Глава 23


Пригород Палермо. Бухта Лукрезе

7 июля. 6:45 утра

Виктория Лукрезе


Как же чудесно ранее утро на Сицилии.

Прохладный ветерок взъерошивает волосы, бирюзовая вода в бухте Лукрезе сверкает в лучах солнца и воздух пропитан морской солью. Среди зеленых кипарисов притаились домики коттеджного поселка, а на берегу нас уже ждет наша Семья.

Особенно дедушка. Прям всеми фибрами души чувствую, как он хочет нас задушить в своих объятиях.

— Ну, признавайтесь… — произнес нонно без тени доброты. — Кто из вас убил Шеро?

Мы с Сандро напряженно переглянулись, явно пребывая в шоке от такого приветствия. Но быстрее, чем мы смогли хоть что-то ответить, за спиной дедушки раздался громкий возглас его старшей сестры:

— Да, ради Бога, Витто! — всплеснула руками нонна Катарина. — Какой пример ты подаешь детям? Кто обсуждает убийства перед завтраком?

— Действительно, — озадаченно кивнул Сандро. — Обычно же после.

Мне кажется на моем лице был такой шок и ужас, что и словами не передать. Неужели у нас дома обсуждают такое каждый день после завтрака?

Однако заметив, как насмешливо блестят у Сандро глаза, а родственники с трудом сдерживают улыбки, я чуть не хлопнула себя по лбу. Как я могла забыть о сицилийской традиции разыграть молодых?

Дедушка просто подошел к этому делу со всем мафиозным юмором и оригинальностью.

Синьора Агата ободряюще мне улыбнулась:

— Дядя, зачем же так сразу… — подошла она к нам. — Надо сперва поприветствовать молодых… Чтобы они почувствовали всю нашу любовь и радость, что мы теперь будем жить все вместе…

— И никогда не съедем, — еле слышно простонал рядом со мной Сандро сквозь улыбку.

Но к счастью, нонно его не услышал.

— Ай, ладно! — харизматично шевельнул дедушка рукой и расплылся в самой радостной улыбке. — Дорогие мои, добро пожаловать домой!

Словно ничего и не говорил до этого, дедушка крепко обнял меня, поцеловав в обе щеки, и, снова крепко обняв, самым счастливым тоном произнес:

— Наконец-то миа каре нипоти приехали домой! Разве есть для старика большая радость, чем видеть счастье любимых внуков? Ну, не считая того, что все вкалывают и впахивают, конечно.

Светло улыбаясь, Сандро утопал в объятиях мамы и нонны Катарины, а я, пользуясь моментом хотела уточнить на всякий случай у нонно про Шеро, но меня уже захватил вихрь семейных обнимашек.

— Добро пожаловать домой, — тепло мне улыбнулся Федерико. — Можешь называть меня папой.

— А меня мамой, — обняла меня синьра Агата.

— А нас просто — фрателло, — раздались рядом мужские голоса.

Брателло или по-итальянски «фрателло» Альфредо и Пауло просияли яркими улыбками.

Младшие сыновья синьоры Агаты и Федерико были очень похожи на отца, ярко демонстрируя типичную внешность семейства Дольче. Среднего роста, коренастые по типу фигуры, и все в круглых очках.

— А ну-ка разошлись, мелкие…

Не успела я и вдохнуть поглубже после крепких братских обнимашек, как меня задушила в объятиях Летиция. А за ней и ее муж Хорхе, и ее мальчишки, и Фабио, и его младший брат Джованни, и нонна Катарина, и дядя Бернардо, и тетя Дани, и тетя Джулия, и дядя Массимо, и все остальные из 27 самых-самых близких родственников.

Даже два десятка охранников и работников подошли с нами поздороваться.

Родня, перебивая друг друга, что-то громко рассказывала, а я не успевала ничего разобрать и даже толком осмотреться. Казалось я всего раз обернулась на беседку на берегу моря, на пляж с мелкой галькой и, будто приветствующий меня дома, тихий шум волн.

И, словно по щелчку пальцев, я оказалась в закрытом коттеджном поселке на холме. Среди зелени кипарисов, фруктовых деревьев и зеленых изгородей, которые были вокруг домиков вместо заборов. А потом я уже сижу со всеми за огромный столом на просторной террасе самого большого дома мафиозной деревни.

Моего нового дома.

И не знаю, как внутри, но снаружи мне уже нравится.

Сквозь ветви винограда, оплетающих террасу было видно море. Яркие горшочки с цветами уютно притаились в уголках и на подоконниках. А на окнах кухни развевались белые занавески с большими розовыми пионами.

— А вот и канноли! — радостно произнесла старшая сестра дедушки.

Нонна Катарина в белом фартушке, как любая бабушка, со всей любовью заставляла стол подносами с вкусняшками, явно собственного приготовления.



— Попробуй бабулины канноли! — воодушевленно произнес Сандро, потягивая мне трубочку с кремом и фисташками.

— Она их готовит лучше всех на свете! — с жаром заверила меня Летти.

Семья из 29 человек сидела в плетеных креслах за большим столом, расспрашивая меня про наше путешествие по островам и наперебой рекомендуя, что стоит попробовать из блюд на столе. Мальчишки Летти рассказывали о своих «новостях» за неделю у бабушки и дедушки, а у меня аж сердце защемило.

Вот оно счастье.

Когда у тебя есть семья и дом, где тебя любят и ждут.

— Кстати, Вики, — обратилась ко мне мама. — В следующее воскресенье к нам на обед приедет дон Агуэро.

— А зачем?

— Ну, как зачем… — улыбнулся Федерико. — Традиция. Обычно в первое воскресенье после свадьбы или переезда в дом мужа, родные невесты всегда приезжают навестить ее.

Наклонившись ко мне, Летти ехидно прошептала:

— Когда я вышла замуж, они к нам всей толпой приперлись… Еще и с таким видом, будто пришли по душу Хорхе.

Представив себе эту картину, я тихо рассмеялась.

— Следующая неделя… Виолетта… Кофе… Впечателение… Обязанности… Лукрезе… — разобрала я слова мамы на итальянском.

— А о чем идет речь? — осторожно спросила я у Сандро.

— План женских дел на неделю обсуждают, — отмахнулся он. — С кем нужно встретиться.

Обратив внимание на то, что на стол накрывает прислуга, а свекровь и мать Фабио весьма серьезно обсуждают встречи, стало ясно, что обязанности у синьоры Лукрезе в доме выходят за рамки быта. Но что именно должна делать жена мафиози мне как-то никто и не рассказывал.

Достав портсигар из кармана пиджака, дедушка встал из-за стола. И, словно получив какой-то сигнал, следом за ним ушли в сад и дядя Бернардо, и Фабио. Однако больше всего я заметила, как помрачнел мой муж, уходя за ними.

Нонно что-то коротко сказал, прикуривая сигариллу, а на лице моего мужа отобразилось такое неприятное удивление и отчаяние одновременно, что мне стало не по себе.

— Летти, что-то случилось? — еле слышно спросила я.

Наклонившись ко мне, она тихо прошептала:

— Шеро… Официально он пропал без вести, а по факту он сбежал. Но за едой дела Коза Ностра у нас не принято обсуждать.

Пытаясь скрыть свое напряжение, я сделала пару глотков кофе.

Дедушка специально задал вопрос про Шеро так, чтобы я с первой секунды дома не зачаровывалась и не жила в розовых иллюзиях. Мы — Семья. Нас дома любят и ждут. Но тут нет белых и пушистых героев из сказок. Бывают у моих родных и грязные дела, с которыми мне нужно просто смириться.

— Скажи честно, его убьют? — еле слышно спросила я.

— Нам он нужен живым, — ужаснулась Летти. — А вот другим — нет.

Невольно я вздохнула, видя, как расстроен мой муж, говоря с дедом.

Эх, Шеро-Шеро… Зачем ты сбежал?

По лицу Сандро вижу, что врагов у тебя много. Пришел бы к нам и мой муж или дедушка что-то придумали.

Хотя кого я обманываю? Кто бы в здравом уме пошел к Крестному Отцу, после того, как попытался убить и подставить кого-то из членов Семьи?

Заметив, как я помрачнела, Летти ободряюще улыбнулась:

— Расслабься. Нас с тобой дела Коза Ностра никак не касаются, — махнула она рукой. — Это мужские дела и они сами разберутся. А если будет что-то важное — нам скажут. У женщин свои роли и обязанности в Семье.

— И какие же обязанности будут у меня?

Она хитро улыбнулась:

— А это будет зависеть лишь от тебя.



Неделю назад


Палермо. Пляж на окраине Монделло

30 июня. 3 часа ночи

Комиссар Эспозито


Есть ли что-то прекраснее, чем морская гладь при свете луны глубокой ночью?

Серый внедорожник одиноко припарковался на песочке. Полная луна ярко светит в спину, заменив фонари, а вокруг ни души. Можно спокойно сидеть на песочке, пока волны щекочут голые стопы, и методично цедить бутылку виски. Вдыхать терпкий аромат сигарет и тушить бычки прямо в ямке на песке.

И после всех событий с Лукрезе, Джованни больше всего на свете интересовал один вопрос.

Если что-то в мире более постоянное, чем прибой?

Тысячу лет назад волны также тихо ласкали берег, стирая мелкую гальку, ракушки и песок. И тысячу лет спустя будет также. Джованни не станет, а прибой останется.

Как вдруг рядом раздался какой-то хруст и промелькнула тень силуэта. Но видимо не зря говорят, что опыт не пропьешь.

Джованни успел увернуться от удара по голове сзади. Вскочив на ноги, он перехватил бутылку с виски по удобнее и зло выкрикнул:

— Давай! Нападай!

Но пьяная жажда начистить физиономию тому, кто подло подкрался со спины, победила намерение здравого смысла сперва оценить противника. Не раздумывая, комиссар набросился на нападавшего первым и спустя пару крепких ударов неизвестный гулко шмякнулся на мокрый песочек.

— Ты че… — разочарованно простонал пьяный комиссар, пнув нападавшего ногой. — Ну, хоть бы минуту продержался. Я думал ты драться пришел, как мужчина… Как лев… А ты напал со спины, как трус…

Он уже хотел вломить ему с ноги по голове, но, узнав лицо нападавшего, невольно замер.

— Погоди…

По-пьяне Джованни не без труда перешел на английский.

— А ты как тут оказался?

Вскочив на ноги, Эдмонд Шеро встал в некое подобие боевой стойки. Ярко показывая, что дрался на кулаках последний раз в школе.

— Черт… Это ты… — отчаянно выдохнул Шеро по-французски, тоже узнавая Джованни.

Некоторое время он явно думал, что делать, а после тоже зло выкрикнул:

— Ну, давай! Убей меня! Или отвези в участок, если сам руки не хочешь пачкать! Твой прокурор за тебя все сделает!

Окинув взглядом мужчину в мокрых трусах с привязанным к плечу пакетом с документами, Джованни тихо рассмеялся.

— А я думал только у меня плохи… Как ты вообще выбрался из больницы?

— Догадайся, следопыт хренов, — зло процедил Шеро сквозь зубы.

Видя, как прихрамывает француз, ступая по мелким ракушкам и камешкам, и как вода стекает с его волос, у Джованни чуть глаза на лоб не вылезли.

— Ты перелез через забор больницы и спрыгнул со скалы в море? Ночью? — в шоке произнес он. — И не побоялся убиться о камни?

Прикинув, где находится больница и где этот пляж, комиссар изумился еще больше.

— Все выходы из больницы пасут люди Лукрезе. Выйди ты на улицу, тебя бы за считанные минуты поймали. И ты доплыл аж сюда? Хотя нет… Это же нереально.

Хлебнув виски из бутылки, Джованни мгновенно догадался:

— Ты плыл, выходил на берег отдохнуть и шел пешком по дикому пляжу.

Француз медленно пятился и явно старался не наступать на правую ногу, а Джованни продолжил:

— Но ты не привык ходить по камням без обуви, вот ты и изрезал ноги. Но скоро утро и ты начал искать у кого отжать шмотки.

Невольно Джованни обернулся на свою машину.

— Ну, и транспорт, чтобы удрать.

То ли окончательно отчаявшись, то ли переведя дух после первой схватки, пока Джованни играл в пьяного Шерлока Холмса, француз набросился на Эспозито. Пытаясь драться, как в последний раз в жизни. Наотмашь нанося удары, намертво вцепившись в его одежду и катаясь с ним по песку.

Но как бы Шеро не пытался схватка закончилась в пользу комиссара.

— А вот это было честно… — устало выдохнул Джованни. — По-мужски. Уважаю.

Подобрав с песка бутылку виски, Эспозито подумал и протянул ее Шеро.

— Ну, бока помяли… Считай подружились. Давай выпьем напоследок!

— Да, пошел ты… — зло выдохнул Шеро.

— Мне больше достанется, — хмыкнул Джованни.

С трудом встав с песка, Шеро принялся судорожно выискивать пакет с документами на песке. А после снова привязал его к руке и поковылял прочь.

Однако увидев, как хромает лягушатник ступая по пляжу, Джованни невольно преградил ему путь.

— Эй… Ты не обижайся, но ты уже труп. Я же слышал как ты искал спасителей. Никто тебе не поможет. Мне тоже.

Поразмыслив, Эспозито снова указал на бутылку.

— Нет смысла бегать — нас все равно найдут… И грохнут. Меня — Лукрезе. Тебя — прокурор или другие барыги.

— А я без тебя не догадался? — с вызовом прорычал Шеро. — Твой прокурор меня и подставил! Убедил, что дрянь можно возить на кораблях «Интер-Транс» и он уже все порешал! Что Лукрезе у него на коротком поводке и Интерпол меня прикроет, если платить ему нормально!

Шеро эмоционально шевельнул рукой:

— В итоге я влип так, как и представить не мог. Мои долги увеличились в три раза! За моей дочерью следят бандиты! А я в это время на Сицилии «плаваю»⁈

Он презрительно указал на бутылку в руках Джованни.

— И ты предлагаешь мне с тобой напиваться в ожидании смерти, пока мой ребенок в опасности⁈

— Спохватился, папаша! — со обидой пьяно произнес комиссар. — Не я тебя в это в тянул! Раньше ты о чем думал⁈

Будто сожалея об этом больше всего на свете, Шеро с болью посмотрел на море. И может быть это капли воды с волос, а может быть у него и правда глаза на мокром месте.

— Хотел денег срубить по-легкому, чтобы спасти свой бизнес и окончательно не увязнуть в долгах. Думал выкручусь как-нибудь.

Француз резко мотнул головой.

— Короче… Толку говорить об этом… Если у тебя есть хоть капля чести, сделай вид, что ты меня не видел, потому что я тебе ничего не сделал.

Хромой француз решительно пошел прочь, а Джованни мрачно отряхивался от песка, пока не снял с руки прилипшее маленькое фото Шеро с маленькой девочкой. Такие носят в кошельке.

И свела же их судьба этой ночью.

Будто специально играя на совести Джованни.

Да, Шеро бы за решетку закрыть до конца жизни за торговлю наркотой. Да, он подло напал среди ночи на невинного человека…

И все-таки отчего-то Эспозито ему сочувствует.

И его девочке тоже.

— Черт… — он матерно выругался. — **** ******** ****!

Зло отбросив бутылку на песок, Джованни бегом бросился за французом и преградил ему путь.

— Стой! — протянул он ему фото. — Возьми.

Видя перемотанный жгутом пакет с документами на руке у француза, Джованни шумно выдохнул.

— Надеюсь, я об этом не пожалею… Ладно, пойдем. Я тебе помогу.

— Нашел идиота, — криво усмехнулся Шеро. — Твой прошлый план — испоганил мне жизнь.

— Эдмонд, тебя скорее полиция остановит, чем ты раздобудешь шмотки или тачку. Не говоря уже о проверке документов на переправе, — жестко сказал Джованни. — Но я знаю, как тебе добраться до Франции и не попасться.

— И почему я должен тебе верить? — сквозь зубы процедил Шеро.

— Считай, что я хочу сделать доброе дело перед смертью. Родных или близких у меня — нет. Из Палермо я не уеду и Лукрезе мне пулю уже приготовили. Мне терять нечего.

Некоторое время Шеро думал, а после с подозрением спросил:

— И что ты хочешь взамен?

— Молись за меня и за моих покойных родителей, когда будешь в церкви, — легко попросил Джованни. — Вдруг нам обоим повезет остаться в живых?

Нервно посмотрев по сторонам, Шеро нехотя кивнул.

— Ладно… И что ты предлагаешь?

Джованни тут же снял машину с сигнализации.

— Сперва поехали отсюда. И без глупостей. На тачке ты все равно из города не уедешь. Но у меня есть идея получше.


Загрузка...