Глава 3

Я одиноко сидел на скамье рядом со сложенным из неотёсанного камня домом, в котором размещалась «Штаб-квартира Её Величества». В интерьере здания отсутствовал даже намёк на средневековье. С полдюжины служащих трудились в просторном, вполне современном зале. Отдел безопасности был оборудован сложной системой связи и заставлен столами с компьютерами. Здесь также размещались кабинет срочной медицинской помощи и стол находок.

Седовласый человек выглянул из дверей и спросил:

— Не хотите чего-нибудь выпить? Чай? Кофе? Прохладительные напитки?

Я отрицательно помотал головой, не отрывая взгляда от толпы. В любой момент, говорил я себе, мальчики могут вынырнуть из-за угла.

— Как вам будет угодно.

Седовласого мужчину звали Гэри Преббл, и он возглавлял службу безопасности ярмарки. На шефе было некое подобие униформы: светло-голубая рубашка и брюки с золотыми лампасами. Нагрудный карман украшал значок, а на поясе висели полированная дубинка, футляр с баллончиком горчичного газа и уоки-токи. Одним словом, «коп в аренде» — полицейский, подрабатывающий по уик-эндам на «Празднике Ренессанса».

Словосочетание «прохладительные напитки» говорило о том, что Преббл провёл значительную часть своей жизни там, где господствовали профессиональные, чуждые обычной жизни термины, такие как: «прохладительные напитки», «огнестрельное оружие», «род занятий», «транспортные средства» и так далее.

Когда я сказал Пребблу, что не могу найти детей, он немедленно отправил довольно массивную даму со множеством косичек на голове дать объявление по местному радио. После этого он методично занёс все сообщённые мной детали в особую анкету, именуемую им «протокол происшествия».

— Когда детишки отправляются в самоволку, что случается не один раз за день, — сказал он мне, — мы даём объявление и ждём, когда они объявятся. Беглецы всегда возвращаются — рано или поздно. — Положив руку на моё плечо, мистер Преббл добавил: — Если люди теряют друг друга, одному из компании лучше всего остаться в каком-то определённом месте. Вы, конечно, понимаете, что я хочу этим сказать?

Это было десять минут назад. Теперь же Преббл сидел рядом со мной на скамье и потягивал кофе из пластикового стаканчика. Я же не мог произнести ни слова. Моя глотка была суха, как песок пустыни.

Преббл оказался разговорчивым парнем.

— Мне очень не хватает оружия, — поделился он. — Я тридцать лет прослужил в Виргинии, и вот уж пять лет как в отставке. Перебрался сюда, чтобы быть поближе к внукам. Да вы не очень тревожьтесь за своих парней, — улыбнулся он. — Ребята скоро объявятся. Гарантирую.

У Преббла был тёплый взгляд, а его спокойная уверенность являлась плодом многолетнего опыта человека, к которому люди в трудный момент обращались за помощью. Меня эта невероятная уверенность слегка ободряла, но не более того.

Куда могли подеваться близнецы?

У входа в здание кипела жизнь. Люди непрестанно сновали туда и обратно. Какая-то семейная пара притащила малыша с распоротой до крови коленкой. Тройка подростков привела припадающую на ногу девчушку, которую ужалила оса. Какой-то утомлённого вида мужчина заявил о потере ключей от машины. А разгневанная дама поведала, что в одной из харчевен её надули на десять баксов.

Я изо всех сил заставлял себя поверить, что мальчишки просто заблудились и в любую секунду из-за угла появится какой-нибудь взрослый доброхот с Кевином и Шоном на буксире. Но прошло ещё немного времени, и сил пассивно торчать на одном месте не осталось.

— Послушайте, — повернулся я к Пребблу, — если они объявятся…

— Обязательно объявятся, мистер Каллахан. Вы хотите их поискать? Валяйте. Как только они окажутся здесь, мы сообщим вам по местной связи и продержим у себя до вашего прихода. Обещаю.

Возможность действовать принесла мне некоторое облегчение. Нет ничего хуже, чем просто сидеть и ждать. Первым делом я направился к джипу, решив, что мальчишки могли вернуться к машине. Мне это показалось логичным. Но так ли это на самом деле? Ведь после того как Лиз увезла их полгода назад, я провёл с ними слишком мало времени и теперь понятия не имею, как они могут себя повести. Как бы то ни было, но в машине — мой сотовый телефон. Мальчики знают номер. Прежде чем отпустить из Мэна, Лиз заставила их вызубрить цифры. Не исключено, что они уже мне звонили.

— Лорд, кажется, куда-то спешит? — игриво спросила дородная женщина, положив ладонь мне на плечо. — Молю тебя, удели мне хотя бы миг.

Мне не хватило грубости просто от неё отмахнуться.

— Я ищу своих детей, — сказал я.

— В таком случае позвольте пометить вашу руку, — произнесла она нормальным тоном. — Иначе вам придётся снова платить за вход, когда вы вернётесь. Будь это хоть через десять минут.

Прежде чем я успел ответить, она коснулась тыльной стороны моей ладони фосфоресцирующей алой розой. Я бегом миновал бесконечные ряды припаркованных машин, обратив внимание, что ближе к входу образовалось довольно много свободных мест. Всю обширную зону парковки окружал роскошный, густой лес, из которого доносился звон цикад. От этого то усиливающегося, то снова ослабевающего звука у меня на миг закружилась голова. Мимо протащился зелёный трактор, его небольшой прицеп был доверху набит яркими, светящимися жилетами и оранжевыми жезлами, с помощью которых управляют уличным движением. Здесь уже шла подготовка к массовому исходу посетителей.

Я долго искал джип, а когда наконец обнаружил, мальчиков рядом с ним не оказалось. Честно говоря, я не очень рассчитывал их здесь увидеть, но тем не менее горько разочаровался. Я нажал на кнопку замка, открыл дверцу и схватил мобильник в надежде, что меня ждёт послание.

Не обнаружив никакого сообщения, я сунул телефон в карман. Затем снова вынул и позвонил домой на автоответчик. Но услышал лишь сообщение от Кэти: «На твой материал есть „добро“».

Добежав до входа, я показал отпечаток розы контролёру, и тот пропустил меня через турникет. Здесь же, у входа, я разжился планом территории и приступил к поискам.

Я решил действовать методично и проверить каждую закусочную и лавку, каждый амфитеатр, длинную фалангу биотуалетов и все до единого аттракционы. Я выкрикивал имена мальчиков, изо всех сил стараясь не паниковать, но голос то и дело срывался, а звучавшие в нём нотки отчаяния начали привлекать внимание окружающих. В глазах людей я видел удивление и тревогу.

— Кевин! Шон!

Через некоторое время я начал останавливать случайных прохожих:

— Я ищу близнецов! Мальчиков шести лет… Светлые волосы… Вы не видели двоих мальчиков? Близнецов?

Ярмарка имела довольно сложную конфигурацию. Она была устроена в стиле больших розничных магазинов, заставляющих своих покупателей бесконечно бродить по разным отделам. Вести поиск в хаотически организованном и забитом людьми пространстве дело, как вы понимаете, не простое. Несколько раз я вдруг оказывался в знакомом месте и понимал, что уже успел здесь побывать. Каждые несколько минут я пробегал мимо турнирной арены, чтобы проверить, не вернулись ли к ней дети. Я повидался с Гэри Пребблом, чтобы узнать, не привёл ли кто-нибудь близнецов в «Штаб-квартиру Её Величества».

Примерно за сорок пять минут я обошёл почти всю территорию ярмарки. Некоторые, как им казалось, помнили мальчиков, но при более детальном опросе выяснялось, что одни видели их в начале дня, а воспоминания других оказались настолько туманными, что от них вообще не было никакой пользы. Многие, по-моему, вообще говорили, что видели мальчиков, лишь для того, чтобы меня успокоить. У меня был несчастный вид, и всем хотелось мне помочь. («Мне кажется, я видел пару близнецов на соколиной выставке»).

По радио объявили, что ярмарка закрывается через тридцать минут, а посетителям следует завершить покупки и вернуть арендованные костюмы. Толпа потекла к выходу. Я же направился в здание дирекции и первым делом попросил Гэри Преббла заблокировать выход.

— Мы не можем этого сделать, — ответил тот.

— Почему?

— Вы представляете, какая начнётся паника, если мы запрём всех этих людей на территории? Нет, я не могу этого допустить! Кроме того, территория ярмарки заблокирована для всех, кроме персонала. Посетители входят и выходят через одни ворота. Таким образом мы гарантируем, что каждый обязательно заплатит за вход. Кстати, почему бы нам вместе не пройти к выходу? Может, мальчики пойдут к машине.

— Я уже проверил.

— Ярмарка закрывается. Они услышат объявление и увидят, что все направляются к своим автомобилям. — Преббл на минуту скрылся в офисе, и я услышал, как он сказал кому-то: — Джеки, свяжись со всей командой и скажи, чтобы никто домой не уходил.

* * *

Мы стояли на подъёмном мосту через ров, внимательно вглядываясь в вытекающий из ворот поток посетителей.

— Один вход и один выход, — говорил Преббл. — На входе все платят, а на выходе посетители сразу оказываются на парковке и не могут нарушать личную жизнь постоянно проживающих на территории артистов и ремесленников.

— Эти люди здесь живут?

— Во всяком случае, некоторые. Там, за ареной для борьбы в грязи. У них имеются фургоны и прицепы. Все ярмарки в стране похожи на нашу. Да что там в стране — во всём мире. Некоторые из этих людей постоянно в пути, переезжая от одной ярмарки к другой. Таков их образ жизни. Как у артистов цирка.

Я сосредоточил всё внимание на приближающихся зрителях, и сердце ёкало каждый раз, когда мелькала в толпе пара светлых головок. Но надежда, вспыхнув на несколько секунд, угасала, едва светловолосые детишки подходили ближе и я мог разглядеть их лица.

Ни Кевина, ни Шона.

Некоторые из посетителей, прежде чем уйти, задерживались у костюмерной, чтобы сменить наряд елизаветинских времён на джинсы и футболки, топики и шорты. Утомлённые родители вели усталых детишек с нарисованными на их щёчках радугами. Малолетки вопили, требуя, чтобы их взяли на руки. Две хихикающие, загримированные в готическом стиле девицы быстро прошли мимо нас, волоча за собой маленькую девочку с гирляндой цветов в волосах.

Когда заговорила портативная рация Преббла, поток посетителей уже заметно иссяк. Седовласый охранник отошёл чуть в сторону, а во мне снова вспыхнула надежда. Но и на сей раз тут же погасла. По лицу Преббла я понял, что речь идёт не о мальчиках.

— Прежде чем выйти из здания администрации, я попросил Марка предупредить полицию графства Энн Эрандел, что у нас, возможно, возникла неординарная ситуация. Полицейские будут здесь с минуты на минуту.

Через пять минут исход публики закончился, если не считать нескольких заблудших душ. По всей территории ярмарки началась уборка мусора. Рабочие снимали крышки с похожих на крепостные башни мусорных баков и извлекали из их недр здоровенные, набитые всякой дрянью пластиковые мешки. Нескладный юнец в шляпе жонглёра бросал мешки в небольшой прицеп своего трактора на массивных шинах. Продавцы расположенных у выхода палаток убирали на ночь свои товары — оловянные кувшины, шезлонги, свечи, резные изображения рыцарей. Рядом с костюмерной женщина подсчитывала на калькуляторе дневную выручку. А за моей спиной мужчина прикрывал прилавок своей свечной лавчонки ярко раскрашенным листом фанеры.

Преббл связался по рации с охранниками, но никто из его команды мальчиков не видел.

— Что же, — произнёс он, — возможно, они просто где-то заснули. На территории полно разных укромных уголков и щелей.

Теперь его голос звучал не столь уверенно.

Со стороны огромной парковки до нас долетал шум сотен двигателей, сквозь который иногда прорывался плач усталых детей. Распорядители в оранжевых жилетах размахивали оранжевыми флагами, направляя потоки разъезжающихся автомобилей.

* * *

Коричневый с бежевыми полосами полицейский автомобиль, сверкая красными и синими проблесковыми маячками, пробился через встречный поток машин и остановился у ворот.

Детектив Шоффлер оказался здоровенным парнем с грубым красным лицом и давно не мытыми светлыми волосами. На вид ему было чуть за пятьдесят, а весил он как минимум фунтов на сорок больше, чем следовало. Несмотря на мятые штаны цвета хаки и знававший лучшие дни синий клубный пиджак, детектив с первого взгляда показался мне человеком знающим и властным. Вопреки немалому весу держался он словно атлет.

Его напарник офицер Кристиансен оказался костлявым типом с гладко выбритой головой, кривыми зубами и пискливым голосом. Его коричневая униформа отчасти гармонировала с цветом полицейской машины. Шоффлер обладал здоровенной мозолистой лапой и после рукопожатия не сразу отпустил мою ладонь, накрыв её свободной рукой.

— Мистер Каллахан… — сказал он, пронизав меня взглядом, таким острым, что показалось, будто меня сканирует какой-то биометрический прибор. Не закончив фразы, он отпустил мою руку, направил указующий перст на Преббла и продолжил, укоризненно покачивая головой: — Гэри, тебе следовало позвонить мне раньше.

— Я полагал… — пожал плечами Преббл.

— Сколько времени прошло с тех пор, как мальчики исчезли? Часа два, говоришь… — Шоффлер тяжело вздохнул и продолжил: — Сколько человек сегодня в твоей команде?

— Кроме меня, ещё четверо… — И, поняв, что Шоффлер ждёт от него дальнейшей информации, назвал охранников по именам. — Это Джек, — Преббл кивнул в сторону сидящего за письменным столом бледного парня, — Гомес, Аррингтон и… ах да — Абигейл Диксон.

— Зови их всех сюда, — недовольно скривился Шоффлер.

Преббл кивнул и отвёл телефонную трубку от уха, словно желая что-то сказать, однако Шоффлер остановил его жестом копа, руководящего уличным движением.

— Я хочу получить помощь от «К-9», — кивнул он Кристиансену. — А пока мы блокируем территорию.

Загрузка...