* * *


— Не ожидал увидеть тебя снова, — поприветствовал Крейга Джок Дэниеле, когда тот утром вошел в кабинет аукциониста. — Добрался до Чизариры, или возобладал здравый смысл?

— Я все еще жив, — уклонился от прямого ответа Крейг.

— Молодец, — похвалил его Джок. — Нет смысла связываться с этой матабельской шушерой — бандиты, все до единого.

— Из Цюриха есть что-нибудь? Джок покачал головой.

— Послал телекс в девять часов по местному. У них на четыре часа раньше.

— Могу я воспользоваться твоим телефоном? Нужно сделать несколько местных звонков.

— Точно местных? Не хочу, чтобы ты болтал со своими поклонницами в Нью-Йорке за мой счет.

— Обещаю.

— Хорошо. Если присмотришь за конторой, пока меня не будет.

Первый звонок он сделал в американское посольство в Хараре, столицу страны в трехстах милях к северо-востоку от Булавайо.

— Мистера Моргана Оксфорда, атташе по культурным связям, — сказал он оператору.

— Оксфорд. — Бодрый голос явно выпускника лучшего университета с бостонским акцентом.

— Крейг Меллоу. Общий друг просил передать вам привет.

— Да. Я ждал вашего звонка. Может быть, зайдете в любое время, и мы поговорим?

— Буду рад, — сказал Крейг и положил трубку.

Генри Пикеринг сделал все, что обещал. Любое сообщение, переданное Оксфорду, будет отправлено с дипломатической почтой и окажется на столе Пикеринга в течение двенадцати часов.

Следующий звонок он сделал в кабинет министра туризма и информации, и ему удалось добиться, чтобы его соединили с секретаршей министра. Когда Крейг заговорил на синдебеле, ее отношение резко изменилось.

— Товарищ министр находится в Хараре на заседании Парламента, — сообщила она и дала Крейгу личный номер в Палате.

С четвертой попытки Крейгу удалось дозвониться до секретаря парламента. Он заметил, что телефонная связь заметно ухудшилась. Болезнью всех развивающихся стран был недостаток квалифицированных специалистов. До обретения страной независимости почти все линейные монтеры были белые, и многие из них покинули страну.

Секретарша была из племени шона и настояла, видимо, в качестве доказательства своей утонченности, на разговоре по-английски.

— Будьте любезны, назовите тему предстоящего обсуждения, — она явно читала вопросы по карточке.

— Личная. Я знаком с товарищем министром.

— Понятно. — Секретарша произнесла слово по буквам, вписывая его в карточку.

Крейг несколько раз терпеливо поправлял ее. Он уже начинал привыкать к темпу жизни в Африке.

— Я должна посмотреть график встреч товарища министра. Вам придется позвонить еще раз.

Крейг просмотрел составленный им список. Следующий звонок предстояло сделать в государственное регистрационное бюро компаний, и ему повезло. Его соединили со знающим и готовым помочь служащим, который записал все необходимое.

— Список держателей акций, устав и договор об учреждении компании «Ролендс Лтд.», ранее известной как «Родезиан Ленде энд Майнинг Лтд.» — Он услышал неодобрение в голосе служащего. «Родезиан» в последнее время стала ругательством, и Крейг принял решение сменить название компании, если, конечно, у него будет на это право. «Зимлендс» будет звучать значительно приятнее для африканского уха.

— Копии документов будут готовы к четырем часам, — заверил его служащий. — Сбор составляет пятнадцать долларов.

Следующий звонок Крейг сделал в главную топографическую службу и договорился о том, чтобы ему подготовили копии документов, на этот раз титулов собственности на земли компании: скотоводческие хозяйства «Кинг Линн» и «Квин Линн» и земельное владение Чизарира.

В его списке было еще четырнадцать имен людей, занимавшихся скотоводством в Матабелеленде, соседей, друзей, которым доверял Баву.

Ему удалось дозвониться только до четверых из четырнадцати, остальные продали свои земли и подались на юг. Ему показалось, что люди, до которых он дозвонился, были рады услышать его голос. «Добро пожаловать, Крейг. Мы читали книгу и смотрели сериал». Но они мгновенно замыкались, едва он начинал задавать вопросы. «Проклятые телефоны текут как сито, — сказал один из них. —

Приезжай на ферму. Оставайся на ночь. Для тебя всегда найдется кровать. Бог свидетель, здесь осталось не так много знакомых лиц».

Джок Дэниеле вернулся в середине дня, с красным лицом и весь в поту.

— Все еще терзаешь мой телефон? — проворчал он. — Интересно, в магазине еще остался «Димпл Хейг»?

Крейг ответил на его намек тем, что перешел улицу и принес бутылку в бумажном пакете.

— Я забыл, что нужно иметь чугунную печень, чтобы жить в этой стране. — Он отвернул пробку и бросил ее в корзину для мусора.

Без десяти пять он снова позвонил в парламентский кабинет министра.

— Товарищ министр Тунгата Зебив любезно согласился встретиться с вами в десять часов утра в пятницу. Продолжительность встречи — двадцать минут.

— Передайте товарищу министру мою искреннюю благодарность.

Крейгу предстояло убить три дня, а потом проехать триста миль до Хараре.

— Ответа из Цюриха нет? — Он долил виски в стакан Джока.

— Я бы не спешил отвечать, получив такое соблазнительное предложение, — пробурчал Джок, выхватив у Крейга бутылку и добавив себе еще виски.

Крейг решил воспользоваться приглашениями и провести следующие дни в компании старых друзей Баву и был просто ошеломлен традиционным родезийским гостеприимством.

— Конечно, прежней роскоши нет, нигде не достать джемов «Кросс энд Блэквелл» или мыла «Броннли», — говорила одна из хозяек, подавая ему тарелку с гигантской порцией мяса. — Но иногда бывает даже весело. — Она подала слуге в белой одежде знак добавить на серебряное блюдо сладкого печеного картофеля.

Дни он проводил в компании загорелых неразговорчивых мужчин в фетровых шляпах и коротких штанах цвета хаки, рассматривая их гладких тучных коров из открытого «лендровера».

— Говядина из Матабелеленда до сих пор самая лучшая, — с гордостью говорил один из них. — Самая сладкая трава во всем мире. Конечно, продавать ее приходится через Южную Африку, но цена совсем неплохая. Рад, что не додумался сбежать. Слышал, что старый Дерек Сэндерс устроился наемным рабочим на овцеводческую ферму в Новой Зеландии. Жизнь у него совсем не сахар. Там ведь нет матабелов, чтобы выполнять всю грязную работу.

Он посмотрел на чернокожих пастухов с отеческой любовью.

— Они всегда остаются прежними, несмотря на политический вздор. Соль земли, мой мальчик. Мои люди. Мы все здесь живем одной семьей, и я рад, что не оставил их.

— Конечно, проблемы есть, — говорил другой. — Валютный контроль — это просто убийство. Невозможно купить запасные части для тракторов, медикаменты для скота, но правительство Мугабе начинает просыпаться. Как производители продовольствия, мы обладаем приоритетным правом получения разрешений на импорт предметов первой необходимости. Конечно, телефоны работают, только когда им захочется, и поезда больше не приходят вовремя. Существует галопирующая инфляция, но цены на говядину не отстают. Открылись школы, но мы посылаем детей на юг, чтобы они получили достойное образование.

— А политика?

— Это касается черных. Матабелов и машонов. Слава богу, белый человек в ней не замешан. Пусть ублюдки разорвут друг друга на куски, если им этого хочется. Я в политику не вмешиваюсь и не жалуюсь на жизнь, хотя со старой ее не сравнить. Впрочем, всегда так бывает.

— Вы бы купили землю?

— Нет денег, старина.

— А если бы были? Фермер задумчиво потер нос.

— Можно заработать кучу денег, если страна пойдет правильным путем и цены на землю вернутся на прежний уровень, а можно все потерять, если она повернет в другую сторону.

— То же самое можно сказать и о фондовой бирже, но в основном жизнь не так уж плоха?

— Конечно. Кроме того, я вскормлен водами Замбези и вряд ли буду счастлив, дыша лондонским смогом или отбиваясь от мух в австралийской глубинке.

Утром в четверг Крейг вернулся в мотель, забрал белье из стирки, собрал свою единственную брезентовую сумку, заплатил по счету и выписался.

Он заехал в контору Джока.

— Новости из Цюриха есть?

— Телекс пришел час назад. — Джок передал ему копию, и Крейг быстро пробежал ее глазами.

«Предоставляем вашему клиенту опцион сроком тридцать дней на покупку всех оплаченных акций компании Ролендс за полмиллиона американских долларов, подлежащих выплате в полном объеме в Цюрихе при подписании. Другие предложения рассматриваться не будут».

Окончательнее не бывает. Пока слова Баву о том, что следует удвоить предполагаемую стоимость, оказывались справедливыми.

Джок внимательно наблюдал за ним.

— Удвоили твое предложение, — сказал он. — Наскребешь полмиллиона?

— Должен поговорить с богатым дядей, — ответил

Крейг. — Кроме того, у меня есть тридцать дней. Я вернусь раньше.

— Где я смогу тебя найти?

— Нигде, я сам позвоню тебе.

Он выпросил еще одну канистру бензина из личных запасов Джока, вывел «фольксваген» на дорогу, ведущую на северо-восток, и не успел проехать в сторону Машоналенда и Хараре и десяти миль, как увидел первый контрольно-пропускной пункт.

«Почти как в старые дни», — подумал он, выходя на обочину. Два чернокожих бойца в камуфляже принялись скрупулезно обыскивать «фольксваген» в поисках оружия, а лейтенант с эмблемой Третьей бригады, обученной корейцами, на берете изучал его паспорт.

Ирейг еще раз поблагодарил семейный обычай посылать* Англию всех готовившихся стать матерями женщин, как из рода Меллоу, так и из рода Баллантайн. Маленькая синяя книжечка с изображениями льва и единорога и надписью «Homi Soit Qui Mai y Pense» по-прежнему пользовалась уважением даже на контрольно-пропускном пункте Третьей бригады.

Ближе к вечеру он пересек гряду низких холмов и увидел небольшую кучку небоскребов, нелепо возвышавшихся над африканским вельдом, как надгробье на могиле веры в бессмертие Британской Империи.

Когда город носил имя лорда Солсбери — министра иностранных дел, который вел переговоры о предоставлении королевской хартии Британской южноафриканской компании. Потом название изменили на Хараре, в честь вождя племени шона. Кучку крытых соломой хижин этого племени белые пионеры увидели здесь в тысяча восемьсот девяностом году, когда завершили свое долгое путешествие с юга. Не избежали перемен и названия улиц. Раньше увековечивали первых поселенцев и империю королевы Виктории, теперь — сыновей черной революции и их союзников. Крейг давно смирился с этим и называл их просто улицами с другим названием.

Въехав Хараре, Крейг окунулся в атмосферу города на экономическом подъеме. По тротуарам куда-то спешили толпы людей, холл современной шестнадцатиэтажной гостиницы «Мономатапа» вибрировал от сотен голосов, говоривших на двадцати различных языках. Туристы толкались здесь с заезжими банкирами и бизнесменами, иностранными сановниками, государственными служащими и военными советниками.

Свободного номера для Крейга не было, пока он не поговорил с помощником менеджера, который смотрел сериал и читал книгу. Потом Крейга сопроводили в номер на пятнадцатом этаже с видом на парк. Пока он принимал ванну, процессия официантов внесла в номер цветы, корзины с фруктами и даже бутылку южноафриканского шампанского. До полуночи он работал над отчетом Генри Пикерингу, а в девять тридцать утра уже стоял у здания парламента на Казуэй.

Сорок пять минут он просидел в приемной, а потом секретарша министра провела его в обшитый деревянными панелями кабинет, и товарищ министр Тунгата Зебив встал из-за стола.

Крейг забыл, насколько внушительной была осанка этого человека, возможно, правда, что он стал еще крупнее со времени их последней встречи. Когда Крейг служил лесничим в Департаменте охраны диких животных, Тунгата был его слугой, его оруженосцем, но сейчас Крейгу казалось, что это было в какой-то другой жизни. Тогда его звали Самсоном Кумало, потому что Кумало был родом королей матабелов, а он был их прямым потомком. Его прадедушка Базо возглавлял восстание матабелов в тысяча восемьсот девяносто шестом году и был повешен белыми поселенцами. Его прапрадедушка Ганданг был единоутробным братом Лобенгулы — последнего короля матабелов, жизнь которого солдаты Родса закончили в безымянной могиле в глухих местах на севере, после того как разрушили его столицу Гу-Булавайо.

Осанка соответствовала его знатному происхождению. Он был выше Крейга, более шести футов ростом, и еще не начал толстеть, как часто бывало с матабелами. Плечи были широкие, как перекладина виселицы, живот поджарый, как у борзой, и его превосходное сложение подчеркивал итальянский шелковый костюм. Во время войны он был одним из самых удачливых лидеров партизан и теперь оставался воином, в этом не было сомнений. Крейг испытал сильное и совершенно неожиданное удовольствие, увидев его снова.

— Я вижу тебя, товарищ министр, — поприветствовал его Крейг на синдебеле, решив не отдавать предпочтения ни старому имени Сэм, ни nom de guerre Тунгата Зебив, что означало «Борец за справедливость».

— Я уже выгонял тебя один раз, — ответил Тунгата на том же языке. — Погасил все долги между нами и выгнал. — Крейг не увидел ответной теплоты во взгляде темных дымчатых глаз или улыбки на губах.

— Я благодарен тебе за то, что ты сделал. — Крейг тоже не улыбался, скрывая свою радость. Именно Тунгата специальным распоряжением разрешил Крейгу вывезти построенную собственными руками яхту «Баву», в нарушение жестких законов, запрещавших вывозить с территории страны даже холодильник или железную кровать. В то время яхта была единственным имуществом Крейга, а сам он был прикован к инвалидному креслу после подрыва на минном поле.

— Я не нуждаюсь в твоей благодарности, — ответил Тунгата, но что-то мелькнуло в его в глазах, правда, Крейг не мог понять что именно.

— Так же как и в дружбе, которую я предлагаю? — мягко спросил Крейг.

— Все умерло на поле боя, — сказал Тунгата. — Было смыто кровью. Ты предпочел уехать. Зачем ты вернулся?

— Потому что это моя земля.

— Твоя земля. — Он увидел, как белки глаз Тунгаты покраснели от ярости. — Твоя земля. Ты говоришь, как белый поселенец. Как один из кровожадных солдат Сесила Родса.

— Я имел в виду совсем другое.

— Твои люди захватили эту землю под дулом винтовки и таким же образом отдали ее. Так что не говори мне о твоей земле.

— Ты умеешь ненавидеть так же хорошо, как сражаться, — сказал Крейг, чувствуя как в нем самом закипает ярость. — Но я вернулся не за ненавистью. Я вернулся, потому что сердце заставило меня так поступить. Я вернулся потому, что считал, что могу восстановить то, что было разрушено.

Тунгата сел за стол и положил руки на белую папку. Руки были темными и очень сильными. Он смотрел на них в молчании, которое длилось несколько минут.

— Ты был в «Кинг Линн», — сказал наконец Тунгата, и Крейг вздрогнул от удивления. — А потом ездил к Чизарире.

— Твои глаза видят все, — сказал Крейг.

— Ты запросил копии титулов на эти земли, — продолжил Тунгата, но Крейг промолчал. — Но даже ты должен знать, что для покупки земли в Зимбабве требуется разрешение правительства. Ты должен указать, как намереваешься использовать эти земли, и подтвердить наличие капитала для их освоения.

— Да, даже я это знаю.

— Поэтому ты пришел ко мне, чтобы предложить свою дружбу. — Тунгата посмотрел ему прямо в глаза. — А потом попросить, как старый друг, об услуге?

Крейг только развел руками.

— Один белый фермер на земле, которая может прокормить пятьдесят семей матабелов. Один белый фермер

будет жиреть и богатеть, а его слуги будут ходить в лохмотьях и питаться объедками, которые он соблаговолит им бросить, — насмешливо произнес Тунгата, и Крейг не сдержался.

— Один белый фермер, который ввезет миллионы в страну, остро в них нуждающуюся. Один белый фермер, который даст работу десяткам матабелов, будет их кормить, одевать и давать образование их детям. Один белый фермер, который сможет накормить десять тысяч матабелов, а не жалкие пятьдесят семей. Один белый фермер, который будет заботиться о своей земле, защищать пастбища от коз и засухи, чтобы она могла оставаться плодородной еще пятьсот лет, а не пять. — Гнев Крейга вышел из-под контроля, и он наклонился на столом Тунгаты, глядя ему прямо в глаза.

— Ты здесь не нужен, — прорычал Тунгата. — Крааль закрыт для тебя. Возвращайся к своей лодке, своей славе, к своим льстивым женщинам. Будь доволен тем, что мы отобрали только одну твою ногу, убирайся, прежде чем лишишься головы.

Тунгата взглянул на золотые наручные часы.

— Мне нечего больше сказать. — Он встал, но Крейг снова заметил что-то непонятное в его свирепом взгляде. Что это было? Не страх и не хитрость. Безнадежность, глубокое сожаление, быть может, даже чувство вины или смесь всех этих эмоций.

— Тогда, прежде чем уйти, я хотел бы сказать тебе еще кое-что. — Крейг подошел ближе к столу и заговорил тише. — Ты знаешь, что я был на Чизарире. Там я встретил троих партизан. Их зовут Бдительный, Пекин и Доллар, и они просили передать тебе…

Крейг не успел закончить, потому что гнев Тунгаты превратился в кровожадную ярость. Он затрясся, взгляд его затуманился, на щеках появились желваки.

— Замолчи, — прошипел он, сдерживая себя железным усилием воли. — Ты вмешиваешься в дела, о которых не имеешь понятия, которые не имеют к тебе отношения. Покинь эту землю, пока они не уничтожили тебя.

— Я уеду. — Крейг смотрел на него с вызовом. — Но только после того, как получу официальный отказ на мое заявление.

— Значит, ты уедешь скоро, — сказал Тунгата. — Это я тебе обещаю.

Утреннее солнце раскалило стоявший на стоянке парламента «фольксваген». Крейг открыл двери, чтобы охладился салон. Его все еще трясло от последствий встречи с Тунгатой. Он поднял руку и увидел, как дрожат его пальцы. Такой приток адреналина он ощущал раньше только после охоты на льва-людоеда или поедавшего посевы слона, когда служил лесничим.

Он сел за руль и, постепенно приходя в себя, постарался привести в порядок впечатления от встречи, понять, что ему удалось узнать.

Несомненно, он находился под наблюдением одной из государственных разведывательных служб с момента приезда в Матабелеленд. Возможно, он удостоился такого внимания как известный писатель, тем не менее о каждом его движении мгновенно докладывали Тунгате.

Тем не менее он не мог понять отчаянного сопротивления Тунгаты осуществлению его планов. Приведенные им основания были мелкими и язвительными, а Самсон Кумало никогда не был мелким или язвительным. Крейг был уверен, что правильно понял странные эмоции, которые Тунгата пытался замаскировать враждебностью. Крейг поднял свой парус над глубокими водами, полными подводных течений.

Он задумался о реакции Тунгаты на его упоминание о встрече с тремя диссидентами на Чизарире. Тунгата несомненно узнал их имена, и такая яростная реакция говорила о том, что совесть его не совсем чиста. Предстояло

многое узнать, и это несомненно будет представлять интерес для Генри Пикеринга.

Крейг завел двигатель и медленно поехал к «Мономатапе» по улицам, которые при их прокладке были сделаны такими широкими, чтобы на них могла развернуться упряжка из тридцати шести волов.

В свой номер он попал почти в полдень. Открыв бар, он потянулся к бутылке с джином. Потом передумал и позвонил, чтобы принесли кофе в номер. Привычку пить днем он приобрел в Нью-Йорке и в какой-то степени объяснял ею недостаток целеустремленности. Он дал себе слово отказаться от этой привычки.

Он сидел за столом у венецианского окна, наслаждался видом качающихся палисандровых деревьев в парке и приводил в порядок свои мысли, потом взял ручку и дополнил отчет Генри Пикерингу, включив в него свои подозрения о причастности Тунгаты к движению диссидентов и описав его противодействие попытке Крейга приобрести земли.

Затем он логически перешел к просьбе о финансовой поддержке, привел цифры, оценку потенциала «Ролендс», как мог более привлекательно описал свои планы развития «Кинг Линн» и Чизариры. Используя общеизвестный интерес Пикеринга к развитию туризма в Зимбабве, он подробно остановился на развитии «Вод Замбези» как туристического центра.

Он разложил копии документов в два конверта, запечатал их и отправился в американское посольство. Под испытующим взглядом морского пехотинца из бронированной будки он дождался, пока придет Морган Оксфорд, чтобы подтвердить его личность.

Атташе по культурным связям удивил Крейга. Ему было чуть за тридцать, как и Крейгу, сложен он был как атлет, с короткой стрижкой, пронзительным взглядом голубых глаз и крепким рукопожатием, говорившим о том, что он вложил в него далеко не всю силу.

Он провел Крейга в свой крохотный кабинет и, не сказав ни слова, взял два конверта без адреса.

— Меня попросили представить вас нужным людям, — сказал он. — Сегодня вечером будет прием во французском посольстве. Неплохое место для начала. Вас устраивает время с шести до семи?

— Конечно.

— Вы остановились в «Моно» или «Мейклесе»?

— В «Мономатапе».

— Я заеду за вами точно в семнадцать сорок пять. Крейг заметил, что он произнес время как военный, и подумал с насмешкой: «Атташе по культурным связям?»

Загрузка...