1

Гинза — квартал в центъра на Токио, известен с многобройните си заведения за развлечения, хазарт и проституция. — Б.пр.

2

Джон Едгар Хувър — (1895–1972) — един от основателите и директор на ФБР от 1924 г. до края на живота му. — Б.пр.

3

Моментално (фр.). — Б.пр.

4

Разбрахте ли? (ит.). — Б.пр.

5

Капо ди капи — върховен шеф на мафията (ит.). — Б.пр.

6

Якудза — название на японската мафия, деляща се на много кланове, един от които е Фугукай. — Б.пр.

7

Капо — глава, шеф на банда в мафията (ит.). — Б.пр.

8

Детектив, литературен герой на писателя Ърл Дер Бигърс. — Б.пр.

9

Друиди — същества с изкуствен интелект от фантастичната литература и кино (например филмът „Бенджи, Закс и Звездният принц“). — Б.пр.

10

Prince Charming — Чаровният принц — закачлив прякор на принц Чарлз. — Б.пр.

11

Думата soft се съдържа в софтуер, т.е. променливата програма на компютъра. Основното й значение е „мек“. — Б.пр.

12

Rigor mortis (лат.) — вкочанясване на трупа. — Б.пр.

13

Батмобил — автомобилът на едноименния герой от популярния анимационен филм „Батман“. — Б.пр.

14

Ескалибур — мечът на крал Артур, с който е раздавал правосъдие. — Б.пр.

15

Място за тренировки. — Б.пр.

16

Постелка за спане. — Б.пр.

17

Екип за тренировка. — Б.пр.

18

Битката при Аламо — прочут епизод от американската история. През 1836 г. отряд американци е обкръжен от мексикански войски в мисията Аламо в Тексас (тогава все още на територията на Мексико). След ожесточена битка всички американци загиват. — Б.пр.

19

Американски синдикален лидер, свързан с мафията. — Б.пр.

20

Сайонара (яп.) — сбогом. — Б.пр.

21

Юпи — категория млади, бързо напредващи и забогатяващи чиновници от финансовата сфера. — Б.пр.

22

Дау Джоунс — индекс за средната цена на акциите на тридесет от най-значимите компании на Нюйоркската фондова борса. Публикува се всекидневно от службата за финансови известия „Дау Джоунс“. — Б.пр.

23

Алистър (Албърт) Кук (р. 1908 г.) — американски журналист, роден в Манчестър — Англия, занимавал се с филмова критика, коментари за „Таймс“, „Дейли Херълд“, „Гардиън“ и Би Би Си. — Б.пр.

24

Дийн Мартин — известен американски естраден певец от 60-те години. — Б.пр.

25

Полуобърнат към противника стоеж в айкидо. — Б.пр.

26

Направи го веднага (яп.). — Б.пр.

27

Съкращение от името на британската принцеса Даяна — на английски — Di (Diana). — Б.пр.

28

Принцеса Дай — на английски Die — умри! — Б.пр.

29

Фолклорен герой, нещо като Крали Марко. — Б.пр.

30

Марка препарат срещу насекоми. — Б.пр.

Загрузка...