Часть 2. Глава 6. Гости

В воскресенье в их доме собралась целая куча магов. Северусу вместе с Пенни поручили встречать гостей у камина. Первыми прибыло всё семейство Фоули: дедушка Гектор, бабушка Амелия, тётя Оливия, дядя Гектор и кузены.

Женщины ушли в столовую, а мужчины потянулись в «комнату джентльменов», в которой был установлен бильярдный стол, столы для покера, виста и бриджа. Там можно было курить сигары и стоял богатый бар со всякими спиртными напитками, хотя сам Ричард пил очень редко и совсем мало. Кузены остались возле камина встречать гостей.

— Бабушка сказала, что к вам должен прийти Фрэнк Лонгботтом, — протянул Пиппин.

— Это тот хулиган, на которого ты всё стараешься быть похожим? — спросил Флетчер, и пояснил Северусу и Пенни: — В год Пиппина на Гриффиндор попало целых шесть парней и всего три девочки, парней разделили на две комнаты и теперь они непонятно в чём соревнуются.

— Фрэнк Лонгботтом, Эдгар Боунс и Мариус МакКиннон называют себя «Расхитителями», — кивнул Пиппин, не скрывая восхищения, — они круто проводят время, а в моей комнате оказались зануды-заучки Райли Майерс и Корвин Шанпайк, которым интересней проводить время в библиотеке…

— Чем ползать по Хогвартским катакомбам и искать приключений на пятую точку, — иронично подхватил Флетчер. — Сколько тебе раз говорить, что шалости до добра не доведут. Не с тех ребят ты пример берёшь, братец, и из кожи вон лезешь, чтобы набиться им в друзья.

— Что бы ты понимал, они крутые, — буркнул Пиппин, — а сегодня Фрэнк будет без остальных…

— Надеюсь, вы вместе от большого ума не додумаетесь испортить встречу, — неодобрительно проворчал Флетчер, — Лонгботтом весьма вредный мальчишка, который, тем не менее, всегда умудрялся выгородиться и перевалить всё на кого-то другого.

— Не говори ерунды… — надулся Пиппин, но тут камин вспыхнул, и из него вышагнуло светловолосое семейство.

— Привет, Хлоя, — поздоровался Флетчер с девочкой. — Здравствуйте, миссис и мистер Аббот.

— Проходите, — улыбнулась гостям Пенни, — папа ждёт мужчин в комнате джентльменов, а мама в столовой, я вас провожу.

Хлоя Аббот тоже осталась у камина, а взрослые ушли за Пенни, оглядывая особняк.

— Тут довольно мило, — улыбнулась Хлоя, — неужели этот дом на самом деле почти маггловский?

— Дом как дом, — фыркнул Северус, — всё сильно волшебное в основном на верхних этажах. А когда мы были у Блэков, то я не заметил, чтобы каждый ковёр был самолётом или предметы были живыми и разговаривали.

— Вы были у Блэков? Тех самых? — заинтересовалась девушка.

— Да, они тоже должны прийти камином, — ответил Северус.

— И Нарцисса Блэк тоже будет? — поправила платье Хлоя.

— Кажется, да, — кивнул Флетчер. — А ещё будут её младшие кузены и тётя с дядей. Северус в этом году поступает на первый курс, как и Сириус Блэк… А ещё…

Договорить старший кузен не успел, так как камин снова вспыхнул, сигнализируя о появлении очередных гостей. Весь в саже, кубарем выкатился парень.

— Фрэнк! — радостно поприветствовал его Пиппин.

— Вроде на месте, — белозубо ухмыльнулся перепачканный подросток, заметив их.

После из камина вышагнули старшие Лонгботтомы, женщину Северус уже видел на собрании у Блэков, а вот полный седой мужчина в её компании, казалось, приходился Фрэнку не отцом, а дедушкой. Они почистили сына и тоже разделились на мужское и женское общество, к тому же Фрэнк предпочёл пойти с отцом и за ними увязался Пиппин.

Флетчер только неодобрительно фыркнул, проводив брата взглядом. Северус подумал, что это всё потому, что, как и сказала мама, маги очень мало общаются со сверстниками до Хогвартса и часто не знают, как себя вести. Впрочем, сам он «набиваться» в крутую компанию ни за что бы не стал. И, тем более, пытаться кому-то понравиться. По его опыту, это как раз таки отбивает желание дружить, превращаясь в желание использовать. Почуяв слабину, дети специально издеваются, дёргая за получившийся «поводок», и попросту крутят таким «другом» как хотят. Был у них в школе такой мальчик в классе, который «шестёрил» на компанию Даррелла Моргана — Кевин Дункан. Дошло до того, что он украл деньги у родителей или что-то вроде такого. После этого был скандал, когда всё раскрылось, влетело и Даррелу, и Кевину. Впрочем, все узнали об этом гораздо позже, уже когда Даррелл закончил начальную школу: его сестра Кетти Морган рассказала им с Пенни, за что их мать так взялась за её старшего брата, что тот как миленький играл во всяких дурацких спектаклях и почти не выходил гулять после школы под предлогом подготовки к экзаменам.

Наконец, появились Блэки: родители Сириуса и Регулуса, сами парни, красивая блондинка, видимо, та самая Нарцисса, а ещё с ними был Люциус Малфой.

— О, Люциус, привет! — обрадовалась Пенни, широко улыбаясь, и радостно заблестела глазами.

— Привет, Пенелопа, Северус, — чуть улыбнулся Малфой, хотя заметив Хлою Аббот и Флетчера, тут же спохватился и стал серьёзным, кивнув в качестве приветствия и «взрослым тоном» поинтересовался: — Флетчер, слышал, тебя назначили старостой, как и Нарциссу?

— Всё верно, — тоже серьёзно ответил Флетчер. — Хлое Аббот тоже достался значок в этом году от Хаффлпаффа. А из Рейвенкло — Ирме Пинс. Кого ещё из парней назначили старостами, пока не знаю, и кого с Гриффиндора — тоже…

— Вот все и в сборе! — в гостиную вышла мама. — О, Люциус, хорошо, что и ты нас навестил.

— Я всё же префект Слизерина, отец сказал, что мне стоит быть в курсе событий… — важно сказал Люциус.

— Это мой супруг, Орион Блэк, — представила леди Блэк своего мужа.

— Пойдёмте, я вас провожу и представлю Ричарду и остальным, — кивнула мама. — Северус, Пенелопа, пока покажите ребятам дом, а через полчаса можно уже идти в сад. Будет что-то вроде пикника на свежем воздухе.

— Пикник? А что это? — тихо спросил Сириус у Северуса, когда взрослые удалились.

— Когда едят на улице, — пожал плечами Северус. — Если выезд на речку или озеро… Обычно едят какие-нибудь сандвичи, фрукты, пьют лимонад или газировку… Недавно у нас был пикник на рыбалке, мы ели запечённую рыбу на пляже и сидели прямо на камнях.

— Вот это круто! — восхитился Сириус.

— Да, замечательный был пикник, — одобрительно кивнул Люциус. — Миссис Элис приготовила очень необычный суп.

— О, так вы хорошо знакомы? — спросила Хлоя Аббот.

— В некотором роде, — кивнул Люциус и подмигнул Северусу. — Что ж, мы ждём экскурсию.

Молодые волшебники рассматривали комнаты, чему-то удивлялись, чему-то нет. Когда они вошли в комнату Пенни, Люциус удивлённо замер, заметив на специальной полочке свою маленькую копию рядом с почти копией Нарциссы.

— Что это?

— Куклу-девочку привёз из Америки папа, — сказала Пенни, сравнивая свою «барби» с Нарциссой Блэк, — я назвала её Луция, а когда я увидела тебя, я поняла, что моей кукле нужна компания принца и имя у тебя такое красивое, похожее, и обозначает «свет». Папа помог мне сделать принца Лукаса из похожих кукол, которых мы купили во Франции. Одежду им я сшила сама, миссис Джонс, наша экономка, мне только немного помогала. Правда, красиво получилось?

— Да, очень красиво, — выдавил Люциус Малфой.

— Я бы тоже не отказалась от таких кукол, — внезапно сказала Нарцисса Блэк и смущённо зарумянилась, — а что, они правда очень красивые… И посмотрите, какая милая вышивка на кафтане принца… Ой, это что, защитные руны?

— Да, — ответила Пенни, — это чтобы он всегда оставался таким красивым, трансфигурация тут минимальна, но она всё же может закончиться, вот руны и поддерживают папино волшебство. Я сама нашла в старой книжке Северуса. А мама помогла наполнить их силой. Ей тоже очень понравился принц Лукас.

— Ты уже умеешь читать руны? — удивился Флетчер.

— Мама сказала, что это нам в дальнейшем пригодится, — не удержался Северус. — И что руны очень полезны в местной системе магии.

— Похоже, что вы очень умненькие, — сказала Нарцисса Блэк. — Впрочем, Флетчер говорил, что многие Фоули учились и на факультете Рейвенкло.

— Мы с Северусом, скорее всего, попадём на Слизерин, — покачала головой Пенни.

— Это ты так думаешь или у тебя было предвидение? — спросил Флетчер, явно намекая про Дар Пенни всем остальным.

— Блэки тоже всегда поступали на Слизерин, — сказал Сириус, — здорово, мы будем вместе на одном факультете учиться… а то меня ни за что на Рейвенкло не распределили бы. Вот Рэга ещё может быть, он читать очень любит… ну я тоже, но не до такой степени.

— Да леди Вальбурга была бы в ярости, если бы её старший сын не попал бы на Слизерин, — потрепала чёрные кудри Сириуса Нарцисса. — Боюсь, что Слизерин содрогнётся, если туда попадёт ещё и племянник тёти Дореи. Она говорила моей маме, что Джеймс Поттер тот ещё сорванец и по нему Гриффиндор плачет. Хотя это она не серьёзно, конечно.

— Думаю, пора уже идти в сад, — предложил Флетчер. — Только лучше перед этим найти моего братца и его дружка Фрэнка — двух гриффиндурков, которые могут выкинуть всё, что угодно, от большого ума.

В соседней комнате, которая была игровой и тренировочным залом, в тот же миг раздались подозрительные звуки, и Северус вместе с остальными вошёл туда. Пиппин и Фрэнк Лонгботтом взяли их шпаги и самозабвенно «сражались», не удосужившись надеть хотя бы маски. Шпаги, пусть и имели защитные наконечники, но всё же были оружием, по сути — металлическим прутом, которым можно легко вышибить глаз или больно получить в случае…

— У-у-уй! — крикнул Фрэнк, которому попало по костяшкам пальцев так, что тот завыл на одной ноте, падая на спину.

— Эй, ты чего?.. — удивился Пиппин и тут же сам завопил, когда разозлённый Фрэнк хлестнул его шпагой по ноге.

— Доигрались, — резюмировал Флетчер и повысил голос: — А ну, живо положили оружие! Это вам не игрушки!

— Подумаешь… — тут же надулся Фрэнк Лонгботтом.

— Говорят, даже маги не могут восстановить выбитый глаз, — хмыкнул Северус, — идёмте вниз. В саду будет пикник.

Фрэнк тут же подскочил, и за ним поковылял Пиппин, похоже, что удар пришёлся в колено. Ещё повезло, что не в промежность.

— Это же были шпаги, верно? — спросил Сириус у Северуса.

— Да, но хотя они вроде тонкие на вид, это опасное оружие, особенно настоящее, — кивнул Северус. — Мастера могут убить человека за несколько выпадов. Даже тренировочной шпагой без острия можно здорово покалечить. Они же из настоящего железа, а не пластиковые или деревянные. Мы с Пенни для тренировок надеваем специальные толстые костюмы, перчатки и маски. Они висели сбоку на стене. Тогда травм можно избежать и учиться фехтованию, а не просто маханию оружием, как палкой.

— А можно будет попробовать? — спросил Сириус.

— В костюмах и с маской — можно, — кивнул Северус. — Ты удивишься, но Пенни очень здорово фехтует. Она даже парней постарше уделывает и за пару минут наносит смертельный удар.

— Круто! — широко улыбнулся Сириус. — А ты?

— И я, в принципе, кое-чего могу.

— Северус и Пенелопа победили в маггловских соревнованиях по фехтованию этой весной, — вмешался в их разговор Люциус Малфой. — Когда-то давно в Хогвартсе тоже преподавали что-то вроде боя обычным холодным оружием. А во Франции у бабушки ко мне приходил учитель фехтования. Правда, вместо костюма и маски были специальные защитные чары. Я хотел убедиться, что у вас такое же оружие… Так что было бы интересно попробовать, чему научили вас и меня.

— Похоже, после пикника нас ждёт небольшой турнир, — хихикнула Нарцисса Блэк, и её поддержала Хлоя Аббот.

* * *

В саду поставили белый открытый шатёр со столами, там на подносах горками лежали всякие вкусности. Отдельно были тарелки, чтобы каждый выбрал себе понравившееся. Мама раздала всем гостям по пять бумажных именных звёздочек и попросила всё попробовать и дать пяти самым вкусным блюдам эти звёздочки. Они приклеивались прямо рядом с подносом. Мол, из этого выбора в Родительском Комитете будут определять, что будет лучше всего положить в волшебный чемоданчик с ланчем и обедом.

Выбирать и всё пробовать было очень весело. Была очень вкусно пожаренная тонкими соломками картошка, ей, кажется, в итоге присудили самое большое количество звёзд. Ещё Северусу понравились сандвичи с котлетами и сыром в горячих булочках и крошечные сосиски в тесте, пирожки с мясом. Пенни кроме картошки выбрала тоже маленькие пирожки, только с вишней и ещё с творогом и куриные шарики в кляре. Нарциссе очень понравились рыбные палочки, а ещё молочный коктейль. Люциусу и Хлое приглянулись тонкие блины с мясной начинкой. В общем, все ели эти необычные вкусности и присуждали блюдам свои звёзды, взрослые что-то записывали и бурно обсуждали.

Правда, Фрэнк и Пиппин попытались навредничать и отлепить чужие звёзды, чтобы прицепить к другим блюдам, но их поймали на горячем родители и обоих в наказание отправили камином по домам. Так что в общем и целом день с гостями прошёл очень весело и плодотворно. Маму даже пригласили на какую-то там инспекцию Хогвартса, а младшие Блэки очень надеялись, что пока их мать, леди Вальбурга — Северус всё же запомнил сложное имя — тоже будет занята той инспекцией, их снова отправят в гости в Джеррардс-кросс. Тем более, что они столько всего не успели, в том числе и посмотреть на настоящих немагов.

Загрузка...