца жизни».

уподобляясь - Или, «будучи похожим». Мелхиседек был прообразом Христа. Ничего не известно о рождении, или смерти, ибо об этом нет записей. Всё это соответствовало изображению Христа, который не имел начала, или конца дней (см. на Ин. 1:1-3).

пребывает священником - Нет записи об окончании его первосвященнического служения.

4. как велик - Иудеи очень высоко уважали Авраама (см. Ин. 8:52). Ав­тор послания к Евреям теперь переходит к тому, чтобы доказать, что Мелхисе­дек был ещё большим. И если он был ещё большим, тогда священство Христа, которое было по чину Мелхиседека (см. на Евр. 5:6), было большим, чем свя­щенство Аароново.

и - Текстовое свидетельство (ср. 10 стр.) раздвоено, как в пользу остав­ления этого союза, так и в пользу его опущения («даже» англ.)

патриарх - Греч, patriarches, «отец нации». Авраам здесь назван «патри­архом», чтобы увеличить эффект. Мелхиседек был настолько великим, что «даже патриарх» дал ему десятину. Так поступая, Авраам признал превосход­ство, первосвященнический авторитет Мелхиседека.

десятину - См. 2 ст.

добыч - Несомненно добыч недавней битвы Быт. 14:14-16.

5. заповедь - брать ... десятину - Левиты имели право брать десятину посредством Божественного повеления (см. Числ. 18:21). Однако они не были первыми в этом вопросе. Мелхиседек прежде них поступал так. Если они были посвящены Богом для служения, в такой же мере и Мелхиседек. А факт, что даже «патриарх Авраам» дал десятину Мелхиседеку, показывает, что Мелхисе­дек имел наивысшее подтверждение. Если Левиты были уполномочены Богом, принимать десятину, тем более имел на это право Мелхиседек.

6. не происходящий от рода их. - См. на 3 ст. Только Левиты могли принимать десятину. Мелхиседек не был Левитом, и всё же принял десятину от Авраама. Авраам встретился с человеком, большим, чем он. Авраам признал превосходство Мелхиседека и дал первосвященнику десятину.

благословил - См. Быт. 14:19.

имевшего обетования. - См. на гл. 6:13,15.

7. Без всякого же прекословия - Или, «без всякого спора», («неопровержимо» англ.),

меньший ... большим. - Вопрос превосходства обосновывается фактом, что Авраам уплатил десятину и принял благословение.

8. здесь - Т.е., при Левитской системе.

там - Т.е., ссылка на священство Мелхиседека.

он живет. - Это, конечно, не является буквально верным относительно Мелхиседека и также не отвечает требованиям объяснения, что в Библии не отмечена смерть Мелхиседека. Кажется, что эти слова относятся к Тому, Кто выше Мелхиседека, более великому, Кого Он представляет. О Христе подтвер­ждено, что Он «будучи всегда жив» 25 ст. Священство Мелхиседека живёт в священстве Иисуса Христа.

9. Левий.... дал десятину: - Это высказывание представлено, чтобы дать дальнейшее доказательство, что священство Мелхиседека превосходило Левитское. Образ, в котором Левий дал десятину Мелхиседеку - представлен в 10 ст.

10. в чреслах - Всё, что бы ни делал Авраам, - патриарх, - также поступа­ли его последующие поколения. Таким образом, когда он давал десятину, Левий давал десятину. Этот факт автор цитирует как следующее доказательство вели­чия Мелхиседека.

11. совершенство - Левитское священство и церемониальный закон были временными и тенью, указывая вперед на работу, которую должен был испол­нить Христос. Совершенство пришло не посредством закона, но через Христа, на Которого он указывал. Эта мысль более пространно изложена в гл. 9; 10.

закон - Здесь полная Иудейская система, учреждённая на Синае (см. на Гал. 3:17).

какая бы еще нужда была - Левитская система, сама по себе не подразу­мевала цели. Её цель - указывать людям на Христа, ибо лишь в Нём Одном - спасение. Если бы система могла обеспечить спасение независимо от работы Христа, тогда не было никакой нужды для служения Христа. [441]

12. с переменою священства - Т.е., от Левитского - к священству Мелхиседека.

перемене и закона. - Закон предусматривал, что только Левиты могли служить при скинии, и только сыновья Аарона могли быть священниками. Кро­ме того, закон регулировал служение священников, ссылаясь на распределение, в котором они служили. Если священников надо было избирать из других колен 13 ст. и таким образом ввести новый порядок гл. 8:13, необходимо быть пере­мене и закона.

13. Тот. - Т.е., Христос 14 ст.

к иному колену. - См. на 14 ст.

приступал - Или, «исполняя обязанности».

14. Иудина. - См. Мих. 5:2; Матф. 1:1; Марк 10:47, 48; Лук. 3:33;Рим. 1:3; Откр. 5:5.

Моисей ничего не сказал - Законы, регулирующие вопросы, касающиеся священства были даны через Моисея Числ. 3; 4 гл.

15. яснее видно - Это, кажется, ссылка на заявление, представленное в 12 ст., именно, о необходимости в перемене закона. Некоторые придерживаются мнения, что это ссылка на временный характер Левитского священства. Проро­ческое предсказание в 17 ст., предрекало, что новое священство должно быть отличного порядка, подчёркивая ещё более ясно необходимость в перемене закона относительно священства или что Левитское священство было времен­ным.

16. заповеди плотской. - Несомненно, заповедь названа «плотской» в ви­ду факта - особой последовательности или преемственности телесных (плот­ских) потомков Исх. 29:29, 30; Числ. 20:26, 28.

по силе - Отмечен контраст этого слова с «законом».

непрестаюшей. - Греч, akatalutos, «неразрушимый», «не подлежащий исчезновению».

17. священник вовек - Автор возвращается к этому заявлению из Пс: 109:4 снова и снова Евр. 5:6,10; 6:20; 7:21. На нём основывается его доказа­тельства. Никакой простой человек не может быть священным вовек. Левитские священники служили только несколько лет. Поэтому, если кто-либо придёт, кто будет служить вовек, - он должен быть больше чем человек, более чем Левит. Следовательно, становится «еще яснее» 15 ст., что должно быть перемене за­кона относительно священства, если такого рода священник должен приступить к исполнению обязанностей.

18. Отменение - Более сильное выражение, чем «перемена» 12 cm. Закон о Левитском священстве был действующим только до Иисуса Христа, великого Первосвященника, принявшего Своё служение. Тогда Левитское священство должно быть аннулировано.

прежде бывшей - Или, «предшествующей», «прежде».

бывает - Согласно Греческого текста, связь между 18 и 19 ст. можно представить следующим образом: «С одной стороны, отменяется заповедь ... и с другой - вводится лучшая надежда».

немощи и бесполезности. - Левитскому священству не было соответст­венно такое состояние, ибо Сам Бог учредил его. Но оно не имело успеха из-за отношения народа к нему. Они поставили закон самоцелью и верили, что послушание ему, - должно принести им спасение. Им была проповедана благая весть, но не принесла пользы, не растворённая верою слышавших гл. 4:2,

19. закон ничего не довел до совершенства; - Т.е., закон сам по себе. Это не означает, что спасение было невозможным для людей в ВЗ времена. Бы­ло возможным и совершенство, но посредством тех же средств, которыми оно достигается и теперь - через веру в Иисуса Христа. «Итак закон был для нас детоводителем ко Христу, ... По пришествии же веры, мы уже не под руково­дством детоводителя» (см. на Гал. 3:24, 25).

вводится лучшая надежда. - Относительно связи этой фразы с ее контек­стом (см. на 18 ст.). Лучшая надежда сосредоточена на Христе. Он занял место Левитского священства. Эта - «предлежащая надежда», наш «якорь», который «входит во внутреннейшее за завесу» гл. 6:18-20.

приближаемся к Богу. - Это была цель Левитского священства, но через недостаточное, повреждённое наставление и управление люди чувствовали, что Бог находится слишком далеко от них. Теперь Иисус Христос, Первосвященник, вошел «во внутреннейшее за завесу» гл. 6:19. Он «воссел одесную (престола) величия на высоте» гл. 1:3; поэтому люди могут «приступать с дерзновением к престолу благодати» гл. 4:16 и в полной уверенности приблизиться к Богу.

20. не без клятвы, - См. на гл. 6:17.

21. с клятвою, - Здесь представлен контраст, чтобы показать превосход­ство священства Мелхиседека. Относительно важности клятвы (см. на гл. 6:17).

раскается: - Греч, metamelomai, «изменить мысли», «раскаиваться» (см. на 2Кор. 7:8, 9). [442]

по чину Мелхиседека», - Текстовое свидетельство (ср. 10 стр.) раздвоено, как в пользу оставления, так и опущения этой фразы. Она вполне подтверждена в 17cm.

22. То - Т.е., что это было подтверждено клятвой, в то время как Левитское священство основывалось на временном повелении.

завета - Греч, diatheke (см. на Гал. 3:15). Это слово переводится как «за­вет» Матф. 26:28; 1Kop. 11:25; 2Кор. 3:6; и т.д. В Синодальной Библии во всех случаях переводится как «завет» или «завещание» Лук. 1:72; Гал. 3:15; Евр. 8:6-10. В тексте на данном рассмотрении предпочтителен перевод «завет», потому что автор говорит о новом завете (duttheke), теме, которую он развивает в гл. 8:6-13. DiathekS - слово, употребляемое повсюду для выражения «завет».

поручителем - Греч, egguos, «поручительство», «ручательство». Здесь слово обозначает того, кто становится ответственным за [что-либо], или пору­чителем, выполняющим какое-либо соглашение - «лучшего завета».

Иисус. - Это имя подчеркивает Его человеческую сторону (см. на Матф. 1:1).

23. священников ... много. - Здесь контраст между многими священни­ками при Левитской системе и одним священником по чину Мелхиседека.

24. непреходящее, - Греч, aparabatos, «постоянное», «неизменное». При Левитской системе священники не могли пребывать постоянно по причине смерти. Но Христос «всегда жив, чтобы ходатайствовать» (Евр. 7:25; ср. Откр. 1:18).

25. всегда - Греч, panteles, «совершенно», «вполне», «полностью», «на­всегда», «во всякое время». Мнение толкователей раздвоено - как и какое зна­чение применить здесь. Оба значения - истинны, ибо Христос спасает совер­шенно и во всякое время.

Приходящих … к Богу - См. на 19 ст.

будучи всегда жив, - См. на 24 ст.

ходатайствовать - Греч, entugchano (см. на Рим. 8:34).

26. должен быть - Греч, ргерб, «удовлетворять требования», «быть при­годным», «годиться». Сравните употребление ргера в гл. 2:10. Это было подхо­дящим, чтобы мы имели первосвященника, обладающего характером Христа.

святый, - Греч, hosios, «благочестивый», «набожный», «угодный Богу» (см. на Деян. 2:27).

непричастный злу. Греч, akakos, «простодушный», «невинный», «не мстительный».

непорочный, - Греч, amiantos, «чистый в религиозном и нравственном смысле». Сравните употребление этого слова в Иак. 1:27; 1Пет. 1:4; Евр. 13:4.

отделенный от грешников - Или, «отделившийся от грешников». Неко­торые полагают, что это ссылка на способность Христа соприкасаться с греш­никами и всё же быть отделённым от них во время воплощения. Другие верят, что это описание Христа не в период Его воплощения, но в Его роли как перво­священника, и поэтому «отделенного от грешников», ссылаясь на завершение Его работы для грешников, относительно Его жертвенной смерти (см. гл. 9:28). Они полагают, что фраза должна быть истолкована в свете последующей фразы, которая указывает на удаление Христа от этого мира и таким образом от бук­вального контакта с грешниками, чтобы быть в личном присутствии Бога. При­держивающиеся второй точки зрения полагают, точно также как и придержи­вающиеся первой, что Христос всегда был «святый, непричастный злу, непо­рочный».

превознесенный выше небес. - Христос, в Своём возвеличении сидит одесную Отца. Он - Первосвященник, подходящий для нас.

27. который не имеет нужды ежедневно, - Нет никакой записи относи­тельно того, чтобы первосвященник ежедневно приносил жертву за грех. Было повеление, чтобы Аарон и его преемники ежедневно приносили жертвы, но это, кажется, были хлебные приношения, а не жертвы за грех Лев. 6:20-22. Труд­ность по этому в заявлении заключается в том, что первосвященник в древности приносил ежедневную жертву за грех и что Христос не имел нужды поступать так.

Трудность объясняется соображением, что какие бы служения ни исполняли священники, они исполняли их как уполномоченные первосвященником. Они совершали богослужения в своём месте и всё что они делали, рассматривалось, как если бы это совершал сам первосвященник. Они были просто помощниками и поскольку приносили жертвы за грехи ежедневно, - могло быть сказано в от­ношении первосвященника, что он ежедневно приносил жертвы.

за свои грехи, - В Судный день первосвященник, прежде всего, приносил жертву за свои грехи, и затем за грехи всего народа Лев. 16:11, 15. Это было необходимо. Будучи в грешном состоянии, он не мог являться перед Богом в наиболее святом месте до тех пор, пока не принёс жертву за себя. Христос не имел нужды поступать так. Он был безгрешен. Он совершил это однажды. - Возникает вопрос, что обозначено словом «это». Принёс ли Христос жертву однажды за Свои собственные грехи, как это делал первосвященник и затем за грехи народа? Христос не имел греха в Самом Себе. Он стал жертвою за грех 2Кор. 5:21. Поэтому, когда Он принёс Самого Себя в жертву однажды, Он предусмотрел все грехи и понёс их. Те грехи были нашими грехами, которые Он вознес телом Своим на древо. Это были Его грехи только в таком смысле, что Он взял на Себя ответственность за них. Он нёс их как замещающий другого.

принесши в жертву Себя Самого. - Христос был и священником, и жертвой одновременно.

28. закон - См. 11,12,16cm.

поставляет ..человеков, - Или, «назначает людей».

немощи; - Или, «слабости» (ср. гл. 5:2).

клятвенное. - См. 20,21 ст.

после закона. - Церемониальная система прекратилась у креста (см. на Рим. 6:14; Ефес. 2:15; Кол. 2:14). Христос принял Своё первосвященническое служение по истечению срока действия закона, который регулировал Левитским священством.

поставило Сына, - Или, «назначило Того, Кто является Сын». В Грече­ском оригинале определённый артикль отсутствует. Однако перевод «Сын» (без определённого артикля) вместо «Сын» (с определённым артиклем) - не точно передаёт силу Греческого выражения. Отсутствие определенного артикля ста­вит ударение на качество; следовательно, предпочтение даётся переводу: «Тот, Кто является Сыном» (ср. на Дан. 7:9,13).

на веки - В противоположность временному служению Левитских свя­щенников. совершенного, - Греч, teteioo, «совершенствовать» (см. на гл. 2:10).


Комментарий Е. Г. Уайт к 7 главе Евреям.

1 ЖВ578; ПП 136,157,703; ЗСЦ393.

5 ДА 336.

24 ЖВ 52.

25 ХД 544; НУХ 149, 156; ССШ 111; ЖВ 166,751, 835; ОХВ 178,184; ВБ482; СЕ 155; НПХ 9; СИ 243, 424; МЖС 33; МСЗЗ, 181; ВМ407; ГГХ 102; Воз. 280; СП 20; 1СЦ 543; 2СЦ60.321; 5СЦ 200, 633, 741; 6СЦ 123, 231; 8СЦ287; СБ 193.

26 ДА 570; ЖВ25.


ГЛАВА 8

1 Главное же в том, о чем говорим, есть то: мы имеем такого Перво­священника, Который воссел одесную престола величия на не­бесах

2 И есть священнодействователь святилища и скинии истинной, которую воздвиг Господь, а не человек.

3 Всякий первосвященник постав­ляется для приношения даров и жертв; а потому нужно было, чтобы и Сей также имел, что принести.

4 Если бы Он оставался на земле, то не был бы и священником, по­тому что здесь такие священни­ки, которые по закону приносят дары,

5 Которые служат образу и тени небесного, как сказано было Моисею, когда он приступал к совершению скинии: «смотри», сказано, «сделай все по образу, показанному тебе на горе».

6 Но Сей Первосвященник получил служение тем превосходнейшее, чем лучшего Он ходатай завета, который утвержден на лучших обетованиях.

7 Ибо, если бы первый завет был без недостатка, то не было бы

нужды искать места другому.

8 Но пророк, укоряя их, говорит: «вот, наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с до­мом Израиля и с домом Иуды новый завет,

9 Не такой завет, какой Я заключил с отцами их в то время, когда взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской, потому что они не пребыли в том завете Моем, и Я пренебрег их, говорит Господь. [444]

10 Вот завет, который завещаю дому Израилеву после тех дней, гово­рит Господь: вложу законы Мои в мысли их, и напишу их на сердцах их; и буду их Богом, а они будут Моим народом.

11 И не будет учить каждый ближ­него своего и каждый брата сво­его, говоря: познай Господа; по­тому что все, от малого до боль­шого, будут знать Меня,

12 Потому что Я буду милостив к неправдам их, и грехов их и без­законий их не воспомяну более».

13 Говоря «новый», показал вет­хость первого; а ветшающее и стареющее близко к уничтоже­нию.

1. Главное - Греч, kephalaion, «главный вопрос», «сущность», «суть во­проса». Автор представляет главный вопрос из всего, о чём он до сих пор гово­рил.

такого Первосвяшенннка1 - Христос - не обычный первосвященник, как при священстве Аарона. Они служили на земле 4 ст., Он служит рядом с пре­столом Божиим.

одесную - См. на гл. 1:3.

2. священнодействователь - Греч, leitourgos, «слуга», «служитель» (ср. на

Рим. 13:6; ср. Флп. 2:25; Евр. 1:7).

святилища - Греч, ta hagia, буквально, «святыни», или «святые [места]». Употребление женского рода haihagiai здесь маловероятно (см. на гл. 9:2). Богословы вполне согласны, что Греческая форма - среднего рода множествен­ного числа. Имеются различия в мнении, какие значения и функции множест­венного числа в этом случае. Некоторые полагают, что форма множественного числа определяет два отделения в небесном святилище, соответствующее двум отделениям в земном. Другие верят, что множественное число является просто подчёркиванием, отмечающим концентрацию святых предметов в святилище. Неопределённость вытекает из факта, что гл. 9:2,3 текстовое свидетельство (ср. 10 стр.) склонно к множественному числу Греческого выражения, которое изо­бражает первое отделение святилища и также для выражения, изображающего второго отделения (см. соответствующий комментарий). В виду этого факта, что ta hagia - является множественным числом, не заключает в себе самом доказа­тельства, что в небесном святилище имеются два отделения. Однако, что работа Христа в небесном святилище совершалась в двух отделениях или «двух вели­ких отделах» - становится явно очевидным из сравнения земного с небесным святилищем, ибо земное было «по образу истинного устроенное» (гл. 9:24, RSV) в небесах. См. также на Исх 25:9; Дан, 8:14; ср. Дополнительное Примечание к Евр. 10 гл.

и - Скорее, «которое является».

скинии - Греч, skene, «палатка». Для небесного святилища употреблена терминология земного.

истинной, - Греч, alethinos, «подлинной», «действительной». Земное свя­тилище было лишь прообразом небесного.

воздвиг - Образное выражение, употреблённое здесь из-за святилища, изображённого как «скиния» или «палатка». Мы не должны представлять в бук­вальном смысле навес на небесах, буквально воздвигнутый Богом. Сравните Исx. 33:7.

Мысль о небесном святилище не была новой для Иудеев, как явствует из по­следующей выдержки, заимствованной из их литературы I в. до Р.Х.: «Ангел открыл для меня врата неба и я увидел святой храм, а на престоле славы - наи­более Высокого» (Завет Левия 5:1; Р.Х. Чарлис, Апокрифы и Псевдоэпиграфы Ветхого Завета, 2 том, 307 стр.); «Ты дал повеление построить святилище на святой горе и жертвенники в городе Твоего обитания, копию святой скинии, которую Ты предуготовил от начала» (Книга Премудрости Соломона, 9:8; там же, 549 стр.)

3. поставляется для приношения - Работа священников в скинии больше всего заключалась в принесении «даров и жертв». Они были посвящены для этой цели. Утром и вечером они приносили жертвы за весь народ, а на протяже­нии дня - за каждого человека в отдельности.

также ... что принесть. - Сравните гл. 5:1; 9:25.

4. оставался на земле. - Автор имеет в виду время написания, время, ко­гда храм ещё вероятно существовал (см. введение к Евреям 389 стр.).

не был бы и священником; - Правила Левитского священства строго проводились в жизнь и если бы Христос был на земле, - Он не имел бы права быть священником. Такового можно было избрать только из колена Левия, а Христос принадлежал к колену Иудину. Его священство - независимое, небес­ное священство по чину Мелхиседека. [445]

священники, которые ...приносят - Это заявление является доказатель­ством в пользу того, что время написания этого послания - прежде разрушения Иерусалима и храма в 70 г. по Р.Х. (см. введение к Евреям 389 стр.).

по закону - Т.е., система законов, учреждённых на Синае.

5. образу - Греч, hupodeigma, «копия», «подражание», «эскиз», «копиро­вание», «образ». Однако необходимо помнить, что земная «копия» никогда не в состоянии во всех деталях вполне представить небесный оригинал. К примеру, различные жертвы за грех, бесконечно приносимые в земном святилище встре­тили своё исполнение в жертве Христа.

тени - Или, «предзнаменование». Возможно фраза «образу и тени» пред­ставляет образное выражение, означающее «смутный, неясный образец».

сказано - Греч, chrematizo, «сообщать откровение» представителем Бога.

«сделай все - См. Исх. 25:40; Числ. 8:4; Деян. 7:44.

6. служение тем превосходнейшее. - С этого стиха автор начинает рас­суждение о Христе как «ходатае лучшего завета». Основание для более превос­ходного служения здесь демонстрируется фактом, что Он является Ходатай лучшего завета, утверждённого на лучших обетованиях.

лучшего - Рассуждение о превосходстве следует в 8-12 ст.

ходатай - Греч, mesites, «судья», «арбитр», «посредник», тот кто посред­ничает между двумя сторонами, чтобы устранить несогласие или достичь общей цели (ср. на Гал. 3:19). Это слово встречается в НЗ шесть раз, и четыре раза со ссылкой на Христа. Христос является Посредником между Богом и человеком 1Tuм. 2:5, и простирает Свою миссию на обоих. Как Бог, Он понимает Бога и может говорить к Нему. Как человек, Он понимает человека и может сочувст­венно служить вместо него перед Отцом.

завета, - Греч, diatheke (см. на гл. 7:22).

лучших обетованиях. - См. на 10-12 ст.

7. первый завет - Этим выражением автор определяет систему, действовавшую в ВЗ времена со времени Синая, в которой Левитское священство было неотъемлемой, существенной частью. Относительно взаимоотношений этой системы с заветом, заключённым у Синая (см. на Иез. 26:60). Относительно значения слова (diatheke) завет (см. на Евр. 7:22). Эта система с её законами пришла к своему концу, когда Иисус стал Первосвященником по чину Мелхи­седека (см. на гл. 7:12,18,19).

без недостатка. - Подразумевается, что там был недостаток. Всё же этот недостаток был не со стороны завета, но народа, который неправильно употреб­лял его (см. на Иез. 16:60; Ефес. 2:15). Закон сам по себе не привёл ничего к совершенству (см. на Евр. 7:22), но правильно применённый, он должен был указывать на Спасителя и спасение. Неоднократные призывы пророков к народу принять условия вечного завета, встречали постоянную неудачу.

другому -Т.е., новому (см. 8cm.),

8. укоряя их. - Можно перевести также, «обнаружив недостаток, он ска­зал им», но это менее естественный перевод, в меньшей мере одобряемый. Не­достатки первого завета не заключались в нём самом, и также не в Боге. Недос­таток был со стороны народа (см. на Евр, 8:7; ср. Рим. 9:30 по 10:3; Евр. 3:18 по 4:2).

наступают дни. - Стихи 8-12 цитированы из Иер. 31:31-34 согласно пе­ревода LXX скорее, чем с Еврейского перевода, хотя различия незначительны. Сравните комментарий на эти стихи в Иеремии. Эти слова в их первоначальном изложении составляют предсказание о том, что Бог был готов сделать для Из­раиля и Иуды, если они извлекут уроки из плена, в который они отправились, и искренно обратятся к Богу. Даже со времени Синая Он пытался вести народ к более высокому духовному опыту, такому опыту, который представлен в новом завете, но они упорно отказывались продвигаться вперёд сверх своих ограни­ченных понятий о том, что представляла истинная религия. Они твёрдо придер­живались убеждения, что спасение можно достигнуть строгой верностью к за­кону, особенно законам, относящимся к церемониальным действиям и жертво­приношениям. Они имели благоприятные обстоятельства. Возможно, то, чему они отказались научиться в своей собственной земле, они должны были воспри­нять при суровой дисциплине плена. Но даже плен не помог им достигнуть ис­тинного возрождения. Большинство вернувшихся из плена, продолжали нахо­диться под отношениями ветхого завета. [446]

Духовный опыт, относящийся к новому завету, был доступен в ВЗ времена, и пришёл бы, если бы народ вполне согласовался с его условиями, но Иудеи как нация отвергли их. Теперь, когда учение Христа и апостолов сделали, несо­мненно, ясным «Евангелие», которое Иудеи могли принять намного раньше Евр. 4:2, - они находили очень трудным отказаться от ветхой системы форм и церемоний. Книга к Евреям предназначалась, чтобы помочь им совершить эту перемену.

Автор послания к Евреям обращается к пророчеству, чтобы поддержать свой тезис о первосвященстве Христа и введении нового порядка. Иеремия предска­зал новый порядок; теперь он явился.

с домом Израиля - Новый завет, упомянут здесь, как заключённый с до­мом Израиля и с домом Иуды, поскольку впервые он был предложен этим двум домам Иер. 31:31-34. Когда Иудеи отвергли свои духовные преимущества, «царство Божие» было отнято от них (см. на Матф. 21:33-43). Христианская церковь является наследником духовных преимуществ и обязательств, которые однажды принадлежали буквальному Израилю (см. IV том, 35, 36 стр.).

новый - Новый по отношению к «первому завету» 7 ст. Пришествие Христа и исполнение Им прообразов церемониального закона положили конец Левитской системе (см. на Ефес. 2:15), Проливая Свою кровь, Христос утвер­дил завет, заключённый в далёком прошлом с Адамом и подтверждённый Ав­рааму (см. на Иез. 16:60).

завет, - Греч, diatheke (см. на гл. 7:22).

9. Не такой - Относительно обсуждения ветхого завета (см. на Иез. 16:60).

они не пребыли - Это краткое изложение истории Израиля, записанной в

ВЗ. Народ «издевался над посланными от Бога ... доколе ... не было ему спасе­ния» 2Пар. 36:16, и Бог оставил их.

10. вложу законы Мои - На горе Синай Господь написал Свои законы на каменных скрижалях Втор. 4:13, и в книгу Втор. 31:24, 26. Он имел в виду, что эти законы также будут написаны на сердцах народа. Но Израильтяне были довольны рассматривать эти законы просто как внешний свод законов, а их со­блюдение - как вопрос внешнего, видимого согласия. Бог не имел в виду, чтобы Его законы рассматривались таким образом. Он предложил Своему народу пе­режить опыт нового сердца (см. на Иез. 36:26), но они довольствовались лишь внешней видимостью религии. При новом завете, сердца и мысли людей долж­ны быть изменены (см. на Рим. 12:2; 2Кор. 5:17). Люди не в состоянии посту­пать справедливо своей собственной силой, но силой Христа, пребывающего в сердце, живущего Своей жизнью в верующем (см. на Гал. 2:20). Они рождены от Духа и приносят плоды Духа Гал. 5:22, 23. Изменение может быть дейст­венным только Божественной силой. Только Бог может «вложить» Свой закон в сердца Своих последователей, хотя, конечно, не без согласия и сотрудничества человека (Откр. 22:17; ср. НПХ142).

и буду иx Богом. - Это - цель всех заветов Божиих (ср. Исх. 6:7). Бог займет принадлежащее Ему по праву место, а народ признает Его как Своего Бога.

11. не будет учить - Не будет нужды в постоянном увещевании и совете, ибо люди будут иметь личный, религиозный опыт. Христиане теперь могут прямо обращаться к Богу без посредника Левитского священства. Они должны быть «водимы Духом Божиим» Рим. 8:14, «научены Богом» 1Фес, 4:9, и будут «помазаны от Святого ... и знать все» 1Ин. 2:20. С самых ранних времён хри­стиане имели весь канон Священных Писаний, чтобы иметь познание о Боге. Однако это не исключает необходимости в духовных наставниках. Бог дал церкви как дары - «пастырей» и «учителей» Ефес. 4:11. Сравните ВБ 485.

все, ... будут знать Меня. - Т.е., все христиане будут иметь личное по­знание о Боге, независимо от их возраста, социального положения или умствен­ного развития.

12. Я_буду милостив - Когда Иеремия произносил эти слова накануне пленения, они были обетованием того, что Бог желал сделать для Своего свое­нравного народа, если они обратятся к Нему. Для христиан они являются обето­ванием полного и свободного прощения через кровь Иисуса без пролития крови животных, как при Левитской системе.

не воспомяну более». - Т.е., Бог не будет больше выставлять эти грехи против грешника (ср. на Ис. 65:17). Бог бросит [447] все наши грехи за хре­бет Свой Ис. 38:17. Он ввергнет их в пучину морскую Мих. 7:19.

13. «новый», завет -( анг. пер.) - Слово «завет» прибавлено точно так, как отмечено в Греческом языке. Прилагательное, переведённое «новый» находится в таком же роде и числе, как и слово, от которого переведено «завет». О том, что слово «завет» прибавлено правильно, свидетельствует также факт, что «го­воря» ссылается на цитирование, представленное в 8-12 ст. (из Иер. 31:31-33), где применима фраза «новый завет».

показал ветхость первого; - Цитата взята из Иеремии (представленная в 8-12 cm,) ясно показывает, что новый заместил ветхий, но не был прибавлен к нему. Для христиан Иудеев этот вопрос был очень трудным для восприятия.

ветшающее - Или, «стареющее». Может возникнуть вопрос, почему это слово поставлено в настоящем времени, если ветхий завет уже окончился у кре­ста. Некоторые комментаторы полагают, что эта ссылка на время, когда Иере­мия произносил своё пророчество относительно нового завета Иер, 31:31-33. Однако это выражение может подразумевать время, когда было написано по­слание к Евреям. Истинно также, что церемониальная система исполнила своё назначение, когда Иисус умер на кресте (см. на Ефес. 2:15). Однако даже для искренних христиан переход от ветхой к новой системе был постепенным (см. на Евр. 9:9; ср. на Рим. 14:1).

близко к уничтожению. - Читатели послания были приготавливаемы к времени, когда ветхая система должна окончательно прекратиться (см. на гл. 9:9).


Комментарий Е. Г. Уайт к 8 главе Евреям.

1,2 ВБ413.

2 ЖВ166; ВБ417; ПЦ685; ПП356; ИС 376, 377.

5 РУУ62; ЖВ209; Вос. 35; ВБ 413, 415, 418, 420; ОЖУ 342; ПП 351, 356; ИС 377, 378.

6 ПП 372. 7,8 ПП371.

10 РП58; 1СЦ361.

378


ПОСЛАНИЕ К ЕВРЕЯМ

ГЛАВА 9

1 И первый завет имел постановле­ние о Богослужении и святилище земное;

2 Ибо устроена была скиния пер­вая, в которой был светильник, и трапеза, и предложение хлебов, и которая называется «святое».

3 За второю же завесою была ски­ния, называемая «святое святых»,

4 Имевшая золотую кадильницу и обложенный со всех сторон золо­том ковчег завета, где были золо­той сосуд с манною, жезл Ааро­нов расцветший и скрижали за­вета,

5 А над ним херувимы славы, осе­няющие очистилище; о чем не нужно теперь говорить подробно.

6 При таком устройстве, в первую скинию всегда входят священни­ки совершать Богослужение;

7 А во вторую - однажды в год один только первосвященник, не без крови, которую приносит за себя и за грехи неведения народа.

8 Сим Дух Святый показывает, что еще не открыт путь во святили­ще, доколе стоит прежняя ски­ния.

9 Она есть образ настоящего вре­мени, в которое приносятся дары и жертвы, не могущие сделать в совести совершенным принося­щего,

10 И которые с яствами и питиями, и различными омовениями и об­рядами, относящимися до плоти, установлены были только до времени исправления.

11 Но Христос, Первосвященник будущих благ, придя с большею и совершеннейшею скиниею, нерукотворенною, то есть не тако­вого устроения, [448]

12 И не с кровью козлов и тельцов, но со Своею Кровию, однажды вошел во святилище и приобрел вечное искупление.

13 Ибо если кровь тельцов и козлов и пепел телицы, через окропле­ние, освящает оскверненных, да­бы чисто было тело,

14 То кольми паче Кровь Христа, Который Духом Святым принес Себя непорочного Богу, очистит совесть нашу от мертвых дел, для служения Богу живому и истинному!

15 И потому Он есть ходатай нового завета, дабы вследствие смерти Его, бывшей для искупления от преступлений, сделанных в пер­вом завете, призванные к вечно­му наследию получили обето­ванное.

16 Ибо, где завещание, там необхо­димо, чтобы последовала смерть завещателя,

17 Потому что завещание действи­тельно после умерших: оно не имеет силы, когда завещатель жив.

18 Почему и первый завет был утвержден не без крови.

19 Ибо Моисей, произнеся все запо­веди по закону перед всем наро­дом, взял кровь тельцов и козлов с водою и шерстью червленою и иссопом, и окропил как самую книгу, так и весь народ,

20 Говоря: «это кровь завета, кото­рый заповедал вам Бог».

21 Также окропил кровью и скинию и все сосуды Богослужебные.

22 Да и все почти по закону очища­ется кровью, и без пролития кро­ви не бывает прощения.

23 Итак образы небесного должны были очищаться сими, самое же небесное лучшими сих жертвами.

24 Ибо Христос вошел не в рукотворенное святилище, по образу истинного устроенное, но в са­мое небо, чтобы предстать ныне за нас пред лице Божие,

25 И не для того, чтобы многократ­но приносить Себя, как перво­священник входит во святилище каждогодно с чужою кровью;

26 Иначе надлежало бы Ему много­кратно страдать от начала мира; Он же однажды, к концу веков, явился для уничтожения греха жертвою Своею.

27 И как человекам положено одна­жды умереть, а потом суд,

28 Так и Христос, однажды принеся Себя в жертву, чтобы подъять грехи многих, во второй раз явится не для очищения греха, а для ожидающих Его во спасение.

1. первый завет - Слово «завет» добавлено, точно также как в гл. 8:13 (см. соответствующий комментарий). Имеется в виду ссылка на завет, заклю­чённый с Израилем у Синая (см. на Евр. 8:7; ср. на Иез. 16:60).

имел - Факт, что первый завет также имел постановления, предполагает, что новый завет имеет их. Автор уже представил служение Христа как Перво­священника гл. 5:5, 6; 6:19, 20; 7:22-25; 8:1, 2. Теперь он ещё более останав­ливается на этом служении.

постановление - Греч, dikaiomata, «обязательные постановления», «тре­бования», «заповеди».

Богослужении - Греч, latreia (см. на Рим. 9:4; 12:1).

святилище земное: - Т.е., святилище приспособленное для земли, святи­лище было земным. Оно противопоставлено святилищу нового завета, «скинии истинной, которую воздвиг Господь, а не человек» гл. 8:2.

2. скиния - Греч, skene, «палатка», «жилище», «дом», «шатёр».

первая. - Т.е., «первая палатка», или «первая скиния». Первое отделение, как и второе здесь обозначено скинией 3 ст. Первое отделение было лишь ча­стью святилища, куда входили на протяжении всего года. Во второе отделение -Святое святых - входили только в Судный день.

светильник. - Здесь изображена обстановка, которая находилась в древ­ней скинии, но не в храме (ср. на 3 ст.). Относительно описания светильника (см. Исх. 25:31-40).

трапеза. - См. Исх. 25:23-30.

предложение хлебов. - См. Лев. 24:5-9.

«святое». - Греч, hagia. Текстовое свидетельство (ср. 10 стр.) может цитироваться чтением kagia (см. на гл. 8:2), а также чтением hagia hagion (см. на гл. 9:3). Но богословы в общем согласны, что [449] чтение hagia должно быть предпочитаемо. Всё-таки относительно hagia имеется грамматическая пробле­ма, которая должна быть решена. Это слово, взятое само по себе в безударной форме, может быть: 1) Формой женского рода, единственного числа, которая должна сделать его прилагательным, видоизменением skene, - «скиния». В та­ком случае эту часть предложения можно читать: «Которая называется святое [скиния]». 2) Формой среднего рода множественного числа, которая может быть переведена «святыни», или «святые [места]». Произношение этих двух форм одинаковое, однако, когда слово находится под ударением, форма женского рода единственного числа имеет ударение на втором слоге, в то время как фор­ма среднего рода множественного числа имеет ударение на первом слоге. По­скольку самые ранние рукописи не имели ударений, поэтому на основании их нельзя определить, какая форма имелась в виду. Более поздние рукописи, имевшие ударение, в большинстве случаев склонны к форме среднего рода множественного числа. Текстус Рецептус - Греческий текст в переводе KJV ставит ударение на первом слоге, следовательно, рассматривает hagia - формой среднего рода множественного числа. Таким же является Греческий текст Нестле. В действительности очень малая текстовая поддержка имеется для чтения в единственном числе. Вульгата и некоторые другие более поздние Греческие рукописи везде представляют определённые свидетельства.

Воистину, всё это не исключает доказательства против чтения этого слова в единственном числе, ибо переписчики копий, поставившие ударение, не были вдохновенными людьми. Они ставили ударение там, где, по их мнению, этого требовал контекст. В этом случае форма среднего рода множественного числа казалась более естественной. Однако, даже если нельзя отрицать возможности применения формы единственного числа, такая форма кажется совершенно не­правдоподобной. Hagia как форма множественного числа таким образом кажет­ся определяет первое отделение (ср. 3 ст., где второе отделение обозначено подобным образом). См. на гл. 8:2.

3. За - Греч, meta, «сзади», «по ту сторону», «с противоположной сторо­ны».

второю… завесою - Т.е., завесою, отделяющую святое и святое святых, названною «второй» из-за слова, употреблённого здесь для обозначения «заве­сы» (katapetasma), употреблённой так же в отношении завесы, при входе во святое (см. на гл. 6:19).

скиния. - Сравните 2 ст.

«святое святых». - Греч, hagia hagion. Тот же вопрос, касающийся hagia предстоит нам и здесь как в 2 ст., а именно, является ли оно в единственном или множественном числе (см. соответствующий комментарий). Исходя из это­го, фраза может быть переведена или «святая [скиния] святых [мест]», или «свя­тые [места] святых [мест]». Греческую фразу можно также перевести: «святые святых».

4. кадильницу - Греч, thumiaterion, буквально, «место [или сосуд] для сжигания фимиама», следовательно или кадильница или жертвенник курений. Относительно примеров в последнем значении (см. Иосиф Флавий Иудейская Война, v. 5.5 [216]; Иудейские Древности, ш 6.8; 8.3 [147; 198]; ср. Геродот 2.162). В послании к Евреям, оно, вероятно, означает - жертвенник курений. Этот жертвенник был наиболее святым предметом во святом. Кажется малове­роятным, чтобы автор пропустил упомянуть его, особенно, поскольку он пере­числяет предметы, которые находились в каждом из отделений.

Однако перевод «жертвенник курений» вводит проблему, поскольку кажет­ся, что этот жертвенник представлен здесь, как расположенный в святом святых, в то время как в древней скинии он стоял в первом отделении Исх. 30:6. Необ­ходимо заметить, что автор не заявляет, что жертвенник курений стоял во вто­ром отделении; но только что святое святых «имело» жертвенник курений. Сло­во переведённое «имевшая» можно также перевести «содержавшая», но это есть его исключительное или необходимое значение.

Связь между жертвенником курений и святого святых, здесь отмеченная, может заключаться в том, что его функции близко связаны со святое святым. Курение, совершаемое ежедневно на этом жертвеннике, возносилось прямо к благодатному месту во святое святых. Там Бог проявил Своё присутствие меж­ду херувимами и в то же время как курение возносилось вместе с молитвами поклоняющихся, оно наполняло как святое святых так и святое. Завеса, которая разделяла два отделения, не простиралась до потолка, но занимала только часть расстояния. Таким образом, курение можно было совершать только во святом -исключительном месте, куда могли войти обычные священники - и всё же ку­рение достигало второго отделения. В ЗЦар. 6:22 жертвенник курений храма Соломонова изображён «пред давиром» как относящийся к святому святых или принадлежащий наиболее святому месту.

ковчег - См. Исх, 25:10-16.

завета. - Ковчег обозначен так из-за его внутреннего содержимого «скри­жалей завета», двух каменных таблиц, на которых [450] Бог написал Десять Заповедей. В Втор. 4:13 Десять Заповедей провозглашены как завет, который Бог повелел исполнять Своему народу.

золотой cocvд - См. Исх. 16:33, 34. Выражение «золотой» появилось в переводе LXX, который в Исх. 16:33 гласит «золотой сосуд». В Еврейском подлиннике читается просто «сосуд».

жезл Ааронов - См. Числ. 17:1-11. О сосуде с манной и жезле Аароновом здесь, по-видимому, сказано, что они находились в ковчеге. Но в ВЗ о них говорится, что они находились «пред Господом», или «пред ковчегом свиде­тельства» Исх. 16:33, 34; Числ. 17:10. Здесь нет необходимости подразумевать различие, ибо эти последние выражения могут также характеризовать внутрен­нее положение ковчега. Заявление в ЗЦар. 8:9, что «в ковчеге ничего не было, кроме двух каменных скрижалей, которые положил туда Моисей», может под­разумевать, что однажды в ковчеге были другие предметы, подобно упомяну­тым здесь (см. соответствующий комментарий).

Некоторые пытаются разрешить очевидное несоответствие, связывая слово «где» со «скинией, называемой "святое святых"» Eвp. 9:3. Хотя грамматически это возможно, общее истолкование против такого взаимоотношения. Кроме того, факт, что скрижали завета включены в список предметов, среди которых «где» сильно подчёркивает, что они были в ковчеге, а не просто в святом свя­тых, как некоторые ссылаются.

скрижали завета, - См. Исх. 25:16; 32:15,16; Втор. 9:9; см. выше под «завета».

5. херувимы - Скорее, «херувим». Слово представляет транслитерацию Евр. kerubim, находящееся во множественном числе и, следовательно, не требу­ет образования множественного числа. Относительно описания херувимов (см. Исх. 25:18-20).

славы, - Вероятно, что херувимы, таким образом, представленные -ссылка на славу Божию, которая проявлялась между херувимами (см. Исх. 25:22; Числ. 7:89; 1Цар. 4:4; Пс. 79:2).

очистилище: - Греч. hUasterion (см. на Рим. 3:25).

не нужно теперь говорить - Автор не желает теперь больше входить в подробности, поскольку пространное рассуждение об этих предметах не являет­ся его целью.

6. устройстве. - Скорее, «приготовлении», «оборудовании». Главная мысль заключается в том, что скиния была сооружена и оборудована.

первую скинию - Т.е., первое отделение (см. на 2 ст.).

входят - В Греческом языке этот глагол находится в настоящем времени. Действие представлено как обычно продолжающееся (ср. на 9 ст.).

совершать Богослужение; - Часть ежедневного богослужения заключа­лась в совершении курения на святом месте и приведения в порядок светильни­ков Исх. 27:20, 21; 30:7, 8. Еженедельно в определённом порядке на столе по­лагались хлебы предложения Лев. 24:5,9. Также, всякий раз, когда согрешал священник или все общество, приносили в жертву вола, и священник, брал эту кровь и вносил в первое отделение. Затем он окунал свой палец в кровь и кро­пил ею семь раз перед завесой и также мазал кровью рога жертвенника курения пред Господом Лев. 4:5-7,16-18.

7. во вторую - Только первосвященнику разрешалось входить во второе отделение - однажды в году в Судный день Лев. 16:2,24; 23:27.

не без крови. - Первосвященник входил первый раз во святое святых с кровью тельца, приносимой как за свои грехи, так и своего дома Лев. 16:3, 4, 11-14, Когда он входил второй раз - вносил кровь козла для Господа, через ко­торую очищалось как святилище, так и народ Лев. 16:15-17.

за - Греч, huper, «ради», «для», «относительно». В настоящем контексте huper можно перевести: «сделать возмещение за [что-либо]» (см. Лев. 26:30).

грехи - Греч, agnoemata, «грехи совершённые в неведении» (ср. Лев. 4:2, 13). Здесь нет никакого основания для мысли, что в Судный день не было воз­можности для прощения грехов.

8. Дух Святый - Дух - Божественный истолкователь истины (см. на Ин.14:26).

показывает., - Сравните 1Пет. 1:11.

во святилище. - Греч, ta hagia, «святыни», или «святые [места]» (см. на гл. 8:2; 9:24, 25). Контекст отражает ясно, что to hagia - здесь ссылка на «боль­шею и совершеннейшую скинию, нерукотворенную» гл. 9:11, которая есть не­бесное святилище (ср. 24, 25 ст.). [451]

То, что переводчики KJV перевели ta hagia «наиболее святое из всего» - со­ответствует действительности. Но из этого не следует заключать, что они имели в виду святое святых небесного святилища. Сомнительно, чтобы они имели в виду рассказывать о каких-либо подробностях относительно этого святилища. Они, очевидно, размышляли о небесном святилище или о «самом небе», куда Иисус вошел 24 ст. как в самое святое место в соотношении с наиболее святым местом земного святилища. Однако необходимо помнить, что значение места должно быть решено не посредством Английского перевода, но Греческого ори­гинала, уделив особое внимание грамматике и синтаксису.

доколе стоит - Скорее, «всё ещё стоит». Греческое слово не имеет мысли, что стоит строение как таковое, но может ссылаться на действительность функ­ции строения. Относительно смысла, в котором «прежняя скиния» ещё продол­жает стоять (см. на 9 ст.). Фраза «доколе стоит» таким образом, может озна­чать «выполнять своё определённое служение», или «удерживать своё божест­венно назначенное место».

прежняя скиния. - Некоторые придерживаются взгляда, что это выраже­ние указывает на первое отделение земного святилища. Эта точка зрения осно­вывается на факте, что в 2, 6 ст. употреблено такое же выражение. Поскольку 6-8 ст. тесно связаны, сторонники этой точки зрения утверждают, что сила и логика этого места Писания уменьшается, если «прежней скинии» не придать то же значение в 8 ст., как и в 6cm.

Другие придерживаются взгляда, что «прежняя скиния», в таком выраже­нии, ссылается на всю скинию Моисееву в противоположность небесной скинии гл. 8:2. Они провозглашают, что цель Павла - противопоставить святилища двух заветов гл. 9:1, и что 8 ст. учит, что служение в небесах не может начать­ся до тех пор, пока не закончено земное служение.

Обе точки зрения совместимы с тезисом Павла, что первосвященническое служение Христа в «совершеннейшей скинии» 11 ст. не могло начаться, пока не закончилось служение в земной скинии.

9. Она - Греческое слово подчёркивает ясно, что предшествующее этому слово - «прежняя скиния». Поэтому толкование 9 ст. зависит от определения данного «прежней скинии» (см. на 8 ст.).

есть - Это слово добавлено. В виду времён Греческого оригинала в ос­тальной части этого стиха и в 10 ст., всё, что находится в настоящем времени -должно быть снабжено словом «есть» (см. ниже под «настоящего времени»).

образ - Греч, parabole, «иносказание», «притча» (см. V том, 203, 204 стр.; ср. III том, введение к книге Песни Песней 1111 стр.).

настоящего времени. - Возможно, ради практических причин Павел со­глашается, что служение в земном святилище ещё продолжало совершаться, хотя в действительности Христос, как Ходатай лучшего завета гл. 6, уже вос­сел одесную престола Величия в небесах гл. 1:3; 9:11,12. Служение ещё про­должалось и в храме гл. 8:4, в котором многие из Иудейских христиан, очевид­но, принимали участие (см. ДА 189). Только постепенно эти Иудейские обра­щённые пришли к пониманию, что прообразы церемониальной системы испол­нились во Христе и что поэтому эта система пришла к концу. Иерусалимский Совет постановил, что язычники не должны обрезаться и соблюдать закон Мои­сеев (см. Деян. 15 гл.; ср. ДА. 188-200), но не отмечено, чтобы этот совет вынес какое-либо постановление относительно Иудейских христиан. Очевидно, они были оставлены, чтобы согласно своей совести решить соответствие, по край­ней мере, определённых обрядов церемониального закона (ср. на Рим. 14:1, 5). Таким образом, кажется, что поскольку служения в храме ещё продолжались и множество Иудейских христиан проявляли почтительное отношение к обрядам и церемониям закона Моисеева, автор мог свободно говорить об этой системе, как действующей. Его цель - показать, что начиналось нечто лучшее.

приносятся - - Буквально, «предлагаются» (см. выше под «настоящего времени».

дары и жертвы, - Обычное выражение для различных Левитских жерт­воприношений.

не могущие сделать ... совершенным - Автор уже имел дело с не со­вершенностью древней системы (см. на гл. 7:18,19).

совести - Греч, suneidesis (см. на Рим. 2:15). Поклоняющийся мог испол­нить все внешние требования и всё же не иметь мира в душе и уверенности в принятии Богом. Лишь когда он имел личную [452] веру во Христа, он мог получить такой мир. Но лишь немногие достигали этого более высокого опыта. Большинство Иудеев полагались на мелочное, скрупулёзное исполнение мно­жества предписаний, чтобы быть принятыми Богом.

10. которые - Это слово прибавлено и в соответствии с временами Грече­ского языка в 9 ст. необходимо читать «которые заключаются», или «которые имеют отношения» (ср. RSV).

яствами и питиями, - Скорее, «пищей и напитками». Здесь ссылка на различные мясные и хлебные яства и питие при жертвоприношениях Иудейско­го церемониального закона Исx. 29:40, 41; Лев. 2:1-15; 23:13, 18, 37; Числ. 6:15; и т.д.).

различными омовениями - См. Марк 7:3, 4, 8; ср. Исх. 29:4; Лев, 11:25; Числ. 8:7; и т.д. Некоторые из «омовений» имели ценность в обучении санитарии и личной чистоте, кроме духовного применения, которое они могли иметь. Но к первоначальным постановлениям Иудеи прибавили много других, которые Бог никогда не устанавливал. Таким образом, «омовения» были при­званы взять на себя важную роль в религии.

и обрядами, относящимися до плоти, - Текстовое свидетельство склон­но к опущению слова «и». «Обряды, относящиеся до плоти» должны быть при­соединены к «дарам и жертвам» 9 ст., или, возможно, также к «яствам», «пи­тиям» и «омовениям» упомянутым в 10 ст. «Обряды» - буквально, «постанов­ления» (ср. на 1 ст.). «До плоти» - здесь очевидно противоположны «духовно­му». Обряды, относящиеся до плоти не принесли духовного удовлетворения; их исполнение не сделало людей совершенными, что касается совести 9 ст.

установлены - Греч, epikeimai, буквально, «возложить на [кого-либо]», «налагать», «возлагать, как долг, обязанность».

только - Здесь подчеркивается внешняя природа Левитской системы на переднем плане.

времени исправления. - Буквально, «времени установки правильного положения». Этими словами Левитская система ясно представлена как времен­ная. Её обряды указывали вперёд на дело Мессии и имели силу только до при­шествия Мессии. Переход от ветхой системы здесь не мог быть назван «исправ­лением», из-за неправильного употребления ветхой системы (см. на Ефес. 2:15).

11. Но Христос. - Теперь начинается рассмотрение первосвященнической работы Христа и показано значительное превосходство по отношению к служе­ниям, совершаемым земным первосвященником.

будущих благ. - Текстовое свидетельство (ср. 10 стр.) раздвоено, между этим и чтением «благ, которые пришли». Оба чтения могут соответствовать контексту. Рассматривая фразу «будущих благ» - необходимо принять во вни­мание, что период, когда Павел писал, был переходным периодом, и что новое не вполне заместило ветхое. Это было особенно верным относительно Иудей­ских христиан .Перевод «благ, которые пришли» должен отме­тить факт, что когда Иисус был торжественно введён в должность первосвя­щенника на небесах, пришли также и блага нового завета.

пришед - Греч, paraginomai, «придти», «прибыть», «быть присутствующим», «явиться». Глагольную форму лучше перевести «пришел», или «явился». Христос здесь представлен в момент, когда Он торжественно принял служение первосвященника в небесном святилище.

с - Греч, dia, «посредством», «через», «с». Этот предлог имеет также мно­го других значений. Контекст должен определить точное значение. Контекст здесь не расположен к идее прохождения через что-либо. Некоторые толкователи, приняв эту идею, истолковали представленную здесь «скинию», как более низкие (атмосферные) небеса, через которые прошёл Иисус на пути к небу. Но в данном случае нет достаточной причины, чтобы принять другое значение для «скинии», чем данное в гл. 8:2 (см. соответствующий комментарий). Кроме того, более низкие небеса являются «этим строением», буквально, «этим творе­нием». Однако значение - прохождения через, является лишь одним из многих значений предлога dia. Практическая идея обычная и значение здесь в смысле «применить» - имеет прекрасное значение в контексте. Это место Писания можно таким образом перевести: «Но Христос явился как Первосвященник бу­дущих благ, применив ещё большую и более совершенную скинию ... вошел однажды за всех в святое место [или «места»]». Чтобы исполнить Своё служе­ние, земные священники употребляли скинию, воздвигнутую руками; Христос для Своего служения употребил ещё большую и более совершенную скинию. [453]

Можно упомянуть ещё одну точку зрения. Большинство Отцов Церкви, как Греческих, так и Латинских (Римских), придерживаются взгляда, что слово «скиния» - здесь ссылка на тело Христа или на Его человеческую природу. Они придают предлогу dia - определяющую силу и учат, что посредством воплоще­ния Христос приготовился для Своего первосвященнического служения. Это -факт, который автор уже подчёркивал (см. на гл. 5:7-9). Защитники этой точки зрения подчёркивают, что Иисус говорил о храме Своего тела Ин. 2:21, и что слово «обитало» в Ин, 1:14 буквально означает, «жить в палатке» (Греч, skenao, существительная форма которой skene, переводимое «скиния» в Евр. 9:11). Они также цитируют другие тексты, чтобы показать, что человеческое тело сравнивается с «земным домом» (в английском варианте), «хижиной» (в Сино­дальном переводе) 2Кор. 5:1, 4 - прим. пер., или «храмом» 1Kop, 6:19. Основ­ное возражение против этой точки зрения - она не вполне соответствует контек­сту. Она вносит на рассмотрение определение для «скинии», которое разрушает постоянное употребление автором этого слова повсюду. Поэтому, более уверен­но придать «скинии» определение, уже данное ему в контексте, главным обра­зом потому, что не возникает никакого затруднения при истолковании места Писания таким образом.

большею и совершеннейшею - Никакое земное строение не в состоянии представить размеры и славу небесного храма, где пребывает Бог.

скиниею. - См. на гл. 8:2; ср. гл. 9:24.

нерукотворенною. - Т.е., не сделанную человеческими руками. Земные первосвященники исполняли свои обязанности в храме, построенном руками. Христос, великий Первосвященник совершает служение в значительно-превосходнейшей скинии, «воздвигнутой» Господом гл. 8:2.

устроения, - Буквально, «создания», здесь вероятно в значении видимого создания (ср. на Рим. 8:19).

12. кровью козлов и тельцов. - Относительно участия козлов и тельцов в качестве жертв за грехи в Судный день (см. Лев. 16:5-9,11-16).

со Своей кровью. - Превосходство служения Христа ещё более доказано. Оно уже было представлено, как превосходящее тем, что совершается в «боль­шей и совершеннейшей скинии» 11 ст. Теперь превосходство показано фак­том, что кровь, участвующая в служениях - кровь Самого Сына Божия в противоположность крови животных. Относительно значения крови Христа (см. на Рим. 3:25).

однажды - Греч, ephapax, «однажды за всех» (ср. на Рим. 6:10). Христос не имеет нужды многократно приносить жертвы, чтобы совершать Своё первосвященническое служение в небесном святилище Евр. 9:24-26.

святилище - Греч, ta hagia (см. на гл. 8:2; 9:8). После того, как Христос пролил «Свою кровь» на Голгофе и вознёсся на небеса, Он вошёл «во внутреннейшее за завесу» (см. на гл. 6:19; ср. Дополнительное Примечание к Евр. 10 гл.).

приобрел - Здесь, очевидно, ссылка на искупление, приобретённое на кресте, как отмечено в 13-17 ст.

вечное - В противоположность временному обеспечению Левитской системы.

искупление. - Греч, lutroses, «искупление», «освобождение», «спасение», «избавление». Это слово встречается в НЗ только здесь и в Лук. 1:68; 2:38. Родственное слово «искупление», встречается в Матф. 20:28 (см. соот­ветствующий комментарий). Lutrotes, «освободитель», или «искупитель», встречается в Деян. 7:35 (см. соответствующий комментарий), и apolutrosis, также означающее «искупление», в Рим. 3:24 (см. соответствующий коммента­рий).

13. кровь тельцов - См. на 12 ст.

пепел телицы - Относительно очищения совершаемого через пепел те­лицы (см. на Числ. 19 гл.).

освящает - Греч, hagiazo, «освящать», «посвящать», «благословлять», «очищать». Hagiazo здесь применимо в значении «очищать», как в Числ. 6:11 перевода LXX.

оскверненных. - Или, «нечистых». См. Числ. 19:18.

дабы чисто было тело. - Это противопоставлено очищению совести 14 ст. Критический разбор о Левитских обрядах, относящихся к внешнему очище­нию. Они обеспечивали церемониальное очищение, но не истинный, духовный покой души (см. на гл. 3:11). См. на гл. 7:11,19.

14. То кольми паче - Подчеркнуто превосходство жертвы Христа.

Кровь Христа. - В противоположность крови животных (ср. на 12 ст.). [454]

Духом Святым - В Греческом языке здесь отсутствует артикль, таким образом подчёркивая, но не доказывая, что здесь не говорится о Святом Духе, но лично о Божественной природе Христа, которая вечна. В то время, как Он нахо­дился в Своём вечном до воплощения положении, - Христос предложил отдать Свою жизнь за человека Откр. 13:8.

Себя - Христос отдал Свою жизнь как добровольную жертву. Он имел власть отдать Свою жизнь и Он имел власть принять её снова Ин. 10:18.

очистит - Греч, katharizo, «делать чистым», «очистить», «очищать». Сравните употребление katharizo в Деян. 10:15; 15:9; Иак. 4:8; 1Ин. 1:7, 9; 2Кор. 7:1; Ефес. 5:26; Тит. 2:14. Глагол стоит в будущем времени, это несо­мненно связано с тем, что послание написано тем, кто ещё полностью не испы­тал опыт заключения нового завета (Евр. 8:10-12; см. на Евр. 9:9). При ветхой системе они обрели только церемониальное очищение, но теперь они могли получить покой души во Христе.

совесть - См. на 9 ст

мертвых дел. - См. на гл. 6:1.

для служения - Цель очищения - служение. Мужчины и женщины иску­плены для служения. Очищение не является самоцелью; оно приготовляет лю­дей, чтобы исполнить служение Богу (см. на Рим. 12:1).

Богу_живому. - Общий титул Бога как в ВЗ, так и в НЗ (см. Втор. 5:26; Ис.Нав. 3:10; Евр. 3:12; и т.д.). Здесь, кажется, титул избран в связи с упоми­нанием о мёртвых делах. Те, которые служит Богу живому, принесут живые плоды праведности.

15. И_потому - Т.е., по причине действенности крови Христа, чтобы очи­стить совесть.

Ходатай нового завета. - Или, «посредник нового завета». Автор уже представил Христа как «лучшего ходатая завета» (см. на гл. 8:6). Относительно нового завета (см. на гл. 8:8-12). Относительно «завещания» (см. на гл. 9:16).

вследствие смерти - Буквально, «происшедшей смерти». Ссылка на смерть на кресте (ср. на гл. 2:14).

искупления - Грея, apolutrosis (см. на Рим. 3:24).

в первом завете. - Или, «при первом завете» (см. на гл. 7:22; 9:16). Прощение при жертвенной системе представлялось на основании пролитой кро­ви Агнца Божьего. Кровь животных, сама по себе, была бессильной прощать грехи. Кровь животных была просто символом смерти Христа за грехи мира. Если бы Иисус не отдал Свою жизнь, прощение, предлагаемое в первом завете, никогда не могло бы быть действительным.

призванные - См. на Рим. 8:28, 30.

наследию - См. на Гал. 3:18.

получили - Получение наследия зависело от жертвы Христа. Если бы Христос не пожертвовал Своей жизнью, тогда все, находившиеся в ветхом заве­те имели тщетную надежду.

16. завещание. - Греч, diatheke. Это слово может означать или «завет», или «завещание» в смысле «желания» (см. на Евр. 7:22; Гал, 3:15). В Евр. 9:15-18 встречаются два выражения с одинаковым значением слова. «Насле­дие», упомянутое в 15 ст., вероятно подчёркивает идею желания или завеща­ния и фраза «вследствие смерти Его», буквально, «происшедшей смерти», веро­ятно, обращает внимание на факт, что Христос умер, оставив нам наследство, и что это наследство было оставлено нам по завещанию.

необходимо. - Завещание не было действительным, не имело силы до тех пор, пока был жив завещатель. Для того, чтобы завещание стало эффективным, - должен умереть завещатель.

17. завещание - Или, «желание» (см. на 16 ст.).

оно не имеет силы. - Дальше подчёркивается хорошо известный факт, что желание или завещание не приводится в действие, пока не умер завещатель.

18. первый завет - Здесь перевод более точный согласно Синодальному тексту (см. на 16 ст.), ибо автор говорит о завете, заключённом с Израилем у Синая (см. на гл. 8:7).

утвержден - Греч, egkainizo, «торжественно вводить в должность», «по­свящать». Это слово встречается в НЗ только здесь и в гл. 10:20, где автор го­ворит об открывшемся новом и живом пути.

19. Ибо Моисей. - Относительно случая здесь описанного (см. на Исх.24:3-8).

козлов - Они не упомянуты в Исх. 24:3-8, где отождествлены животные как мирная жертва (см. Исх. 24:5).

с водою и шерстью червленою и иссопом. - Эти предметы не упомянуты в Исх. 24:3-8. Их употребление [455] в других соединениях описано в Лев. 14 гл.; Числ. 19 гл. В Исходе нет ничего, что противоречило бы присоединён­ным подробностям, данным автором в послании к Евреям.

книгу. - Окропление книги не упомянуто в Исх. 24:3-8, но это не про­тиворечит описанным здесь обрядам.

20. говоря- Формулировка здесь отчасти отличается от данной в Исх, 24:8, но общий смысл такой же (см. Дополнительное Примечание к Матф. 3, гл., 2 параграф). Здесь имеется значительное сходство между выражением в послании к Евреям и выражением Христа, когда Он служил вином при учреж­дении вечери Господней Матф. 26:28.

21. окропил кровью - Это также не упомянуто в сообщении ВЗ, которое ссылается только на помазание елеем Исх, 40:9-11. Иосиф Флавий, описывая посвящение скинии, говорит об окроплении кровью как скинии, так и сосудов, принадлежащих ей (Иудейские Древности ш. 8.6 [206]). Эта традиция подтвер­ждается автором послания к Евреям.

22. дa и все почти - Были некоторые исключения. Некоторые предметы очищались огнём и водой, без какого-либо употребления крови Числ. 19 гл.; 31:23, 24.

по закону - Т.е., закону Моисееву (ср. на гл. 7:12,19.)

очищается - Греч, katharizo (см. на 14 ст.).

без пролития крови - См. Лев. 17:11. Однако при определённых случаях грехи могли быть заглажены хлебным приношением вместо крови Лев. 5:11-13. Но как общее правило, Левитский обряд требовал пролития крови для заглажи­вания грехов.

прощения. - Греч, aphesis, «прощение» (см. на Матф. 26:28). Почти в каждом случае это слово в НЗ встречается со словом «грехов». Aphesis стоит без дополнения только здесь и в Марк 3:29. Но кажется очевидным, что слово «грехов» должно быть подразумеваемо. Великое поучение, извлечённое из ус­ловий, которые требовали для прощения пролития крови, именно в том, что для спасения человека однажды потребовалась смерть Сына Божия. Сравните Матф. 26:28. Каждая жертва животных указывала на высшую жертву «Агнца Божия, Который берет на Себя грех мира» Ин. 1:29.

23. Итак - Т.е., из-за общих принципов, положенных в 22cm.

образы - Греч, hupodeigmata (см. на гл. 8:5). Скиния в пустыне и её предметы были образами небесной действительности, предвещая работу, кото­рую должен совершить ради грехов наш великий Первосвященник.

очищаться - Греч, katharizo, «очищать» (см. на 14 ст.).

сими. - Т.е., предметы, упомянутые в 18-22 ст.

Загрузка...