Натан Николс надавил на дверной звонок и отступил на шаг от соломенного коврика, лежащего под дверью. Он услышал, как в доме его дяди прозвучала мелодия звонка.
Натан повернулся к своей сводной сестре Линди.
— Уверена, что мы правильно поступаем?
Линди накручивала на палец прядь своих тёмно-рыжих волос.
— Коль дядя Фрэнк не поможет — никто не поможет, — прошептала она, смотря на медную дверную табличку, гласившую: ДОКТОР ФРЭНК КИНГ, ЛАБОРАТОРИЯ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ.
— А вдруг дядя Фрэнк просто сочтёт нас тупыми, — простонал Натан.
— Ну… любой другой тоже, — вздохнула Линди.
— А что он тут может поделать? — спросил Натан. — Мы с тобой… никогда не блистали умом.
— Дядя Фрэнк самый умный из всех, кого мы знаем, — ответила Линди, всё ещё накручивая прядь волос на палец. — Он нам поможет. Обязательно.
Они услышали приближающиеся шаги.
Линди перестала теребить волосы и отбросила их за плечи. Натан нервно откашлялся. Он засунул руки в глубокие карманы своей огромной куртки.
Натану и Линди было по двенадцать лет. Но Натан казался старше благодаря тёмным глазам, выделяющимся в чёрной оправе очков, коротко подстриженным черным кудрявым волосам и выразительной манере речи.
Линди была высокая и худенькая. У неё были длинные прямые тёмно-рыжие волосы, с которыми она постоянно игралась, и сияющие зелёные глаза. Мама всегда говорила ей, что она красивая, а Линди в ответ жаловалась, что нос у неё слишком плоский, да и вообще лицо круглое.
Мама Линди вышла замуж за папу Натана, когда дети учились в третьем классе. Но они сильно сблизились, словно были настоящими братом и сестрой.
Линди считала, что они даже чересчур близки. Что слишком уж похожи.
И всегда думала — почему хотя бы один из них не мог быть умным?
Входная дверь, наконец, отворилась. Глаза дяди Фрэнка выпучились от удивления, а щёки покраснели.
— Какой приятный сюрприз!
Дядя был огромный, как Санта Клаус. Его лохматые седые волосы торчали во все стороны, а на пухлом лице сияла улыбка во весь рот.
У него были широкие плечи, огромные руки и огромный живот, который пружинил, когда дядя смеялся.
Он почти всегда одевался в белое. Белые свитера поверх белых тренировочных брюк и белые кроссовки. А во время работы он надевал белый халат.
— Эй, Дженни, посмотри, кто к нам пожаловал! — закричал он жене и сделал шаг назад, пропуская их в дом.
Натан уловил запах еды с кухни. Кажется, жаркое или курица.
— Вы ещё обедаете? — спросил он у дяди.
— Только закончили. Тётя Джен моет посуду, — он повернулся и снова её позвал. — Дженни? Джен?
Водрузив огромные руки ребятам на плечи, он провёл их в заваленную вещами гостиную.
— Натан? Линди? В чём дело? — спросил он. — Что привело вас сюда?
— Ну… — колебался Натан. Он взглянул на сестру.
Линди вздохнула.
— Это долгая история, — сказала она.