— Папа? — спросил Коналл, когда мы вышли из портала, оказавшись в тишине нашего дома. — Что не так?
Мой магический взор уже обнаружил несколько знакомых фигур в столовой:
— Давай сначала поздороваемся с остальными, — сказал я ему.
Элэйн, Керэн и Линаралла сидели за столом, устроив импровизированный обед из сыра и старого хлеба. Керэн широко улыбнулась мне, когда мы вошли:
— У меня для тебя новости!
— Значит, вы достигли успеха? — спросил я.
Она кивнула, и посмотрела на Линараллу:
— Рассказывай, Линн.
— Лираллианта согласилась предоставить мне доступ. Более того, она позволила нам перенести сюда большую часть записей, чтобы мы могли их изучать когда захотим, — сказала молодая Ши'Хар.
Это были хорошие новости, но я не мог наскрести в себе того энтузиазма, который ощущал несколько дней тому назад:
— Чудесно, — мрачно сказал я.
Элэйн прищурилась:
— Что-то не так?
Вместо ответа я спросил:
— Вы были в замке?
Элэйн покачала головой:
— Нет, вернулись только час назад. Керэн была занята, телепортируясь туда и обратно, перенося сюда скульптуры Ши'Хар.
— Дайте мне сходить за Айрин. Потом поговорим, — сказал я им. — Мне нужно несколько минут. — После чего я направился на кухню, к двери, которая вела в огород.
— Дверь в замок в другую сторону, — сделала наблюдение Линаралла.
Я остановился:
— Портал повреждён. Мне придётся сделать круг.
Керэн поспешно проглотила остатки пищи:
— Тогда я могу тебя перенести.
Махнув ей, чтобы оставалась на месте, я покачал головой:
— Нам всё равно потребуется круг на следующие несколько дней. Доедай. Ты заслуживаешь отдыха.
Оказавшись снаружи, я расчистил участок земли, и использовал тряпичный трафарет для создания временного круга, прежде чем добавить необходимые ключи, которые должны были позволить мне переноситься в промежуточную станцию во дворе замка. Однако вместо того, чтобы просто им воспользоваться, я предпринял ещё один шаг, и выжег символы на земле, делая круг несколько более перманентным. Поскольку он был выжжен в почве, он был лишён особой прочности, его мог смыть первый же ливень — но минимум несколько дней он должен был протянуть. Совершив усилие воли, я телепортировался.
Промежуточная станция была пустой, но как только я вышел наружу, я заметил детей. Мэттью, Мойра и Грэм разговаривали во дворе с Капитаном Дрэйпером. Они выглядели усталыми и грязными, но позы их говорили об уверенности и успехе, поэтому я догадался, что всё у них получилось.
Мэттью одарил меня редкой улыбкой:
— Получилось.
— Под этим он подразумевает, что мы разнесли их на мелкие кусочки, не уничтожив при этом мир, — бодро добавил Грэм, — о каковой возможности все как-то забыли меня предупредить перед нашим отбытием.
Я посмотрел Капитану Дрэйперу в глаза, он слегка покачал головой.
— Где Айрин? — спросил я.
— В казармах, проверяет раненных, — сказал капитан.
Между тем я чувствовал, как Мойра меня изучала. Она уже уловила висевшую над нами тёмную пелену, а затем посмотрела на капитана.
— «Не надо», — беззвучно послал я ей. — «Держи свой разум закрытым. Я объясню, когда мы соберёмся вместе».
Капитан послал гонца доложить Айрин о нашем присутствии. Судя по всему, остальные объявились лишь за несколько минут до меня. Я начал создавать в промежуточной станции новый круг, который позволил бы нам телепортироваться обратно домой. Мэттью присоединился ко мне, предложив помочь.
— Что не так? — тихо спросил он, увидев странное выражения лица своей сестры.
— Подожди, пока не вернёмся домой, — пообещал я. Айрин объявилась несколько минут спустя, и как только круг был закончен, мы телепортировались обратно.
К тому времени, как мы вошли в дом, на лице Мойры появилось мрачное выражение. Айрин скрывала свои мысли, но её эмоциональная боль была до боли очевидна. Коналл и остальные подняли взгляды от стола, когда мы вошли.
— Добро пожаловать.
Все поздоровались друг с другом, но быстро умолкли, дожидаясь, пока я заговорю. Затем Мэттью произнёс:
— Где Мама?
Коналл подал голос:
— Я думал, она с Айрин.
При упоминании её имени глаза моей младшей дочери наполнились слезами.
— Нет! — закричала Мойра с широко распахнутыми от шока глазами, глядя на сестру. — Это неправда! Не может быть правдой!
Мэттью сел, уронив лицо в ладони. Он уже сопоставил факты, но Коналл всё ещё был в замешательстве.
— Что происходит? — спросил Коналл. — Почему все расстроены?
— Твоя мать была сильно ранена во время нападения на Замок Камерон, — начал я.
Не поднимая взгляда, Мэттью перебил меня:
— Я же говорил, что надо было подождать. Надо было оставить здесь больше людей.
— Айрин была здесь, — сказал Коналл… несколько не вовремя, на мой взгляд.
Айрин уже хныкала у Мойры в объятиях.
— Это я виновата — мне надо было её защитить, а я не смогла! — закричала она, и от вины в её голосе у меня разрывалось сердце.
Коналл снова посмотрел на меня, игнорируя её вспышку:
— Насколько сильно ранена?
Качая головой, я не смог посмотреть ему в глаза:
— Она не выжила.
— Потому что ты не мог подождать, чтобы придумать план получше, — произнёс Мэттью, его слова были холодными и жёсткими.
Айрин оттолкнула свою старшую сестру, и зыркнула на Мэттью:
— Оставь его в покое. Он ни в чём не виноват. Разве ты не видишь, что ему тоже больно?
— От правды не скроешься, — пробормотал Мэттью.
Мой старший сын встал, отодвигаясь от стола:
— Просто заткнись. — После чего вышел, направившись к своей комнате.
Коналл окликнул его:
— Постой. Мы даже не услышали, что случилось.
— А какая разница? — горько сказал Мэттью. — Мы знаем, почему она умерла. То, как это произошло, едва ли имеет значение. Она всё равно мертва. — После чего он ушёл. Керэн встала, и последовала за ним в его комнату.
— Почему он всегда ведёт себя как мудак? — проворчала Мойра, выплескивая свою печаль в виде раздражения по отношению к брату.
Айрин ушла, плача, в свою комнату. Коналл пошёл за ней:
— Постой, Рэнни!
Мойра осталась, глядя глубоко мне в глаза.
— Тебе надо пойти с ними, — предложил я. — Им ты нужна больше, чем мне.
Моя старшая дочь обняла меня, сжимая так сильно, что мои рёбра запротестовали:
— Я в этом сомневаюсь, — ответила она, но потом всё равно ушла вслед за ними, оставив меня наедине с Элэйн, Грэмом и Линараллой.
Элэйн и Грэм сидели молча, оправляясь от шока, но Линаралла была собрана, и на её лице ничего не отражалось. Или так мне казалось, пока я не заметил одинокую слезинку, стекавшую по её щеке. Когда Ши'Хар встретилась со мной взглядом, она выглядела потерянной.
— Почему? — прошептала Линаралла.
Я поднял её на ноги, и обнял, сдерживая собственные слёзы и ответив:
— Я не знаю.
— Моя мать уже знает? — спросил Грэм.
Я покачал головой:
— Нет.
— Почему нет?
Я выдал ему краткую сводку того, что случилось во дворце, закончив словами:
— Я был зол, расстроен и раздражён. В итоге я поссорился с твоей матерью. После этого я просто не мог ей сказать.
Грэм вздохнул:
— Глупо это.
Я молча согласился. «Глупая хрень. Кому-то всё же надо её совершать. С тем же успехом это могу быть я».
— Это — тяжёлая работа, но благодаря ей вы, остальные, выглядите в лучшем свете.
Элэйн пробормотала себе под нос, уставившись в пространство:
— Я всё ещё после отца не оправилась. — Затем она уткнулась лицом в стол.
Грэм коротко рассказал мне о том, что случилось на его миссии с Мойрой и Мэттью. Пока я шагал по дороге к Ланкастеру, они втроём летели из Кэнтли над лесом, ища деревню анголов.
Первая фаза их плана прошла без проблем. Они нашли деревню, и при некоторой помощи манипуляций Мойры сумели войти в нее, почти не встретив сопротивления. К сожалению, деревня действительно была инфицирована, хотя я сомневаюсь, что даже её обитатели осознавали свой статус носителей машин-паразитов.
Мэттью использовал Тессеракт Дураков, но настройки держал консервативными, чтобы не рисковать взрывом больших масштабов, чем требовалось. Результатом этого стал огромный взрыв, уничтоживший деревню, но не до конца истребивший находившихся в ней машин. Они были вынуждены потратить большую часть следующего дня на разведку и рассылку маленьких заклинательных зверей, чтобы убедиться в том, что избавились от АНСИС.
Когда он закончил, Линаралла поделилась открытиями, которые совершила в месте, ныне называемым Герцогством Западного Острова. Их проникновение прошло без сучка, без задоринки, хотя двухдневное ожидание, пока она передавала свои желания матери, истрепало нервы Элэйн и остальным.
Она не только сказала Линаралле, что им можно забрать записи, но и предупредила дочь о том, что Тирион может быть не совсем заслуживающим доверия. Я бы очень хотел знать, почему именно она так считала, но двухдневный разговор со старейшиной Ши'Хар примерно соответствовал минуте-другой нормального разговора. Времени просто не было.
Линаралла всё же почувствовала, что какие-то указания на причину подозрительности её матери мы можем найти в привезённых ими записях. Я на это надеялся. Хорошие новости мне бы не помешали.
После того, как они закончили, я как мог объяснил случившееся в Замке Камерон, хотя я сам и отсутствовал во время большинства этих событий. Я предположил, что Мойра вытянет остальную часть рассказа из Айрин, пока они в месте, но волноваться об этом у меня уже не было сил.
Я был утомлён — не из-за того, что сильно выложился, а просто потому, что горе оказывает на людей такой эффект. Вскоре после этого я удалился в свою спальню, которую делил с… спальню, которую я раньше делил с Пенни… и свернулся клубком на кровати. Мне хотелось заснуть.
Но я чувствовал запах её волос на подушках.
— Почему ты меня покинула? — простонал я в пустоту, но, конечно же, ответа не было — и не будет уже никогда.
В какой-то момент я заснул, а когда снова открыл глаза, Пенни сочувственно глядела на меня.
— Выглядишь ужасно, — сделала наблюдение она.
— У меня была пара плохих дней, — отметил я.
— Не только у тебя, — отозвалась она. — Мне, по-моему, пришлось хуже всех.
— Хочешь сравнить? — сказал я с ноткой вызова в голосе.
Она засмеялась:
— Валяй.
Я уже спланировал первый выпад:
— Тирион объявился при дворе. Королева сделала его герцогом, и он уже повернул против меня часть дворянства.
Пенни покачала пальцем из стороны в сторону:
— Это не считается, поскольку влияет на нас обоих в одинаковой мере. Твои враги — мои враги.
— А, точно, — неубедительно сказал я. — А как насчёт такого? Мне кажется, дети меня сейчас ненавидят.
— Звучит не так уж плохо, — сказала Пенни, — но я весьма уверена, что они и на меня злятся.
— Я поссорился с Роуз.
Она неодобрительно посмотрела на меня:
— Ох, Морт, ну зачем же?
— Она первая начала, — ответил я, чувствуя себя ребёнком.
Подавшись вперёд, она взлохматила мне волосы:
— Уверена, что она тебя простит. Она всегда прощает. Но иногда я жалею, что ты такой глупый.
Что-то в её касании улучшило мне настроение, и я пошутил в ответ:
— Иногда я жалею, что ты такая умная.
Она заворчала в ответ, но я отвлёк её прежде, чем она смогла ответить:
— Твой черёд! Я поссорился с Роуз — теперь ты скажи, что плохого случилось с тобой.
Пенни на миг приняла задумчивый вид. Затем нехотя ответила:
— Я ввязалась в бой с одним из тех гигантских металлических чудовищ.
— Только с одним?
— С двумя, если честно, — дерзко сказала она.
Я осклабился:
— Мне их очень жаль.
— Твой черёд, — сказала Пенни, смеясь.
— Я ввязался в бой сразу с тремя, — похвастался я. — Кстати, они называются «тортасы».
Моя жена покачала головой, заставив собранные в хвостик волосы мотаться из стороны в сторону. Мне нравилось наблюдать, как свет отражался от её волос.
— Это не считается, — ответила она. — Ты победил.
Я сел в кровати, и ответил ей шутливый полупоклон:
— Это правда. Тот бой был, наверное, лучшей частью того дня.
— Это почему?
— Потому что я победил, но ты… — Мой голос затих, и я уставился на неё, вспоминая. Я закончил шёпотом: …но ты умерла. — По моим щекам потекли слёзы.
Её лицо опечалилось:
— Не надо было тебе об этом вспоминать. — И тут она начала таять.
— Нет! — Я попытался ухватиться за неё, но в моих руках осталась лишь пустота. Я проснулся, и первые пятнадцать минут того утра провёл так же, как и последние пятнадцать минут предыдущего вечера — орал в подушка и беспомощно рыдал.