Кэти
Я хватаю свой телефон и печатаю текстовое сообщение.
Кому: Джексон
От кого: Кэти
Красавчик, мне нужна услуга.
Мне и правда нужно, чтобы он согласился на это, чтобы сохранить мой рассудок. Не то что бы я была полностью уверена в том, что он — это лучший выбор для моего здравомыслия. Этого мужчины достаточно, чтобы свести кого-нибудь с ума. Последние несколько дней он был словно неприятный запах, от которого я не могла избавиться. Честно говоря, на самом деле я не хотела от него избавиться, мне слишком нравилась его компания и разговоры.
Кому: Кэти
От кого: Джексон
Сексуальная или какая-то другая?
Я совершенно не по-женски фыркнула, рассмеявшись от его ответа. Что я поняла, так это то, что это типичный ответ Джексона.
Кому: Джексон
От кого: Кэти
Другая. Боже, тебе действительно надо с кем-то переспать.
Тилли и Рис заставляют меня играть в мини-гольф, и мне нужно, чтобы ты пришёл.
Кому: Джексон
От кого: Кэти
ПОЖАЛУЙСТА
Кому: Кэти
От кого: Джексон
Мини-гольф? Люди все ещё ходят играть в мини-гольф? Я не знал, что это модно среди людей, старше десяти лет.
Кому: Джексон
От кого: Кэти
Ну, видимо это так. Давай… Пожалуйста! Если мне нужно пользоваться услугами этого глупого мини-клуба, то и ты должен это сделать.
Кому: Кэти
От кого: Джексон
А что я получу от тебя, если соглашусь?
Кому: Джексон
От кого: Кэти
Что угодно, минет.
Кому: Джексон
От кого: Кэти
ИЛИ СЕКС. Боже, это было близко.
Кому: Кэти
От кого: Джексон
Зануда.
Кому: Джексон
От кого: Кэти
ПОЖАЛУЙСТА! Если ты не придёшь, Тилли попросит Риса привести какого-нибудь скучного чувака из офиса, чтобы свести меня с ним, а потом ты будешь выслушивать мое нытье по этому поводу как минимум неделю…
Кому: Кэти
От кого: Джексон
Я закатываю глаза. Где и когда?
Я победно ухмыльнулась своему телефону, и отправила ему время и адрес.
Сейчас я гораздо более взволнованная глупым планом Тилли, чем пятнадцать минут назад, и я знаю, что во многом это связано с тем фактом, что Джексон будет там, чтобы составить мне компанию.
— Должен тебя предупредить, — сказал Джексон с ухмылкой, обнимая меня за плечи. — Я в некоторой степени необыкновенно одарённый в мини-гольфе.
— Ох, уверена, что так и есть, — ответила я, закатывая глаза.
Он ухмыляется так, будто чувствует себя здесь, со мной и моими друзьями, как дома.
— Вероятно я тоже должна предупредить тебя, что Рис едва не стал профессиональным игроком в гольф.
— Пф-ф, — усмехается он. — То гольф, улыбашка, а это мини-гольф… Совершенно другая игра с мячом.
— Это совершенно неверно.
Он просто подмигивает мне, убирает руку с моих плеч и направляется изучать поле для гольфа.
Я не уверена, как он планирует спланировать игру для вращающейся мельницы и открывающегося и закрывающегося рта клоуна, но мне открывается прекрасный обзор на его задницу, когда он наклоняется, так что я не собираюсь указывать на недостатки его тактики.
Тилли машет мне, за ней следует выглядящий менее чем впечатлённый Рис.
Я прикрываю рот и снова смеюсь из-за его внешнего вида. На нем полный набор снаряжения для гольфа, и он выглядит как полный псих, решивший принарядиться как профессионал для игры в мини гольф.
Он замечает, что я смеюсь, и предупреждающе тычет в меня пальцем.
— Она вытащила меня с поля для гольфа ради этого.
— Не вини меня. — Я примирительно поднимаю руки. — Я тоже здесь не по доброй воле.
Тилли невинно хлопает ресницами, глядя на своего жениха.
— Ты всегда говоришь мне, что хотел бы, чтобы я поиграла с тобой.
— На зеленом поле, детка.
— Но здесь тоже зелёное поле. — Она указывает за фальшивую зелень на каждой секции площадки для мини-гольфа.
— Черт возьми, тебе повезло, что я люблю тебя, — бормочет он, направляясь в сторону Джексона.
— Я тоже тебя люблю, детка, — кричит она ему вслед с самодовольной улыбкой на лице.
— Тебе лучше не отпугивать от себя этого мужчину. Не знаю, как он мирится со всем твоим сумасшествием, — говорю я ей, не сводя глаз с Джексона, который сейчас обсуждает стратегию с Рисом.
— Мне нравится называть это очарованием.
— Как угодно, если это помогает тебе спать ночью, — размышляю я.
— А что у тебя, хах? Этот сексуальный красавчик помогает тебе спать по ночам? — Она многозначительно приподнимает брови, глядя на меня. — Похоже, ты часто с ним видишься.
— О, потрясающе, — протягиваю я, — мы превратились из надоедливой дамочки в сексистку.
Она смеётся и толкает меня локтем.
— Не пытайся сменить тему.
Я толкаю её в ответ.
— По ночам я сплю как младенец, спасибо большое.
Она оглядывает Джексона с ног до головы.
— О, держу пари, что это так.
Я закатываю глаза и игнорирую её замечания. Тилли невозможно ни в чем переубедить, если она приняла решение, и я не собиралась тратить время на попытки сделать это.
— Счастливчик Гилмор, ты готов? — спрашиваю я Риса с ухмылкой, подходя к парням и первой лунке (прим. — «Счастливчик Гилмор» (англ. Happy Gilmore) — кинокомедия 1996 года про игрока в гольф Хеппи Гилмора).
— Ну все, я ухожу домой, — объявляет он.
Тилли хихикает, обнимая его за шею.
— Не волнуйся, детка, я думаю, ты выглядишь чертовски сексуально.
Эти слова вызывают у него улыбку, и прежде чем я осознаю это, они начинают так страстно целоваться, что мне приходится отвести взгляд.
— Похоже, что ты первый, красавчик, — говорю я, забирая у него свою клюшку.
— Уверена, что я не могу соблазнить тебя тоже на сеанс поцелуев? — спрашивает он, поднимая бровь.
— Как бы заманчиво это не звучало, я думаю, что отложу это.
Он бросает мяч вниз на землю перед собой и выравнивает его клюшкой, глядя вниз на лунку.
— Знаешь что… Мы должны заключить пари на эту игру.
Я закатываю глаза, глаза ему в спину.
— Просто ударь уже по мячу.
Он выпрямляется и снова поворачивается ко мне лицом.
— Я серьёзно. Давай поспорим на это.
Я кладу руку на бедро.
— Хорошо, чего ты хочешь?
— Тебя. В моей кровати, — говорит он с полной убеждённостью.
Я чувствую, как горят мои щеки.
— Это единственный способ, как ты можешь затащить девушку в постель? Заключив пари? Это немного грустно.
— Выбирать не приходится, — усмехается он.
Я не до конца уверена, серьёзен он или нет, но не могу не признать, что часть меня хотела бы проиграть в этом споре.
— Расслабься, улыбашка, я шучу. — Он ухмыляется.
— О, а я вот уже была готова пожать руку, — говорю я, изо всех сил стараясь скрыть своё облегчение в голосе.
Он усмехается и снова поправляет мяч.
— Знаешь, что я думаю? — говорит он, не поднимая на меня глаз.
— Просвети меня.
— Думаю, что мне не нужно пари. Думаю, что в один прекрасный день ты сама влюбишься в меня.
Я качаю головой на его и его бред.
— В конце концов, я всего лишь обычный человек, — говорю я, закатывая глаза.
Он, может быть, и чертовски сексуален, но я даже близко не влюблена.
Он ударяет по мячу своей клюшкой, и тот оказывается вообще не рядом с лункой, куда целился Джексон.
Я похлопываю его по плечу и толкаю в бок.
— Отойди, Тайгер Вудс, дай мне показать тебе, как это делается.
— Не могу поверить, что я так рано ушёл с гольфа ради этого, — ворчит Рис, когда Джексон садится на корточки, пытаясь выровнять удар.
— О, не злись, детка, никто не осуждает твои дерьмовые очки, — говорит ему Тилли.
— Твои очки ещё большее дерьмовые, — замечаю я. — И она лжёт тебе, Рис, мы все осуждаем тебя.
Джексон усмехается и снова выпрямляется. Это четвёртый раз, когда он приседает и бормочет себе под нос что-то про углы, и честно говоря, мне все это уже надоело.
— Заканчивай уже с этим. Мы все знаем, что ты промахнёшься, — поддразниваю его я.
Это финальный удар. Если у него получится, у нас будет равный счёт. Если он промахнётся, я выиграю.
— Не его вина, что он не может попасть в дырку, — внезапно говорит Тилли. — Распространённая проблема, Джексон, не переживай из-за этого.
— Знаешь, у меня вообще нет никаких проблем с тем, чтобы попасть с эту конкретную дырку, — парирует Джексон с ухмылкой на лице, изучая траекторию удара ещё раз.
— Серьёзно, — стону я из-за сексуального подтекста. — Если ты не ударишь мяч в течение следующих тридцати секунд, я возьму его и засуну его прямо в твою…
Он ударяет по мячу и мои слова обрываются, когда я смотрю, как он катится по зелёной дорожке и ударяется о стену, прежде чем отскочить и направиться прямо к лунке в конце.
Мяч со стуком падает в лунку, и я слышу свой собственный громкий стон.
— Как тебе такое, улыбашка? — спрашивает Джексон с озорной улыбкой на лице, подкрадываясь ко мне.
— Ага, да, классный удар, но ты все ещё не выиграл, — говорю я, упирая руки в бока, словно хмурый подросток.
— Знаю. Как и ты. Так что миссия выполнена. — Он ухмыляется.
Я дуюсь на него.
— Всё не так уж и плохо, мы можем разделить приз.
Он смеётся над выражением моего лица, когда снова закидывает мне руку на плечи.
— Пошли отсюда, — предлагает он, направляя меня к выходу. — У Риса был сложный день, думаю, он мог бы пойти выпить пива.
— Я мог бы пойти сменить чёртову одежду, вот что я должен сделать, — пробормотал Рис, и я не смогла удержаться от смеха.
Кто бы мог подумать, что мини гольф действительно может быть забавным?