Через три часа после того, как машина исчезла в облаках клубящейся пыли, жители деревни увидели силуэт худого высокого человека, спускающегося по склону к деревне. Он тащил по палящей жаре три чемодана и один желтый портфель. Пришедшего тепло встретила очень счастливая молодая блондинка.
— Я знала, что ты вернешься, — Двора бросилась на потную шею молодого носильщика, — теперь ты останешься здесь навсегда, правда?
— Судя по всему, да, — сказал Зеев, задыхаясь, и устремил свои очки к небу, как бы ожидая оттуда ответа.
Возвращению секретаря предшествовали бурные споры в машине. Геула требовала, чтобы Зеев немедленно вернулся в деревню во имя его известной преданности шефу, сам же секретарь утверждал, что возвращение на край света просто сведет его с ума. На этом этапе два функционера были привлечены в помощь несчастной женщине, положение которой мало чем отличалось от вдовьего. Они довольно агрессивным тоном объяснили молодому оппортунисту, лишенному всякого заступничества, что его выбор весьма прост — выйти из машины или выйти из партии. Зеев, к его чести, принял решение без колебаний, выбрав первый вариант. Он только попросил довезти его назад, до деревни, но эта просьба была отклонена Геулой, которая все еще опасалась всадников-мстителей. Таким образом первому секретарю выпала судьба совершить пешее паломничество в Эйн Камоним со всем багажом, и он шел, проклиная правительственный истеблишмент, требующий от начинающего политическую карьеру секретаря тащить столь нелегкий груз.
Дольникер не встретил своего помощника, ибо все еще отходил от утренних переживаний.
— Послушай, друг Зеев, я не знаю, какова была степень твоего участия в этом детском, но подлом и коварном заговоре, целью которого было послать ко всем чертям то, что я с таким трудом здесь создал. Однако ты, даже в лучшем для тебя случае, выразил солидарность с заговорщиками.
— Дольникер, я знаю, что на первый взгляд выгляжу виноватым, но поверьте, что мои действия были направлены на благо всех граждан и всей страны.
— В таком случае это ошибочное решение, господа, — разгневанно произнес Дольникер. — Вовсе не все граждане и не все государство подняли тебя из полной безвестности на уровень личного секретаря Амица Дольникера, а я сам сделал это в один проклятый день. Тем не менее я не намерен принимать дисциплинарные меры, хотя предупреждаю вас, господа, что только целенаправленная деятельность по восстановлению нашей деревни может несколько искупить ваше нетактичное поведение. Ясно?
— Ясно, Дольникер, — ответил секретарь и вновь обратил очки к небу, однако и на этот раз оно замешкалось с ответом…
* * *
Печальное происшествие затормозило развитие деревни лишь на несколько часов. Еще следы автомобиля не стерлись в дорожной пыли, как членам Временного совета были разосланы новые приглашения для участия во внеочередном заседании по «решению вопроса о приходной части бюджета с целью материального обеспечения функционирования местной администрации». Заседание прошло, как обычно, в зале заседаний, освещенном мерцанием нефтяных плошек. Дольникер, как всегда, руководил мероприятием с возвышения. На этот раз он ввел новшество — зачитал имена собравшихся по заранее подготовленному списку. Выяснилось, что отсутствующих нет. Затем председатель передал слово Оферу Кишу, на которого, как вы помните, был возложен сбор налогов. Низенький портной встал и начал читать по тетрадному листу, на котором было записано следующее:
«Для того чтобы установить количество жителей, имеющих трехдверные шкафы, я лично посетил в течение четырех дней шестьдесят пять домов, двести шесть комнат, семьдесят пять семей…»
— Погоди, Офер, — прогремел грубый голос Цемаха Гурвица, — это тебе не примерка костюма. Скажи нам без выкрутасов, сколько шкафов ты обнаружил?
— Ни одного.
— Ни одного?
— Ни одного.
— Вот видите, господин инженер, — с горечью произнес Элипаз, — вот так у них собирают налоги! Это народ жестоковыйный…
— Я попрошу тишины, господа, — председатель постучал молотком. — Я хорошо помню, что господина Киша просили составить список подлежащих налогообложению в соответствии с оценкой…
— Какой список?
— «Подлежащие налогообложению» — это те, кто должен платить налоги, это каждый грамотный человек знает.
Представители сжались, размешивая чай в стаканах и поглаживая носками ботинок спины котов.
— Господин инженер имеет в виду, — поддержал Зеев высокий уровень дискуссии, — что главное — не то, у кого есть шкаф с тремя дверцами, а то, у кого он мог бы быть.
Резник первым проник в суть вопроса:
— Я так понимаю, что это гораздо более справедливый способ. Шкаф действительно не определяет.
Дольникер выразил протест против назначения Офера Киша на должность налогового инспектора и предложил назначить наряду с неопытным инспектором налоговую комиссию, дабы она помогла ему в выполнении его функций. Собрание одобрило это предложение и тут же назначило комиссию в составе тт. Гурвица, Хасидова, Сфаради и Германовича. Однако как только комиссия приступила к проверке жителей, выяснилось, что катастрофическое однообразие жителей деревни встало у них на пути.
— У одного больше земли, у другого — больше скота, — подытожил сапожник, — то есть у всех одинаковые возможности по приобретению трехдверного шкафа…
Это открытие повергло собравшихся в общую депрессию. Резник предложил опираться на четырехдверный шкаф, однако большинство проголосовало против, утверждая, что таковых не бывает.
Наконец Зеев спас честь комиссии:
— Есть лишь единственный путь предотвратить неверное решение — бросить жребий.
Идея получила поддержку большинства. Портной, согласно копии списка, записал имена крестьян на бумажках и смешал их в шапке хозяина заведения. Комиссия решила отобрать двенадцать лиц, подлежащих налогообложению, в память двенадцати колен Израиля, и постановила просить председателя вытащить из шапки двенадцать бумажек. Однако политик отказался, заявив, что хочет воспитать совершенно независимую организацию. Поэтому миссия была возложена на члена комиссии Элипаза Германовича, который был, кстати, владельцем шапки. Жеребьевка не обошлась без осложнений. Элипаз без колебаний вытащил из шапки одиннадцать имен, которые были тут же записаны инспектором, однако последняя бумажка с некиим длинным именем заставила трактирщика побледнеть:
— Вот, — резко загрустил он, — это я…
Среди членов налоговой комиссии наступило смятение. Все взгляды устремились на Дольникера, но казалось, что и у него будто выдернули почву из-под ног. В конце концов Малка нарушила неприятную тишину, наступившую в зале.
— Глупости, — сказала она мужу, — нужно бросить жребий еще раз…
На устах Элипаза появилась улыбка, достойная жалости, он положил злополучную бумажку обратно и хорошенько встряхнул шапку. Затем он вытащил новый жребий и сотряс зал возгласом ужаса, как будто поймал лягушку:
— Что?! Снова я?!
Однако минутная слабость быстро прошла. Лицо трактирщика пожелтело от злости, и он бросил злополучную бумажку на пол.
— Из моей шапки! — заворчал он. — Просто смешно!
В третий раз он наконец вытащил не свое имя, и присутствующие вздохнули с облегчением. Все, кроме председателя. Тем временем опекун подготовил официальное уведомление о последней операции:
«Уважаемые господа! Налоговая комиссия при Временном совете под председательством господина инженера постановила после тщательного изучения финансового положения уважаемых жителей и бросания жребия, что доходы нижеперечисленных господ достаточны для приобретения зеркального трехдверного шкафа, выполненного из высококачественного каштана. Шкаф этого типа определяется комиссией как предмет роскоши, а посему мы просим означенных господ предоставить налоговому инспектору господину Кишу сумму муниципального налога на роскошь в размере трех лир "Тнувы" в одноразовом порядке с целью строительства здания администрации старосты, а также двадцать грошей для расходов по сбору налогов, в противном случае комиссия вынуждена будет конфисковать вышеозначенный шкаф для покрытия долга вышеозначенного лица. С уважением
Залман Хасидов, староста де-факто».
* * *
Первое экстренное заседание в истории совета состоялось на следующий день, в ранний послеобеденный час. Это было сделано по приказу председателя и по устной просьбе налогового инспектора Офера Киша. Представители были вызваны по насущному вопросу, связанному с их высоким статусом. При одном взгляде на портного причина вызова становилась ясна.
Офер Киш не мог шагу ступить без вздохов и охов от боли. Через прорехи в штанах были видны свежие синяки, а под левым глазом появилось сине-желтое пятно, напоминающее о высказывании «око за око, зуб за зуб».
— Что они со мной сделали? — орал коротышка-портной. — Меня чуть не убили! Я еще даже не успел объяснить им смысл письма, а они уже набрасываются на меня. «Кому нужен ваш совет!» — орали они. — Какой еще шкаф, ты, психованный портной?» И собак на меня спускали…
Дольникер постучал по столу:
— Товарищи! Это переходит всякие границы!
Некоторое праздничное волнение овладело делегатами.
— Что это такое? — орала госпожа Хасидов. — Нас избрали или нет?
— Ну вот еще, — с горечью отметил староста де-факто, — как получать удовольствие от работы в совете — так это да! А как что-то внести — так нет!
— Ну раз так, — заявил вдруг резник, — мы прекращаем весь этот совет, правильно, господин… инженер?
Достаточно было одного взгляда председателя, чтобы слова застряли в горле Яакова Сфаради.
— Отступить? — рычал Дольникер. — Покориться?!
— А что же?
— Полицейский!
* * *
— Скажи мне, друг Миха, — обратился Дольникер в ночной мгле к пастуху, когда тот тяжело плюхнулся в свою койку, — достиг ли ты какого-нибудь прогресса в отношении дочери сапожника?
— Да где там! — вскипел Миха. — Двора так втрескалась в это твое чучело очкастое, что мы теперь с ней почти не разговариваем. Я побаиваюсь, господин инженер, что как-нибудь набью морду этой сволочи…
— Как тебе не стыдно, Миха, — прервал его Дольникер, — ведь я тебя уже предупреждал, что лишь занятие почетной общественной должности в деревне может разрушить преграду между тобой и девицей Дворой.
— Но есть ли более уважаемый человек, господин инженер, чем пастух, который охраняет деревенскую собственность?
— Еще как есть, дружок, например полицейский.
— Какой еще полицейский?
— Разве вы не слышали, господа, что Временный совет днем с огнем ищет полицейского? Ты — парень молодой, сильный, плотного телосложения, Миха, умеешь читать и писать, и твоя собака — одна из самых больших в деревне…
— Оставьте вы это, господин инженер. Я люблю зеленую травку в поле и моих коров больше, чем людей. Я в полицейские не гожусь.
— Друг Миха! Кто говорит о полицейском? Я предлагаю назначить тебя начальником полиции Эйн Камоним!
Вследствие этого драматического заявления в комнате воцарилась тишина.
— Так вы говорите… начальник…
— То, что ты слышал, дружок. В чине капитана.
— И выше меня никого не будет?
— Конечно. Более того, через несколько месяцев ты сможешь дослужиться до полковника.
— Ну, это другое дело, — согласился Миха, — потому что мне бы не хотелось начинать с самых низов.
* * *
После краткой церемонии присяги начальник полиции Эйн Камоним удостоился еще более краткого курса, прочитанного самим инженером. Тема — «Принципы работы хорошего офицера полиции».
— Капитан полиции обязан знать все, видеть и слышать все! — начал политик первый урок, в процессе которого пастух все время кивал, дабы дать понять, насколько он солидарен с лектором.
— Если произойдет нечто, упаси Господи, противозаконное, — учил Дольникер, — полицейский немедленно появляется на месте преступления; более того, рекомендуется появляться ДО совершения преступной акции.
Затем он расследует дело, опираясь на показания свидетелей, и передает в распоряжение совета подробный отчет в письменном виде. Однако, — Дольникер предостерегающе поднял палец, — только один свидетель — это слишком мало.
— Хорошо, а кто этот один?
— Я имею в виду один по количеству, — объяснил Дольникер тем же тоном, какой он выработал при общении с жителями деревни, — один свидетель — это не свидетель, несмотря на то, что и его нужно тщательно допросить.
— Положитесь на меня, господин инженер, — пастух гордо продемонстрировал свои мощные руки.
— Без излишнего темперамента, товарищи, — Дольникер повысил голос, — с головы подследственного даже волос упасть не должен! Нужно записать все в виде вопросов и ответов, например так: «Как вас зовут? — Так-то и так-то».
— Это не имя.
— Ради Бога, пока все это фиктивно, товарищи! Я: Где вы родились? Подследственный: Скажем, в Русинских горах. Я: Сколько вам лет? И так далее. Ты понял, друг Миха?
— Понял. Мне двадцать восемь исполнилось в конце прошлого года.
Лишь после трех часов изнурительных объяснений воля Дольникера оказалась сильнее дефектов восприятия капитана полиции. В конце казалось, что Миха уже заучил основные принципы, хотя, завершая объяснения, Дольникер был абсолютно без сил.
— Итак, — объяснял политик совершенно охрипшим голосом, — я не потерплю полицейского, занимающегося политикой. Полиция должна быть железным кулаком властных структур, ты понял? Если на тебя будет возложена обязанность арестовать родного брата, ты должен пойти и арестовать его.
— У меня нет брата, только две сестры.
— Это все фиктивно, — шептал охрипший политик, — я имею в виду, что ты должен выполнять приказы не задумываясь. Если тебе завтра прикажут повеситься…
— За что? Я не сделал ничего плохого, — Миха запротестовал и встал из-за стола. — Извините, господин Дольникер, не хочу я быть полицейским, если мне завтра прикажут повеситься.
— Не прикажут! — Дольникер затопал ногами под столом.
— А чего ж вы говорите — прикажут?
— Я пошутил! Забудь, пожалуйста, все, что я говорил.
— Все?
— Все!
* * *
Как частенько случается в жизни, начальник полиции Эйн Камоним провалился на экзамене по теории, но с действительной службой справился. Миха стал сопровождать налогового инспектора Офера Киша к местам проживания дюжины отобранных для уплаты налогов, и наличие полицейского отрезвляло налогоплательщиков, как холодный душ. По сути, не было никакой надобности в применении силы. Обычно капитан широко улыбался и рассеянно поглаживал своей мощной рукой огромную сторожевую собаку по кличке Сатана. В их присутствии крестьяне прекратили издевательства над «психованным портным» и снизили уровень сопротивления до вопроса:
— А почему именно мы?
— Мы не знаем, — говорил в таких случаях офицер полиции, — мне запрещается заниматься политикой, так что делайте, что вам говорят, а я — просто железный кулак, делаю, что мне приказано, а иначе человека повесят в два счета…
Туман, нависший над происходящим, стал еще плотнее, когда подлежащие налогообложению из числа «трехдверных» попытались искать помощи и объяснений у других жителей деревни. Эти последние высказали пасынкам судьбы мнение, что у совета, конечно, были достаточные и веские основания возложить налоговое бремя именно на тех, на кого оно возложено, ведь в совете умные люди сидят, и если уж так получилось, то надо затянуть пояса — и платить! Посему весь гнев дюжины налогоплательщиков обрушился на сатанинскую фигуру Залмана Хасидова, старосты де-факто, подпись которого стояла на внезапно появившихся повестках об уплате налога.
«Трехдверные» нашли слабое утешение в беседах с Цемахом Гурвицем. Сапожник в открытую заявил двенадцати несчастным, что, по его мнению, Хасидов поступает несправедливо и если его, Гурвица, изберут старостой, то он немедленно переложит тяжесть налогового бремени, согласно принципам справедливости, на двенадцать других крестьян…
* * *
В конце концов налоги были собраны с большой недостачей, причем причину этого никто не мог объяснить. Первые признаки надвигающегося кризиса прозвучали в голосах острого протеста, что донеслись из деревенских коровников и через несколько дней слились в мощный режущий ухо хор коров, запертых в неволе. Это случилось после того, как командир полиции заявил совету, что он не в состоянии продолжать служить пастухом, поскольку носит, как и положено, форму офицера. С этой позиции капитан не сдвинулся, невзирая на то, что ведущую партию в хоре протестующих исполняли его собственные коровы. Несмотря на возникшие проблемы, никто из крестьян деревни не проявил энтузиазма в возложении на себя функции управления стадом. Из-за этого Дольникеру пришлось созвать внеочередное заседание совета, ибо он уже неоднократно убеждался, что ему все приходится делать самому.
Все представители явились, но сразу же после их прибытия Залман Хасидов шепнул супруге-опекунше краткое замечание, которое послужило отправной точкой заседания.
— Сегодня мы ему покажем, — указал цирюльник на перелицованные и отлично выглаженные штаны сапожника, — сегодня мы не сдадимся…
Так и случилось. Цемах Гурвиц первым попросил слово. Он предложил, чтобы староста де-факто послал личные письма двенадцати налогоплательщикам с требованием нести ежедневную муниципальную службу. Залман Хасидов инстинктивно выступил против этой идеи и со своей стороны предложил, чтобы функцию пастуха выполняли по очереди члены совета, соответственно их статусу. В тот вечер было забаллотировано шесть предложений с одинаковыми результатами, так как «решающий голос» последовательно голосовал против обоих лагерей глаженых штанов…
— Господа! — объявил Дольникер в конце. — Мне придется вторгнуться в сферу ваших интересов. По-видимому, в конечном счете мне с моим опекуном самому придется принять руководство над наученными горьким опытом коровами и выйти на пастбище…
Надежда пробудить этим предложением дремлющую совесть членов совета, которую в глубине души таил Дольникер, была с его стороны большой ошибкой, ибо его слова о добровольном взятии на себя ноши вызвали в душах присутствующих волну одобрения. Малка принялась аплодировать, и большинство членов совета с радостными лицами присоединились к ней. Только резник настойчиво поинтересовался — действительно ли господин инженер понимает в пастушеском ремесле?
Зеев меж двух зевков ответил, что для общественного деятеля такого масштаба, как Дольникер, управление стадами не может быть чуждым занятием…
Таким образом, грозившее несчастьем заседание закончилось хорошо, и лишь опекун чувствовал себя несколько задетым.
— Послушайте, Дольникер, — сказал он после того, как представители единогласно одобрили предложение и ушли, — если вы хотите вернуться на лоно природы или что-то в этом роде, так это ваше дело, но почему я должен участвовать в этом скотском предприятии?
— Почему? Сейчас объясню, господа, почему. Ты пойдешь завтра со мной на пастбище, ибо ты мой преданный опекун и должен пройти со мной даже семь кругов ада. Или ты себе думаешь, что я в свои пятьдесят семь лет должен гоняться за этими тупыми животными?
Секретарь понизил уровень кровяного давления шефа немедленным согласием и приписал юношеский энтузиазм и радость Дольникера освежающему влиянию Малки. После попытки подлого похищения их встречи в шалаше участились, однако взаимное притяжение двух людей, крадущихся в ночи, не ослаблялось ни на минуту. Более того, когда вязание зеленого жилета с большим отложным воротником закончилось, Малка приступила к изготовлению перчаток и теплых наушников из того же клубка зеленой шерсти, а Дольникер продвигался в своих воспоминаниях, перескакивая через второстепенные события и останавливаясь лишь на основных вехах своей жизни. Малка нежно склонялась к груди политика и с бьющимся сердцем слушала его рассказы о дипломатах, самолетах, предвидениях, банковских автоматах, дефективных, Цви Гринштейне, предприятиях, кораблях, историю о резнике, которому не разрешали дуть в шофар, о хулиганах, выборах, злоупотреблениях Шимшона Гройса, о престиже, развитии и многом другом — до тех пор, пока однажды ночью женщина не прошептала своему рыцарю тоном приятного удивления:
— Господин Дольникер, вы такой великий человек, что дай Бог, чтобы Хейдад и Мейдад стали такими, как вы. Я должна поблагодарить Бога за то, что вы тогда по ошибке зашли в нашу комнату. За что Господь так меня полюбил?
— Этого знать невозможно, — объяснил Дольникер, — а посему не стоит об этом размышлять. Я попросил бы вас, госпожа, не перебивать меня каждую минуту…
* * *
Ранним утром у входа в деревню люди с раскрытыми ртами наблюдали, как господин инженер и его опекун выходят со стадом на склон горы. Два пастуха-добровольца были одеты в одолженную по такому случаю одежду, которая придавала им весьма оригинальный, бросающийся в глаза вид — из-за коротких штанов и белых как снег ног. Дольникер натянул разноцветный свитер до шеи и держал в руках суковатую палку — наследие Михи. Однако она только мешала во время бега за нетерпеливыми коровами, которые разбредались по полю без всякого инструктажа, и Дольникер, тяжело дыша, покрикивал:
— Эй, не бегать! Стоять на месте!
Неудивительно, что пара новых пастухов просто с ног сбилась, гоняясь за коровами. Затем добровольцы улеглись на травке. Закрытые веки предохраняли их глаза от жарких лучей яркого солнца.
— Вот видишь, Зеев, — мы устали до предела из-за этой беготни. А почему? Да потому, что мы всю жизнь злостно уклонялись от занятий спортом. А теперь угадай, дружок, какой вывод мы можем сделать из этого?
— Конечно, надо ехать домой.
— Через мой труп, господа, я пребуду здесь до моей смерти или до твоей…
На этом беседа закончилась, и оба, объятые дремой, предались ласкам солнышка. Они лежали без движения на густой травке, и лишь изредка политик вынужден был поднимать своего опекуна, чтобы тот догнал ту или иную отбившуюся от стада корову, ибо, как вы помните, овчарка в ту пору служила по ведомству взыскания муниципальных налогов.
* * *
Дольникер почувствовал, что кто-то легко треплет его по плечу. Будучи погружен в приятную дремоту он приоткрыл один глаз, но тут же открыл и второй, издав при этом короткий стон. Пожилой араб, одетый в комбинезон и куфию, склонился над политиком и что-то бормотал сквозь усы. Дольникер, которому когда-то довелось быть пресс-секретарем партии в подкомиссии по проблемам нацменьшинств, тут же освободился от атакующих рук и вскочил на ноги, но поскользнулся на траве и рухнул навзничь, как подрубленный ствол. От криков политика проснулся и Зеев, который тут же потянулся к суковатой палке, но араб опередил его, сунул руку к себе в карман и вытащил оттуда небольшую жестянку.
— Кофе Америка, — изрек он с сердечной улыбкой, — Америка кофе.
Пастухи замерли от удивления, однако, когда гость дважды повторил свою фразу, Дольникер шепнул секретарю на идиш:
— Вос зогт ер?[4] Спроси о его намерениях, ты ведь учил арабский в школе…
Секретарь встал и подошел к арабу, застывшему в позе восточного спокойствия и ожидающему конца внутренней дискуссии. Приложив массу усилий, Зеев составил закрученное арабское предложение на литературном уровне, однако собеседник путем раздосадованного пощелкивания языком дал понять, что он не понял ни слова.
— Похоже, дружок, что он не понимает по-арабски, — высказал предположение Дольникер и по привычке, выработанной вследствие посещения лагерей репатриантов, обратился к арабу:
— Муви пан по-польску? Говорите по-русски?
— Нескафе, — ответил тот, протянув жестянку к носу политика, — Нескафе.
Дольникер взял из его рук коробку и склонил голову в немом вопросе:
— Сколько?
Араб указал на корову.
— Наглец, совсем из ума выжил, — постановил политик, — он хочет целую корову за свои консервы!
Однако тут произошел решительный поворот в межличностных взаимоотношениях. Араб стал что-то бормотать по-французски и таким образом нашел более или менее общий язык с Зеевом.
— Он предлагает сто банок кофе за корову. Это действительно очень дешево, Дольникер…
— Нет, это нам не подходит, — заупрямился политик, — скажи ему, дружок, что мне кофе нельзя из-за гипертонии. И вообще, что это за тип, я его не знаю.
— Откуда ты? — спросил Зеев.
— Из Ливана.
Дольникер оттащил секретаря в сторону:
— Я сразу понял, что это нарушитель границы, потому что наши арабы сюда дороги не найдут. Объясни ему, что нам нельзя вступать с ними в переговоры, товарищи…
Нарушитель стоял себе в трогательной наивности, спокойно наблюдая за происходящим и время от времени протягивая свою баночку двум пастухам, продолжавшим совещаться. Жаркое солнце освещало дружбу народов, коровы жевали свою жвачку, в воздухе мелькали бабочки.
— Сядь! — велел Дольникер нарушителю границы, так как не терпел людей, стоящих без дела.
— Я не хочу затруднений, — заявил он Зееву, — этот тип все же считается врагом.
— Ладно, — согласился Зеев, — давайте его убьем.
— Это функция пограничников. Спроси его, что его заставило к нам прийти.
Араб пустился в объяснения, и политик через посредничество Зеева выяснил, что нарушитель является главным поставщиком в Эйн Камоним и поддерживал тесную связь с предыдущим пастухом. Если господа ему не верят, они могут спросить насчет него у Михи, и тот расскажет, что он, араб, очень любит евреев и приносит им куски свинины, которую евреям есть запрещено, поэтому евреи не производят ее, а покупают у него.
Он, кроме того, готов по приемлемым ценам привезти и любые другие вещи, которых нельзя достать в еврейском государстве.
Эти слова очень задели честь политика:
— Скажи ему, что нам не нужны его сомнительные товары! Наоборот, его блокада лишь помогает нам прийти к экономической независимости!
— Хорошо, — сказал Зеев и перевел: — Почем банка?
— Лира семьдесят, но деньги «Тнувы». Это чистый кофе из Америки, эфенди…
Однако тайного международного сговора между переводчиком и арабом не получилось, ибо Дольникер стал осуществлять за своим секретарем строгий контроль и велел ему прекратить болтовню, включающую слова «Нескафе» и «Тнува», и приказать нарушителю убираться, пока его не спустили со всех лестниц…
— Лира шестьдесят, — промямлил араб, увидев ожесточенное лицо Дольникера, и стал удаляться большими шагами. Мировая скорбь, прозвучавшая в его голосе, тронула сердце политика.
— Спроси его, Зеев, — велел он вдруг, — может ли он достать для меня израильскую прессу.
— Газеты?
— Вы слышали, товарищи. Или ждать, пока они с неба упадут?
Араб выслушал перевод, несколько удивился предложению и заявил, что впервые за тридцать лет честной контрабандистской работы ему заказывают такой товар. Однако вскоре натура торговца в нем возобладала, и он спросил, какие именно газеты нужны эфенди. Дольникер после недолгого размышления назвал утреннюю газету своей партии, а заодно заказал также и вечернюю из тех, которые он презирал, заявив, что за выпуски более чем месячной давности он не заплатит ни гроша.
— Скажи ему, что никакого аванса он не получит, у меня есть горький опыт сделок с мелкими торговцами.
Араб покинул странных эфенди со множеством благословений, пожелав им скорейшего выздоровления. Он вернулся к своему ослику, уселся на него и ускакал в направлении сосновых лесов севера. Зеев продолжал выкрикивать ему вслед, что для Дольникера особенно важны пятничные выпуски газет, однако сомнительно, чтобы контрабандист услышал это последнее примечание.
После напряженных переговоров Дольникер вновь растянулся на траве, продолжая безмятежно загорать. Но секретарь не чувствовал себя спокойно:
— Послушайте, Дольникер, — жаловался он, — почему мне нельзя взять баночку «Нескафе», когда я просто помираю по чашке приличного кофе, и почему вам можно заказывать газеты из того же сомнительного источника?
— Я объясню, дружок. — Дольникер потер нос. — Покупка кофе — это акция социально-экономическая, тогда как мой шаг — не что иное, как получение информации из рук врага….