[1] «Llénala.» (N. de los t.)

[2] «¡Deprisa!» (N. de los t.)

[3] La palabra que designa a la población de Fittja es parónima del término vulgar fitta, que hace referencia a la vulva femenina. (N. de los t.)

[4] Kyrka es «iglesia» en sueco. El municipio de Botkyrka creció en torno a la iglesia de San Botvid. (N. de los t.)

[5] Juego de palabras entre el apellido Bruun y el color brun, marrón en sueco. (N. de los t.)

[6] Referencia al escritor y periodista sueco Red Top, pseudónimo de Lennart Nyblom. (N. de los t.)

[7] «Últimas palabras célebres.» (N. de los t.)

[8] Día de los Santos Inocentes en Suecia, Estados Unidos y otros países. (N. de los t.)

[9] * Gigante de la mitología nórdica, guardián de las fuentes de la sabiduría. (N. de los t.)

[10] «Tened cuidado ahí fuera», famosa frase que pronunciaba siempre el sargento Phil Esterhaus en la celebrada serie televisiva Canción triste de Hill Street. (N. de los t.)

[11] Alusión a una conocida estrofa del poema éddico «Havamal», recogida en la Edda Mayor. (N. de los t.)

[12] El barco de Frey, según la mitología nórdica. (N. de los t.)

[13] El apellido Stake es, en sueco, tan incómodo de llevar como los apellidos Polla o Poya en español. (N. de los t.)

[14] «Impensable.» (N. de los t.)

[15] «Sólo músculo, nada de cerebro.» (N. de los t.)

[16] Según la mitología nórdica, Ginnungagap era el caos, el vasto abismo antes de la creación del Universo. (N. de los t.)

[17] Emanuel Swedenborg (1688-1772), científico, teólogo y filósofo sueco. Su experiencia mística, las «visiones», le llevaron a desarrollar un sistema teosófico en el que habla de las misteriosas correspondencias entre la materia y el espíritu. (N. de los t.

[18] La Fracción del Ejército Rojo diseñó en 1976 un plan para secuestrar a la ministra sueca de Inmigración Anna-Greta Leijon. Antes de que el plan pudiera llevarse a cabo, la policía detuvo a todo el grupo en una operación que se denominó «Ebba Grön». (N. de los t.)

[19] Entre las muchas actividades terroristas llevadas a cabo por la Fracción del Ejército Rojo durante la década de los setenta está el asalto y ocupación de la embajada alemana en Estocolmo el 24 de abril de 1975. (N. de los t.)

[20] «Con la señora Hummelstrand, por favor.» (N. de los t.)

[21] «¡No toques el teléfono! ¡Nunca más! ¡Tócame sólo a mí!» (N. de los t.)

[22] «¿Así que una agentita, ¿correcto?» (N. de los t.)

[23] «Ésa podría ser la palabra, señora.» (N. de los t.)

[24] «Quizá se dice agentisa.» (N. de los t.)

[25] En 1632 tuvo lugar la batalla de Lützen, en la que perdió la vida el rey sueco Gustavo Adolfo II a causa de la densa niebla que envolvió el campo de batalla. (N. de los t.)

[26] «¡Hay que ver una agentisa humorista! ¡Adelante! ¡Adelante, mi amiga! ¡De inmediato! (N. de los t.)

[27] «Para mi vergüenza.» (N. de los t.)

[28] Hugin y Munin son los cuervos del dios Odín. Los Mumin son los personajes de la simpática familia de trols creada por la escritora Tove Jansson en los años cincuenta. (N. de los t.)

[29] «¿Cómo está usted, señor?» (N. de los t.)

[30] «Muy magnífico, por favor.» (N. de los t.)

[31] «Siéntese, gracias.» (N. de los t.)

[32] «Muy al grano.» (N. de los t.)

[33] «Debe de estar bromeando.» (N. de los t.)

[34] «No estoy bromeando.» (N. de los t.)

[35] «Eso no me lo creo.» (N. de los t.)

[36] «Lo siento.» (N. de los t.)

[37] «Suficiente.» (N. de los t.)

[38] «Mantened arriba el ánimo.» (N. de los t.)

[39] «Los que hablan no saben, los que saben no hablan.» (N. de los t.)

[40] «¿De dónde sale su dolor? ¿De los libros? ¡Jodidos niños de mamá! Los que hablan no saben, los que saben no hablan.» (N. de los t.)

[41] «¡Todo el dolor sale de aquí!» (N. de los t.)

[42] «¡No puedes sustituir la emoción directa!» (N. de los t.)

[43] «De aquí» (N. de los t.)

[44] «¡Siéntate, por Dios santo!» (N. de los t.)

[45] «Todas las prioridades en su sitio» (N. de los t.)

[46] «¡Me siento profundamente honrado, gente!» (N. de los t.)

[47] «Mucho» (N. de los t.)

[48] «Jodidas melodías» (N. de los t.)

[49] «Mis niñas» (N. de los t.)

[50] «Jodidamente ilegal» (N. de los t.)

[51] «La democracia de la gran ciudad» (N. de los t.)

[52] «Están tocando nuestra canción.» (N. de los t.)

[53] «Sé cómo se siente.» (N. de los t.)

[54] «Sé cómo se siente ella.» (N. de los t.)

[55] Hjelm, aparte de ser un apellido, significa casco en sueco. (N. de los t.)

Загрузка...