Глава 16

Арат стоял перед аварским тарханом, опустив глаза в пол. Тарханами называли сборщиков налогов в каганате авар. Он приехал со своим отрядом за данью, а значит, все, что пережили прошлой зимой, повторится снова. И так год за годом, когда авары уходят из своих продуваемых всеми ветрами паннонских степей в села данников мораван. Нет для людей его племени времени хуже, чем зима. И так голодно и тесно, так еще и авары выгоняют из своих домов мужиков и детей, оставляя лишь баб себе на потеху. Объедают селян, бьют нещадно и глумятся, если пьяные. Да, и если трезвые, глумятся тоже. Скучно им тут…

Тархан Хайду был воином знатного рода, о чем недвусмысленно говорил вытянутый, словно шишка, череп и узкие щели непривычных здесь раскосых глаз. Видимо, и его благородная мать напрямую происходила из степной элиты, пришедшей сюда из далеких степей на севере Китая. Она заботливо бинтовала голову новорожденного сына, чтобы его высокое происхождение никогда и ни у кого не вызвало бы сомнений. Одетый в кафтан из имперской парчи и сапоги тонкой кожи, он презрительно смотрел на крепкого мужчину, который покорно опустил глаза. Ничтожество, полукровка, который родился от аварского воина и местной бабы. Он, конечно, стоит в его глазах куда выше, чем простые мораване, но настоящим человеком от этого не стал. Так, половина человека. Великие каганы в бесконечной своей мудрости выращивают новое племя, которое должно будет верно служить им. Полукровки живут со словенами, но стоят выше их. Они скачут на конях и умеют биться, как воины, но настоящие авары их все равно презирают. Полукровки чужие для всех, и для рода отца, и для рода матери. А потому они стали идеальными слугами великих каганов, держа в узде бесчисленный словенский народ. Не ему же, благородному воину из племени хуни, считать коров и коз у этих земляных червей. Он должен прийти в городок, которых великие каганы повелели построить немало, и забрать там положенную дань. И он, тархан, будет видеть только согбенные спины этих людей, а не их глаза. Словене знают, что за дерзкий взгляд они своих глаз лишатся, а потому прячут их, скрывая бессильную злобу.

— Сними с меня сапоги, — презрительно посмотрел на него тархан.

— Я сын воина, о, великий, — произнес Арат, сжав зубы до скрежета. Унижение было просто чудовищным, но он до последнего старался не показать своих чувств, иначе беда падет на его голову.

— Сын воина, говоришь, — протянул тархан, разглядывая его уже по-новому. Надо же, говорящая мышь! — Эта, баба, что стоит за тобой, из словенского племени?

— Да, великий! Это моя жена, — почтительно произнес Арат.

— Тогда пошел вон, а баба пусть останется, — милостиво сказал тархан, не обращая внимания на умоляющий взгляд женщины, чьи глаза налились слезами. Ее раньше миновала эта участь. Ведь она жена того, кто носит гордое имя человека степи.

— Но, великий…, - упрямо взглянул на тархана Арат.

— Пошел вон, — спокойно ответил обрин. — Или я прикажу накормить собак твоими детьми. Еще раз я повторять не стану.

— Да, господин, — не поднимая глаз, ответил Арат и вышел, униженно склонившись. Если он повернется спиной к знатному воину, командующему полутысячей всадников, то не сносить ему головы. Он изо всех сил старался не смотреть на любимую жену, которая бросала на него беспомощные взгляды, он ничем не мог ей помочь.

— Женщина, снимай с меня сапоги! Быстро! Сейчас ты узнаешь, что делает с бабой настоящий воин.

Арат ушел в загон для скота, где он с семьей и будет зимовать. Он знал, что так будет, тут была печь и лежанка, где они спали всей семьей, согревая друг друга телами. Вот и сейчас он лег рядом с детьми, обняв их и глотая бессильные слезы. Проклятые обры уйдут через месяц, когда солнце растопит снег. Надо подождать месяц, всего лишь месяц…, - думал он. Ненавижу, как же я их всех ненавижу!

* * *

Герцог Гарибальд из рода Агилольфингов вернулся, наконец, в свою столицу. Хотя, никакой столицы у него на самом деле не было. Ратисбона была самым большим и богатым из его городов. Он жил кочевой жизнью, радуя подданных необходимостью кормить его самого, его семью и немалую свиту. Герцог, как и положено было владыке того времени, объезжал свои земли, собирая подати и верша суд. Надо сказать, по-другому тут править не умели и то, что на Руси назвали позже полюдьем, для вождей франков, баваров и прочих германцев было единственным способом доказать свою власть. Подданные желали подчиняться только тому правителю, которого видели свои глазами. Затяжная война на севере завершилась. Проклятые тюринги, которые привели с собой саксов, убрались в свои земли, потеряв немало воинов. Он нанес им ответный визит, пригнав в виде добычи скот и рабов. Теперь можно было и делами государства заняться.

А в Ратисбоне все оказалось очень занятно. Граф Уго, что остался здесь за главного, пошел в поход на дулебов и потерял свою буйную голову вместе с войском. Торговля с вендами из-за того похода рухнула. По крайней мере, на рынке почти не стало рабов, зато неведомо откуда появилось огромное количество соли в слитках весом в римский фунт. И все это случилось за два года с небольшим, что герцог не был в этих местах. Ему доносили, что здесь творится что-то неладное, но у него и поважнее заботы были. Война, знаете ли… Подати идут, город цел, и ладно!

Новый граф Гримберт, назначенный вместо тупицы, погубившего войско, вроде бы неплохо справлялся. Но только новости, что он докладывал, встревожили герцога Гарибальда не на шутку. В его землях поселилось сильное племя вендов, поставило крепость и перекрыло речной путь в его город. Весь торг сейчас ниже по течению Дуная, и купцы из земель франков едут за мехом и медом прямиком туда. Это что же получается, он, герцог, теперь не у дел? Но это же его собственные земли! Он сам так решил, и ему этого было вполне достаточно. Мало ли, что там пока одни кабаны и волки бегают… В смысле, бегали…

— Как ты мог допустить это? — прорычал герцог, злобно глядя на нового графа, который мялся под свирепым взором повелителя.

— Так войско-то погибло, ваше величество, — польстил граф. В собственных землях баварских герцогов величали королями, и никак иначе. — Город крепкий, народу много. Я еле-еле с дулебами замирился, а то сожгли бы город. Как пить, сожгли бы! Мне же его тогда и оборонять было некем.

— Хм, — задумался герцог, накручивая на палец длиннейшую рыжеватую бороду. — И впрямь, некем тебе было с ними воевать. Что за племя? Что за люди?

— Хорутане, ваше величество, — торопливо ответил граф. — Это те роды, которые в ничейные земли от авар ушли. Ох, в ваши земли, ваше величество. А с этим родом странная история вышла. Тут Хуберт, ну вы его знаете…, продал пленных вендов одному купцу из Бургундии. А те венды бойниками оказались, и рабами ни в какую становиться не хотели. Решили они, значит, помолиться и умереть, как подобает воинам. Франк на той сделке двести номисм терял, а для него это было чистое разорение. Ну, тут купец от отчаяния совет собственного раба, мальчишки шестнадцати лет, послушал и позволил тем вендам вместо себя других рабов привести. Так они из плена и выкупились.

— Ты мне всю эту чушь для чего рассказываешь? — взорвался герцог. — Я тебя спрашиваю, откуда крепость взялась в моих землях?

— Так я и рассказываю всё по порядку, ваше величество, — пояснил граф. — Они пошли в набег, а потом на торг целый род дулебов привели, и кучу золота на этом заработали. Мальчишка раб тоже выкупился, и вождем у тех бойников стал. Эти дикари в вожди любого проходимца выбирают, кто, по их мнению, богам нравится, и удачу имеет. А потом они всех своих родичей на наши земли привели, где-то нашли богатые залежи соли, построили крепость и всю торговлю с вендами под себя подмяли.

— Ты что, пьяный, что ли сегодня? — подозрительно посмотрел на своего графа Гарибальд и на всякий случай понюхал воздух. — Да нет, вроде не пил.

— Все было так, как я рассказал, — твердо ответил Гримберт. — Я этого парня лично знаю. Большого ума муж, хоть и молод пока. Так это проходит со временем.

— Он мне дань будет платить? — задумчиво спросил герцог, которому новый поход в лесную глушь был совершенно не нужен. Он хотел решить дело полюбовно.

— Думаю, не будет, ваше величество, — осторожно ответил Гримберт. — Зачем бы ему это?

— А если я купцов к нему пускать не буду? — в запальчивости спросил герцог. — Тогда что?

— Тогда торговля в городе станет, — прямо ответил граф. — Тут полгорода на этих вендов работает. У нас, кроме этого Само, почитай и некому товар сбывать. Бунт будет, государь.

— Порази меня бог Донар[34]своей молнией! — поморщился герцог. — Ну, значит, после сбора урожая войной пойдем. — Готовь ополчение. Это же моя соль! Моя!

Слухи по городу поползли сразу же, не успел граф выйти из дворца герцога. Хотя, что может быть тайной в длинном, по обычаю германцев, доме, где стены сделаны из деревянных столбов, промежутки между которыми забиты камнями и глиной. От жилищ подданных резиденция герцога отличалась, пожалуй, лишь размером да отсутствием непременных свиней и кур рядом. Ну, еще пара воинов с вислыми усами охраняла вход, лениво спрашивая, кто идет и к кому. Так что деревянные стены звук проводили прекрасно и весь город узнал тут же, что вскоре будет новый поход на вендов.

Почтенный купец Райхарт, услышав вести, внезапно засобирался в дорогу. Ему срочно нужно было что-то прикупить из мехов на торге у слияния трех рек. Правда, торг откроют позже, когда сойдет снег и просохнет земля, но разве это может помешать почтенному купцу? Нужно спешить, пока лед еще крепок. Владыка Самослав, услышав такие вести, не останется в долгу. Не тот он человек, думал Райхарт, поглаживая лежащую за пазухой деревянную пластину с вырезанной на ней пентаграммой.

* * *

Город Сиракуза был жемчужиной Империи. С тех пор, как великий полководец Велизарий отбил его у готов, он оставался главным сокровищем ромейской державы. Император Констант II так любил его, что подумывал перенести сюда столицу. Впрочем, мрачному и жестокому правителю эта безумная мысль стоила жизни. Но город от этого хуже не стал. Его древняя часть, расположенная на крошечном островке Ортигия, была неприступна. Именно здесь греки при помощи гениального механика Архимеда два года отбивали осаду римлян. Те времена давно минули, и сейчас город был славен своими портами, где швартовались зерновозы, идущие отсюда в Константинополь да источником Аретуза, снабжавшим город чистой и необыкновенно вкусной водой. Нимфе с этим именем уже давно не поклонялись в этих местах, но в то, что это дар богов, не сомневался никто, даже ревностные христиане.

Сюда, на свою родину, и вернулся тагматарх[35]Деметрий, которого все-таки достало персидское копье, перебив кость на ноге. Кость срослась немного неровно, и он охромел. И какой теперь из него командир пехотной тагмы? Так он получил коленом под зад из армии, которой отдал двадцать лет жизни, начав службу рядовым скутарием[36]. Скопленных за время службы денег оказалось на удивление мало. Хотя, скорее всего, отставной тагматарх просто ничего не понимал в гражданской жизни. Он попробовал стать купцом, и вовремя остановился. Он хотел было прикупить небольшое имение с оливами, но понял, что к сельскому хозяйству не испытывает ничего, кроме глубочайшего отвращения. Он так и не мог найти себя в этой жизни, потому что ничего, кроме войны с юных лет не видел. Да, и положа руку на сердце, делать он тоже ничего не умел, только воевать. Он не стремился завести семью, потому что тагма и была его семьей. А когда он почти решился на женитьбу, было уже поздно. Ведь что делает человек, пришедший с войны и не имеющий работы, сварливой жены и своры голодных спиногрызов? Правильно! Он начинает пить. И этому увлекательнейшему занятию Деметрий предавался целый год, не заметив, как его кошель показал дно. Как и когда это случилось, он так и не смог вспомнить. Ведь поначалу у него была весьма приличная сумма. Но веселая жизнь, веселые женщины и внезапно появившиеся новые друзья превратили легкий ручеек, которым утекали его деньги, в бурный поток. Так он стал практически нищим. Веселые женщины его покинули, друзья оказались не такими уж верными, и только брат покойного отца, старик, державший лавку в порту, еще кормил его из жалости. Жизнь сорокалетнего крепкого мужика была кончена. Он голодранец, пьяница и калека. Оставалось лишь ждать смерти, надеясь, что сердобольный дядя протянет дольше, чем он.

Все изменилось в тот день, когда от отчаяния он пошел в порт, чтобы наняться матросом на корабль. Работа паршивая, платят плохо, а подцепить в каком-нибудь порту чуму было просто раз плюнуть. Что Сиракузу, что Марсель, что Карфаген черная смерть посещала регулярно, исправно собирая свою кровавую дань. Но ему выбирать не приходилось. На корабле хотя бы кормят.

Он бродил по порту, от нечего делать, слушая чужие разговоры. То тут, то там звучала латынь купцов из королевства Франков и Испании, где Империя еще держалась на самом юге, в Бетике. Плечистые наемники готы гулко хохотали, выходя из таверны. Он неплохо понимал их речь, ведь половина тяжелой конницы состояла из варваров.

А вот речь иудеев он не понимал, их в Империи не слишком жаловали. Они, по большей части, жили в Галлии, Италии и Испании, ее вестготской части. Иудеи, имеющие родню по всему Средиземноморью, были весьма влиятельны. Иногда настолько, что в Лионе перенесли торговлю на воскресенье, потому что они наотрез отказывались работать в субботу. И ни протесты епископов, ни свирепость королей-Меровингов, крестивших их насильно сотнями, не смогли ничего изменить. Иудейские дельцы были самой влиятельной силой на западе бывшей Империи. И прямо перед Деметрием стояли два роскошно одетых купца, чьи туники и талары[37]были украшены прихотливой вышивкой, а пояса и туфли стоили как месячное жалование тяжелого конника-катафрактария.

— Хорошо живут, богато, — завистливо подумал Деметрий, оглядывая себя словно со стороны. Серая, давно нестиранная рубаха, драные штаны, привязанные шнурками к поясу и плащ-пенула[38]из грубой шерсти. Голодранец, как есть голодранец.

Он пошел за ними, не понимая ни единого слова. Зачем, он и сам не понял. Возможно, его влекло за собой это ощущение богатства и власти, что исходило от этих людей. Он хотел просто смотреть на них, представляя, что это он сам идет в расшитой райскими птицами одежде, в красных туфлях из тончайшей кожи, а на поясе у него висит кошель, где звенят полновесные номисмы или галльские тремиссы. Эх, мечты! Он не заметил, как иудеи остановились у лавки и перешли на местное наречие. Они говорили с купцом-греком, который тоже не понимал их язык.

— А скажите, почтенный, нет ли у вас в городе какого-нибудь командира из армии императора, что ушел на покой? — спросил один из иудеев лавочника. Тот равнодушно пожал плечами. Он не знал. Иудеи пошли дальше. Следующий разговор был более информативным.

— Я что-то слышал о таком человеке, — сморщил в раздумье лоб купец. — Кажется, у старого Лукания племянник вернулся с войны. Тагмой командовал вроде, да ранили его.

— Ты не мог бы показать нам, где этот Луканий, о многоуважаемый? — голос иудея стал напоминать чистый мед.

— А зачем он вам? — любопытству лавочника не было предела.

— Нам нужен умелый воин, — сказал иудей. — У нас есть для него щедрое предложение. Очень щедрое, почтенный.

— Я не могу бросить лавку, — ответил купец. — Эй, ты! — обратился он к Деметрию, уши которого даже вытянулись, до того он боялся пропустить хоть слово. — Ты знаешь, где торгует старик Луканий?

— Знаю, — кивнул воин.

— Отведи нас к нему, и ты получишь хороший обед и кувшин вина, — остро глянул на него иудей.

— Может, отвести вас сразу к его племяннику? — заявил Деметрий, пристально глядя на них. Терять ему все равно было нечего.

— Ты его знаешь? — напряглись уже оба купца.

— Его зовут Деметрий. Пойдемте за мной, — кивнул тагматарх, и похромал в сторону дядиного дома. Он не рассчитывал, что ему поверят. Слишком уж бедно он выглядел для отставного командира четырех сотен воинов. — Только не спешите, почтенные, у меня перебита кость. Мне за вами не угнаться.

— Ну, где же он? — нетерпеливо спросил иудей, когда они пришли на место.

— Это я и есть, — спокойно ответил Деметрий, не обращая внимания на брезгливое недоумение, появившееся на лицах купцов. — Вы долго шли сюда, подождите еще несколько минут.

Тем ничего не оставалось делать, а он зашел в дом, где лежал его доспех, пояс, меч и воинский плащ, пропить которые он еще не успел. Видимо, это было единственным, что еще связывало его со старой жизнью. Именно эти вещи и напоминали ему, что он не нищий пьяница, который еще утром был готов наняться простым матросом на пузатую баржу, груженую сицилийским зерном, а гордый воин, которого двадцать лет пугливо облетали стрелы и копья. Видимо, старые боги дарили ему воинскую удачу, иначе непонятно, как он вообще смог выжить, пройдя столько битв. Он снова надел это на себя, ощутив себя настоящим, таким, каким он и должен был быть. И даже взгляд его изменился. В нем появилось что-то неуловимое, властное. То, что и отличает людей, привыкших отдавать приказы.

— А ведь и, правда, это он, — сказал один иудей другому на своем языке.

— Он калека, — поморщился второй.

— Плевать, — ответил первый. — Его не воевать нанимают. Двадцать номисм, Моше. Мы можем заработать двадцать номисм, просто походив по рынку и поговорив с людьми. Это легкие деньги, племянник. Да что мы теряем в конце концов? Только еду в пути. Если Приск не станет его брать, дальше не наше дело, пусть подыхает с голоду.

— Хорошо, тут все равно никого больше нет. Не плыть же нам из-за этого в Испанию? — ответил Моше и перешел на греческий. — Уважаемый Деметрий, герцогу Норика требуется знающий воин. И он готов хорошо платить.

— Я согласен, — кивнул Деметрий. — И все мои вещи со мной, только вот с дядей попрощаюсь.

Загрузка...