Глава 36

К тому времени, как Замок Камерон показался на горизонте, рассвет уже миновал, утро полностью наступило, а я по большей части снова ощутил себя человеком. Небо было чистым, поэтому замок я увидел более чем за десять миль, и с такого расстояния мало что можно было разглядеть.

А вот с пяти миль я смог определить, что там что-то случилось, и использовал ловкий трюк, которому научился годы тому назад — сжал воздух перед собой в линзу, чтобы увеличить видимую картину. Часть внешней стены замка упала, донжон был наполовину разрушен, и от нескольких близлежащих ферм шёл дым.

Сам Уошбрук вроде бы не пострадал.

Солнечный блик на металле предупредил меня о том факте, что на окружавшем замок широком поле что-то было. Сфокусировав линзу, я заметил характерные очертания тортуса, похожего на те, что я видел рядом с Хэйлэмом, в Данбаре.

Но те тогда были сильно повреждены, приведённые в негодность усилиями Грэма и Мойры. Этот же был полностью работоспособен. Глядя на него, я увидел, что верхняя его часть повернулась, и одна из его конечностей поднялась. Она целилась… в меня.

Поначалу я счёл это нелепым. Я был всё ещё где-то в пяти милях, и летел с недурной скоростью. Он ни за что не смог бы в меня попасть. Однако Гэри был весьма экспрессивен, когда я расспрашивал его об этих штуках и их оружии. «Как он там его называл?». Я листал тот разговор у себя в голове, пока не нашёл термин: «рэйлган». Гэри сказал, что они стреляли снарядами, которые летели многократно быстрее звука, и делали это со смертоносной точностью.

Я сменил направление полёта, направившись к земле, и едва не потерял управление. Внезапные перемены в полёте со значительной скоростью — дело непростое, но я сумел вернуть контроль за своим движением. Я ощутил, как что-то взрезало воздух надо мной, двигаясь слишком быстро даже для моего магического взора. Долю секунды спустя пролёт снаряда был повторно провозглашён громким треском, отразившемся у меня в ушах.

Замедлившись ещё больше, я продолжил двигаться к земле, добавив, как я надеялся, непредсказуемую череду боковых движений. Мне нужно было уйти из его поля зрения раньше, чем он превратит меня в мокрый комок истерзанной плоти и падающий на землю кровавый дождь. Следующие несколько секунд прошли напряжённо, но я скрылся за лесом прежде, чем тортас успел снова выстрелить.

Однако я не приземлился. Вместо этого я увеличил скорость, двигаясь лишь в нескольких футах над землёй. Обычно полёт в такой близости от земли требовал меньше усилий, но в том случае, когда я летел настолько быстро. При такой скорости я рисковал при малейшей ошибке размазаться в кашу. Щит вокруг себя я сфокусировал в форме копья, влив в него всю возможную силу, но это лишь защищало меня от воздушного потока. Если бы я задел что-то твёрдое, то это несомненно не только убило бы меня, но и почти наверняка уничтожило бы то, во что я влетел бы.

Я засунул руку в висевший на поясе мешочек, и вытащил одну из моих железных бомб. Они представляли из себя простые железные сферы, зачарованные и наполненные таким количеством силы, какое они могли удерживать, не взрываясь самопроизвольно. Они были моим самым старым оружием, и за прошедшие годы я не раз их использовал. Из-за их взрывоопасной природы носить их с собой было слишком опасно, но мой мешочек на самом деле представлял из себя своего рода портал, соединённый с лежавшим в горах сундуком.

Теперь я летел в десяти футах над поверхностью дороги, оставляя за собой след из клубов пыли и трясущихся деревьев. Мне пришлось подняться повыше, когда я достиг поворота на Камерон, поскольку при нынешней скорости я просто-напросто не мог повернуть. Я взмыл над деревьями, и начал загибать влево, на миг увидев замок и тортас, прежде чем закончить поворот и снова снизиться, следуя вдоль дороги домой.

Тортас был не один. Поворачивая, я заметил, что их было три штуки. Запустив руку в мешочек, я вытащил ещё две железные сферы, меняя свой план. Заключив каждую железную бомбу в собственный маленький щит в форме стрелы, я вытянул их вперёд, вытолкнув за пределы моего собственного щита. В отсутствие защиты они могли взорваться от одного лишь давления ветра, поскольку я двигался быстрее скорости звука.

А потом деревья исчезли, и передо мной вырос замок. Одна из замеченных мною машин была прямо впереди. Держа одну из железных сфер прямо по курсу, я сменил направление собственного полёта вверх и направо.

Я почти слишком поздно осознал, что защитный барьер вокруг замка был активен. Это заставило меня вложить все силы, чтобы сделать поворот вверх более острым, иначе я разбился бы о щит. Изначально я собирался лишь пролететь над стенами замка.

Первый тортас зрелищно дезинтегрировался с дымом и пламенем, в то время как моё тело взрезало воздух над ним, едва сумев уклониться от защитного барьера. Двое других стреляли в меня своими вращающимися орудиями, но моё появление было слишком внезапным для точного прицеливания. Воспользовавшись активным щитом вокруг замка, я перевёл свой полёт в дугообразный поворот, который увёл меня с линии огня, унеся на другую сторону замка и Уошбрука по широкой эллипсоиде.

Это дало мне время осмотреть повреждения, и они меня не порадовали. Во дворе замка лежали останки ещё двух тортасов, но было ясно, что они собрали страшную жатву, прежде чем были уничтожены. Половина донжона обрушилась, и от замковой стены с восточной стороны укреплений остались лишь обломки. Тела лежали повсюду, хотя я видел, что люди неустанно работали, раскладывая их в ряд во дворе.

Описывая круг вокруг замка, я снизил свою скорость. Я не мог позволить себе совершить ошибку и убиться, и уже начинал уставать. Стресс, вызванный поддержанием настолько мощного щита одновременно с полётом на такой скорости, забирал много сил. Описав полный круг, и вернувшись на прежнее место, я всё ещё двигался быстро, но на скорости, на которой можно было выжить — где-то ближе к скорости пикирующего ястреба.

Когда тортасы открыли огонь, я послал две железных бомбы вперёд себя. Сила их обстрела была настолько велика, что вынудила меня приземлиться, затормозив как можно резче, чтобы не убиться и не сделать их работу за них. В одну из железных бомб произошло попадание прямо в воздухе, и она взорвалась, не долетев до цели, а вот второй повезло больше.

Поскольку у неё отсутствовала сумасшедшая скорость, которая была у моей первой атаки, тортас она не уничтожила, однако взрыв сбил машину на бок, и нанёс видимые повреждения её внешней оболочке. Другой тортас был чуть ближе ко мне, менее чем в сотне ярдов, но всё ещё слишком далеко, чтобы я мог сделать что-то значительное магией напрямую.

Однако тортаса это устраивало. Он продолжил молотить по мне огнём своего вращающегося орудия. «Как там Гэри называл эту штуку? Пулемёт Гатлинга». Град ударов был настолько мощным, что мне трудно было поддерживать свой щит, и силы у меня начали истощаться.

Слегка раскрыв свой разум, я воззвал к земле, чувствуя, как её сила полилась меня, от ног и выше, и тут я сделал кое-что необычное — для меня, по крайней мере. Я использовал её, чтобы усилить своё тело, увеличив скорость и физическую мощь. Мне не нравилось так поступать, но бой против Тириона преподал мне урок, поэтому я успел попрактиковаться в этой технике.

Укрепив свой щит, я побежал к тортасу, нараспев произнося слова на лайсианском. Использованное мною заклинание было тем же самым, которое я часто использовал, чтобы делать свои руки неуязвимыми для огня, работая в кузнице с металлом — но в этот раз я использовал заклинание на всё своё тело.

В обычных условиях есть веские причины так не поступать. Заклинание по сути заставляло плоть почти полностью потерять теплопроводность, однако кожа продолжала излучать тепло вовне. Если применить это заклинание на всё тело, то конечности медленно замёрзнут, в то время как внутренняя часть тела будет нагреваться всё больше и больше. Короче, не повторяйте это дома.

Однако за минуту-другую оно меня убить не могло. Я понёсся к тортасу, на бегу меняя свой личный щит, заставив его засветиться от сильнейшего жара, который я, к счастью, не мог ощущать.

Тортас прекратил огонь, и его тело повернулось, направив на меня рэйлган. «Блядь!» — безмолвно выругался я. До тортаса оставалось ещё тридцать ярдов, и, судя по описаниям Мойры, от выстрела меня не спас бы никакой щит.

Я метнулся в сторону, но ствол продолжал неуклонно целиться в меня, поэтому я бросил свою силу вперёд, и ухватился за само оружие, заставив его отклониться в сторону как раз перед выстрелом. Секунды спустя я сократил разделявшее нас расстояние.

Мэттью и Мойра рассказали мне, что тортасы были почти неуязвимы для обычных ударов пламенем и даже для некоторых сфокусированных лучей огня — но я собирался это проверить. Щит вокруг моего тела светился ярким белым светом, а мои ступни оставляли позади меня горящие следы на траве.

Прыгнув вперёд, я схватил одну из массивных ног своими руками. В тот момент я был достаточно силён, чтобы слегка поднять эту ногу, заставив тортаса выпрямить две другие, чтобы сохранить равновесие. Но кроме этого ничего не произошло. Если бы машина была из железа или стали, то уже должна была бы начать дымиться и плавиться от моего касания. «Чёрт, да из чего сделана эта хрень?».

Зачерпнув из земли, я влил в свой щит ещё больше жара, за исключением той части, которая закрывала мою голову — иначе я не смог бы ничего видеть из-за свечения щита. Сжав пальцы, я почувствовал, как металл в моей хватке начал уступать. Он смялся, став гнутым и бесполезным задолго до того, как я смог его проплавить. Сменив позу, я стал толкать край платформы, поддерживавшей верхнюю часть тортаса, и перевернул его вверх ногами. Затем я прижался к его дну, и начал прожигать путь внутрь.

Прошла будто целая вечность, прежде чем металл начал слегка проседать, после чего я смог слегка утопить в него пальцы, создав зацепки на гладкой поверхности. Используя мою ныне значительную мощь, я потянул, будто пытаясь порвать металл одной лишь грубой силой.

Несмотря на обжигающую температуру и мою силу, я не достиг успеха. В основном. Частично причиной этому стали молотившие по воздуху ноги твари, заставлявшие меня постоянно бороться, чтобы удержать её на месте. В результате я смог оставить на днище лишь маленькую щель.

Первым моим инстинктом было запустить руку в мешочек, и взять ещё железных бомб, чтобы засунуть их в маленькое отверстие — но секунду спустя я заставил себя остановиться. «Если я сейчас коснусь их руками, то от меня и мокрого места не останется». Я почувствовал себя идиотом.

«Дурость бессмертна», — напомнил я себе, — «однако я и впрямь испытываю верность этого девиза на прочность». Вся моя стратегия была глупой — использовать огонь и жар, когда мне уже сказали, что они были почти бесполезны. Видимо, за годы совместной жизни я что-то подхватил у Пенни. Упрямства во мне стало больше, чем ума.

Однако у меня появилось отверстие, поэтому я послал в него тонкое огненное копьё, тыкая во внутренности твари, пока оттуда не начал валить дым. Из отверстия донёсся зловещий треск, и ударили шипящие белые искры, заставив меня попятиться. После чего я бросился бежать, проклиная свой собственный идиотизм. «Я и впрямь такой тупой, каким кажусь». Мне в спину тараном ударила волна воздуха, подбросив меня подобно листочку, когда тортас взорвался.

В итоге я растянулся на земле в двадцати ярдах от него. Мой щит каким-то чудом выдержал удар, и я сумел приземлиться, ничего не сломав, насколько я мог судить.

Мой щит больше не светился, так как я перестал зря тратить энергия в этом бесплодном направлении, но начал сотрясаться, когда другой тортас, описавший круг вокруг своего павшего товарища, открыл огонь. Поскольку я не успел закрепиться, моё тело заскользило по зелёной траве. Бой начался так хорошо, но теперь я начал испытывать раздражение.

Пришло время сменить тактику. Я достаточно наигрался, пробуя вещи, о неэффективности которых меня уже предостерегали. Мэттью и Мойра рекомендовали использовать против этих машин молнию, поэтому я вытянул к приближавшемуся механизму руку, и послал громыхающий разряд актинического синего цвета.

Равномерный град ударов по моему щиту прекратился, но тортас не выглядел повреждённым. Его оружие перестало вращаться, в то время как его рэйлган начал поворачиваться для выстрела. Он был в двадцати ярдах, и я не думал, что он промахнётся.

На секунду я пожалел, что мне не хватило предусмотрительности вытащить мой посох. Используя его как рунный канал, я смог бы сделать свою молнию гораздо эффективнее. Одной из причин, почему мне не нравилось использовать молнию, было то, что молнией было трудно управлять. В отличие от огня или чистой силы, она имела тенденцию к разветвлению и ударам в направлениях, отличных от того, которое имел ввиду маг. Но вытаскивать посох уже было слишком поздно. Тащить шестифутовую палку из мешочка на поясе было делом неудобным даже в нормальных условиях — попытка же сделать это сейчас лишь превратила бы меня в неподвижную цель.

Поэтому я прибег к старой уловке. Я вогнал свою волю в землю, вскинув в воздух большую массу почвы, и взбил её в грязное, коричневое облако, накрывшее отделявшее меня от машины пространство. Затем я встал на ноги, и взметнулся в воздух. В какой-то момент тортас выстрелил, но созданной мною сумятицы хватило, чтобы он промахнулся.

Я часто слышал, как Сайхан предостерегал Пенни не прыгать во время боя, поскольку находившийся в воздухе человек лишался способности уклоняться — но ко мне это правило на самом деле не было применимо. Вне земли я был мобильнее, чем на ней, а магический взор позволил мне видеть тортас также легко, как если бы в воздухе не висело облако грязи. Ухватив своей магией ветер, я направил себя вниз, и завис прямо над тортасом.

После чего начал раз за разом бить по нему чистым электричеством. После первых двух или трёх ударов тот продолжил двигаться без проблем, подняв в мою сторону свой рэйлган, но к четвёртому удару он начал подёргиваться. Я не остановился, пока он не стал трястись и дымиться — при этом я постепенно поднимался вверх, на случай если он тоже взорвётся.

Он не взорвался, и я не мог удержаться от лёгкого чувства разочарования, учитывая то, сколько усилий я вложил в победу над ним. «Ну и ладно».

Когда он полностью перестал двигаться, я заскользил к замку, мягко приземлившись лишь в двадцати футах от защитного барьера в месте, где обрушилась стена. С внутренней стороны щита стоял ряд людей, по большей части стражников. Мой бой привлёк толпу зевак. Я оглядел эту толпу в поисках двух конкретных лиц — Пенни и Айрин.

Я их не нашёл, и у меня что-то сжалось в груди. От полученных донжоном разрушений мне стало не по себе. Куда они делись? Отступили в наш горный дом? Они были в безопасности? Я не хотел думать о худшем варианте.

«Нет, уж хотя бы Айрин точно жива. Кто-то же привёл в действие защитный барьер». Я заметил впереди толпы Карла Дрэйпера, и подозвал его через щит:

— Капитан Дрэйпер! Скажи Айрин, чтобы она открыла для меня щит.

Он подошёл так близко, как мог, поскольку щит слегка глушил звуки:

— Никто не может его открыть, милорд. Мы в западне.

— Это же нелепо! — возразил я. — Где моя жена? Где моя дочь?

Взгляд капитана соскользнул вниз, и он уставился в землю.

Загрузка...