Примечания

1

Оригинальное название Wine-dark sea взято автором из английского перевода поэм Гомера (здесь и далее прим. перев.).

2

Почти 102 кг.

3

Клод Лоррен (1600-1682) - французский художник-пейзажист.

4

Пинта — примерно 0,57 литра.

5

Фамилия Стивена - Maturin; одно из значений слова mathurin (фр.) - душевнобольной.

6

Традиционное прозвище плотника.

7

Filioque (лат.) - букв. «и от Сына», богословский термин, выражающий положение о том, что Святой Дух исходит не только от Бога-Отца, но и от Бога-Сына.

8

Среди значений этого слова - законный представитель недееспособного или несовершеннолетнего лица, опекун, поручитель (лат.).

9

См. Книга пророка Исаии, 65:5.

10

Джек имеет в виду легенду об эфесских отроках, но как обычно путает.

11

Примерно 102-108 кг и 57 кг соответственно.

12

Территориальный спор между Англией и Испанией по поводу залива Нутка на о. Ванкувер.

13

Старинная парижская больница.

14

Раствор сулемы (хлористой ртути) (лат.).

15

Ночная вахта с 0.00 до 4.00 часов. Считалась самой тяжёлой.

16

См. Книгу притчей Соломоновых, 16:18.

17

Это утверждение опровергается историками.

18

Горе побеждённым (лат.).

19

По-видимому, имеется в виду Томас Леланд (1722–1785) - ирландский священник, историк, переводчик и учёный.

20

«Деревенский колдун», одноактная опера Ж.-Ж. Руссо.

21

Homo homini lupus est (лат.) - человек человеку волк.

22

Жаргонное название Плимута.

23

Одна из четырёх исторических провинций Ирландии.

24

Книга Притчей Соломоновых, 28:1.

25

9 дюймов, или около 23 см.

26

Негашёная известь или пепел от лебеды, применяется для смягчения вкуса листьев.

27

В силу самого факта (лат.).

28

Служащий инквизиции низкого ранга.

29

Свершившийся факт (фр.).

30

Ныне отпущаеши (лат.) - слова из Песни Симеона Богоприимца.

31

Высокогорное плато в Андах.

32

Te Deum (лат.) - Тебя, Бога, хвалим (христианский гимн).

33

Песнь Захарии, одна из основных библейских песен у католиков.

34

Говорить английский, дя, дя; свинья; бледнолицый еретик (искаж. англ. и исп.).

35

Примерно 2,25 литра.

36

«Перуанская и чилийская флора» (лат.).

37

Плато, плоскогорье (исп.).

38

Шкот (исп.).

39

Монах, отвечающий за помощь бедным.

40

Разновидность пудинга.

41

Более 90 кг.

42

Выражение, означающее смерть матроса.

43

См. Евангелие от Марка, гл. 5. Джек имеет в виду притчу про свиней из «страны Гадаринской».

44

Более 3 кг.

Загрузка...