Глава 8 На пути к спасению

Результаты первого заседания Временного совета стали известны жителям Эйн Камоним в несколько туманном виде. Представители деревни помнили процесс заседания лишь до того момента, когда инженер встал, положил перед собой часы и начал говорить. То, что случилось потом, начисто стерлось из их памяти. Однако после обеда в деревню прибыл грузовик «Тнувы», несмотря на то, что его не заказывали. Водитель привез сенсационное известие, которое оставило далеко в тени конфликт вокруг должности старосты. Он информировал о предстоящем прибытии Геулы — супруги политика, которая приедет во главе представительной делегации. Они приедут в деревню завтра утром, чтобы забрать с собой Амица Дольникера и его секретаря. Он, водитель, был послан самим директором «Тнувы» Шолтхаймом встречать машину с делегацией перед тоннелем у въезда в деревню, дабы они не заблудились.

— Господин, — обратился водитель к Дольникеру, закутанному в грубый шарф деревенской вязки, — вы вернетесь домой с большой помпой. Не удивляйтесь, что вас повезут в город с победным шествием…

— Чего? — поинтересовался Дольникер. — Как? Что это значит?

— Господин Дольникер, вы действительно ничего не знаете?

Из слов водителя перед Дольникером вырисовалась многокрасочная картина. Как выяснилось, в то утро, когда политик исчез с горизонта, начали распространяться слухи о причинах его ухода, и некоторые из них намекали на ведомственные злоупотребления в крупных масштабах. Однако когда Шолтхайм объяснил случившееся, это произвело огромное впечатление. Государственный деятель, чья карьера, как полагали, подходила к концу, сменил свой высокий пост на пребывание в заброшенной деревне, дабы осчастливить ее жителей своим богатым жизненным опытом. Это привлекло всеобщее внимание и вызвало бурю откликов. Даже журналисты газет враждебных партий — эти писаки — вынуждены были признать, что престарелый политик отрешился от сиюминутных проблем и наблюдает теперь всю эту муравьиную суету — погоню за славой и мамоной — с высоты своего нынешнего положения, высоко-высоко, наподобие звезды во Вселенной.

Газета партии, к которой принадлежал Дольникер, выжала из этого происшествия все, что можно, и назвала это метким словом «дольникеризм». Поучительный пример Дольникера повлиял в хорошем смысле и на других членов партийной верхушки. Некоторые высокопоставленные руководители после мучительных колебаний подали в отставку и переехали жить в пустыню, в духе подлинного дольникеризма отказавшись от удобств и почета, связанных с их высокими должностями.

— Секундочку, товарищи, — перебил Дольникер и с жадностью спросил: — Может, у вас завалялась пара газет, пишущих об этом происшествии?

Водитель извинился, что не привез с собой ни одной газеты. Он, видите ли, полагал, что господину Дольникеру все равно, что там о нем болтают в газетах, ибо он уже гораздо выше всего этого, ну как звезда на небосклоне. В соответствии с требованиями текущего момента Дольникер состроил мину китайского мудреца, но в глубине души послал ко всем чертям «этого нетактичного дурака». К тому же известие о близящемся избавлении вовсе не так уж радовало сердце нашего героя. В сущности, именно в последние дни Дольникер стал хорошо чувствовать себя среди жителей деревни. Его мучила загадка — каким образом, черт побери, нашла такая глупая птица, как голубь, точный адрес, да еще на таком расстоянии…


* * *

— Господин инженер, дорогой, — плакала маленькая блондинка, — не отнимайте у меня Зеева! Он уже вещи складывает…

Дольникер затоптался, ощутив неудобство:

— Что я могу сделать, сударыня? Ведь он — мой опекун.

— Но я так его люблю!

Раздражение политика на чересчур наивную девушку вспыхнуло снова. С чего она так втюрилась в этого пустопорожнего циника, который ни о чем не думает, кроме собирания вещей?

— Уважаемая девушка! Поверьте мне — характер Зеева совершенно не соответствует вашей личности как таковой.

— Но он же такой умный и красивый!

— И красивый?

— Очень. Очки и вообще…

— Послушайте, товарищи! — повысил голос политик. — Ваша проблема никогда не будет разрешена индивидуально путем легко проходящей чувственности, а лишь в общем порядке, в масштабах всей страны, когда будет законодательно гарантировано равноправие женщин.

— Все надо мной смеются, — отчаянно рыдала девушка, трогая сердце престарелого политика, который почему-то никогда не мог устоять перед женскими слезами.

Искушенный политик подошел к девушке и погладил ее волосы цвета соломы:

— Ну ладно, девочка, — откашлялся он, — я, со своей стороны, готов остаться еще на несколько недель, но не более того…

Надежда, которую Дольникер под влиянием Дворы возлагал на секретаря, растаяла, как сон в летнюю ночь. В послеполуденный час Зеев появился в трактире и начал собирать вещи Дольникера. Сам политик сидел напротив, свернувшись в неодобрительном молчании…

— Я закончил, Дольникер, — заявил секретарь, закрыв чемоданы, и добавил многозначительно:

— Ваш плащ я оставил снаружи.

Дольникер не на шутку рассвирепел. Мало того, что этот пустомеля пытался запятнать его семейную честь перед всей деревней, так он еще начинает разводить хиханьки по поводу его теплых человеческих взаимоотношений с Малкой! Политик питал к этой доброй женщине самые светлые чувства, особенно после того, как в одну из встреч выяснилось, что она вяжет для него зеленый жилет. Малка сняла с политика мерку при свете луны, и ее прикосновения приятно щекотали его ребра…

При виде нагловатой улыбочки молодого упаковщика чемоданов Дольникер ощутил острое и непреодолимое желание ответить секретарю или по крайней мере рассердить его хорошенько:

— Послушайте, дружок, — сказал Дольникер мягко, — может, вы соизволите созвать на сегодняшний вечер внеочередное заседание Временного совета?

— Дольникер, ради Бога, — побледнел секретарь, — ведь завтра утром мы уезжаем!

— Я знаю. Поэтому я хотел бы сегодня вечером.


* * *

На этот раз совет собрался в гораздо более скромных условиях по сравнению с прошлым разом и в чрезвычайно напряженной атмосфере. С председательского возвышения Дольникер сделал присутствующим два важных заявления: что он вынужден уехать завтра ввиду напряженной международной ситуации и что они, делегаты, должны простить ему, если на этот раз он не выступит со вступительной речью из-за нехватки времени и шаткого состояния здоровья. Оба предложения были «приняты делегатами с одобрением», как сказано в протоколе (Дольникер предупредил секретаря, чтобы тот вел протокол как протокол заседания Кнессета, в противном случае Дольникер примет по возвращении домой самые крутые дисциплинарные меры). К тому же он велел секретарю еще раз зачитать «манифест», что Зеев тут же и исполнил, но члены совета заявили в один голос, будто никогда ранее этого не слышали. Они покорились только тогда, когда им были предъявлены их подписи, да и то Гурвиц отказался, заявив, что всегда подписывается двумя магендавидами. А теперь мы воспроизведем протокол так, как он был записан секретарем.

Председатель. Теперь, когда мы определили полномочия старосты и условия выборов по пунктам, приступим к выяснению деталей. У кого есть вопросы?

Офер Киш, член Временного совета. Я давно хотел спросить, зачем нам староста?

Председатель. Что это значит, товарищи?

Офер Киш, член Временного совета. Вот зачем староста? Что он будет делать? (Тишина.)

Ведущий протокол. Извините, господа, но кто-то ведь должен заботиться о взимании налогов на зарплату старосты?

Председатель. Хорошая шутка, дружок, и со вкусом. Функции старосты — планирование с самого начала и контроль за взиманием налогов. Каждый житель деревни обязан внести свою долю пожертвований в бюджет соответственно своим возможностям. (Тишина.) У кого есть вопросы?

Офер Киш, член Временного совета. Зачем нам бюджет?

Председатель (стучит молотком). Не нужно задавать так много вопросов. Вы что, товарищи, никогда не слышали о том, что в одной деревне нужно что-то строить из бюджета?

Элипаз Германович, член Временного совета. В какой деревне?

Председатель. Понятно, что в Эйн Камоним.

Элипаз Германович, член Временного совета. Как может Эйн Камоним что-то строить? Люди строят дома, но Эйн Камоним — это всего лишь имя.

Ведущий протокол. Имя муниципальное!

Председатель (стучит молотком). Попрошу не мешать, товарищи!

Ведущий протокол. Да, господин инженер.

Яаков Сфаради, член Временного совета. Я хорошо понимаю ваши намерения. И я тоже считаю, что давно пора построить в деревне синагогу за счет жителей.

Залман Хасидов, староста де-факто, член Временного совета. Ты можешь спокойно продолжать молиться у меня в парикмахерской.

Элипаз Германович, член Временного совета. Ты не найдешь во всей деревне еще одного религиозного.

Яаков Сфаради, член Временного совета. Безбожник!

Председатель (стучит молотком). Член совета Германович! Я попрошу соблюдать более пристойный тон!

Госпожа Хасидов, опекунша Залмана Хасидова, старосты де-факто, члена Временного совета. Я предлагаю построить контору для старосты. Залман с большим трудом обустраивает дела деревни у себя в тесной парикмахерской.

Цемах Гурвиц, член Временного совета (кричит). А я говорю, что мы построим колодец из бюджета, черт возьми!

Председатель. Наконец-то оживление наступило, процесс пошел!

(Это замечание впоследствии вымарано из протокола по указанию председателя.)

Залман Хасидов, староста де-факто, член Временного совета. Колодец ко всем чертям!

Председатель (стучит молотком). Член совета Хасидов, я вас предупреждаю! По моему скромному мнению, колодец может создать дополнительные возможности для ликвидации безработицы в деревне.

Цемах Гурвиц, член Временного совета. Ладно, не будем об этом.

Председатель. Каково количество безработных в деревне?

Элипаз Германович, член Временного совета. Ни одного.

Ведущий протокол: Может, обсудить вопрос: как мы можем создать безработицу в Эйн Камоним?

Председатель (стучит молотком). Тишина! (Тишина.) Я имею честь поставить этот вопрос на голосование. Кто за строительство конторы для старосты, прошу поднять руки. (Господин Хасидов голосует.) Что это такое, товарищи? Каждый делегат обязан иметь какое-нибудь мнение! Второе голосование! (Результаты те же.) Господа, это провокация!

Ведущий протокол. Господин председатель, прошу провести голосование против. (Предложение принято.) Господа! Поднимите руки, кто против строительства колодца. (Голосуют г-н Хасидов, г-н Сфаради и г-н Киш.) А теперь — кто против конторы? (Г-н Гурвиц, г-н Германович, г-н Киш.) За оба мероприятия подано одинаковое количество голосов.

Председатель. Слышали. Но член совета Киш голосовал дважды.

Офер Киш, член Временного совета. Я хочу оставаться в хороших отношениях с обоими.

Председатель. Господа, речь идет об интересах всей деревни!

Офер Киш, член Временного совета. Это интерес всей деревни, чтобы все оставались в хороших отношениях.

Председатель (стучит молотком). Короткий перерыв.


* * *

По просьбе председателя в перерыве Малка подала делегатам чай с печеньем. В зале установилась приятная атмосфера в связи с последней увлекательной дискуссией.

— Контора старосты обойдется дешево, — уговаривала делегатов госпожа Хасидов во время чаепития, — одна комната для Залмана и одна — для ожидающих приема. Ну, может, еще одна для тех, кого Залман не хотел бы заставлять ожидать.

Дольникер был поражен административной зрелостью женщины, тем не менее госпожа Хасидов доказала, что ее способности распространяются и на другие сферы. Она оттащила Офера (решающий голос) в темный угол зала и дружелюбно сказала:

— У меня, на счастье, есть пара черных брюк, которые нужно перелицевать и выгладить, потому что они слишком лоснятся внизу для старосты де-факто. Мы заплатим за работу сколько положено…

— Пожалуйста, госпожа Хасидов, — поклонился Офер, — я сделаю замечательные брюки для господина старосты.

После краткого перерыва Дольникер снова поставил вопрос об общественных предприятиях на голосование «против». На этот раз большинство проголосовали лишь против строительства конторы.

Цемах Гурвиц, член Временного совета. Офер, воришка! Ты же до перерыва голосовал против конторы!

Офер Киш, член Временного совета. Закажи и ты перелицовку брюк.

(Это замечание, намекающее на перелицовку, было вычеркнуто по указанию председателя из-за туманности содержания.)

Председатель. Итак, совет решил в пользу конторы. (Бурные аплодисменты с места госпожи Хасидов.) А теперь перейдем к оставшемуся вопросу — взимание налогов. (Тишина.) Неужели я все должен делать сам, товарищи? Я попрошу вас изыскать критерии, в соответствии с которыми мы будем облагать налогом жителей.(Тишина.) Как насчет размера участка?

Залман Хасидов, член Временного совета, староста де-факто. Это неправильно, господин инженер. У меня — приличный кусок земли. Я предлагаю налог по количеству комнат в доме.

Цемах Гурвиц, член Временного совета. Как тебе не стыдно, Залман!

Председатель (стучит молотком). Господа, пожалуйста, без личных дискуссий!

Яаков Сфаради, член Временного совета. Может, ввести налог по числу детей?

Элипаз Германович, член Временного совета. И этот тип надзирает за моей кухней!

Председатель (стучит молотком). Господа, господа! Я вынужден выразить решительный протест против этого эгоцентричного тона!

Цемах Гурвиц. Слушай, Залман, это тебе говорят!

Залман Хасидов. Я не тон.

Председатель. Господа, я предлагаю в качестве основы для налога на роскошь сумму покупок в «Тнуве». (Совет большинством голосов отклоняет это предложение.) Кресла? Собаки? Люстры?

Залман Хасидов, член Временного совета, староста де-факто. Это все у нас есть.

Ведущий протокол. Господин инженер, разрешите мне заметить, что логика и нехватка времени требуют принципиально иного подхода.

Председатель. Давай.

Ведущий протокол. Господа! Чего нет ни у кого из вас?

Элипаз Германович, член Временного совета. Я помню, мы когда-то говорили, что у нас у всех маленькие шкафы. (Совет принимает предложение единогласно.)

Резолюция второго заседания Временного совета: С целью строительства конторы старосты ввести одноразовый налог в размере трех лир «Тнувы» на каждого жителя, в распоряжении которого имеется шкаф с тремя дверцами на момент подписания протокола. Офер Киш, член Временного совета, назначается ответственным за регистрацию лиц, обязанных платить налог. От имени Временного совета деревни Эйн Камоним:

Элипаз Германович, Хасидов, **, Офер Киш, Яаков Сфаради.

Загрузка...