4

Доктор Кинг вернулся на кухню. Он взял фиолетовую бутылочку и пошёл с ней в гостиную к Натану и Линди.

— Эй… — с удивлением воскликнул он, поскользнувшись на чём-то. Он опустил голову и увидел несколько маленьких лужиц.

Кряхтя, он наклонился и провёл по ним двумя пальцами.

— Липко, — пробормотал он. — Слизь какая-то. Наверно, Дженни что-то пролила.

Он услышал, как его жена и ребята смеются над чем-то в гостиной. Вновь закряхтев, он поднялся и заковылял к ним.

— Вот, — сказал он, подойдя к детям. Поднял бутылочку. — Думаю, это вам поможет. — Он вручил бутылочку Линди.

Она осмотрела этикетку.

— Мозговой сок? — Она подозрительно взглянула на дядю.

Дядя Фрэнк кивнул.

— Моё собственное изобретение. Я работал над ним много лет.

Натан взял у Линди бутылочку.

— Эта штука сделает нас умнее? — спросил он. — Как она работает?

Дядя Фрэнк рухнул на диван рядом с женой.

— Слишком сложно объяснить, — сказал он им. — Тут суть в нейронах и протонах. А также в электрических импульсах головного мозга.

— Оно… изменит наши мозги? — спросил Натан, глядя на бутылочку в руке.

— Нет, оно вас не изменит, — ответил дядя Фрэнк. Они с тётей Дженни переглянулись. Ребята не заметили, как Фрэнк подмигнул ей.

— Говоря простым языком, химические вещества в моём мозговом соке сломают препятствия в вашем мозгу. Нужно раскрыть дорогу к вашей памяти. Мозговой сок позволит электрическим импульсам проходить более свободно.

Натан и Линди смотрели на фиолетовую жидкость в бутылочке.

— Так что нам делать? — спросила Линди. — Сколько нужно выпить?

— Всё, — ответил дядя Фрэнк. — Выпейте вечером, как вернётесь домой. Разделите жидкость пополам на двоих. Выпьете по пол бутылочки.

— А что потом? — спросила Линди.

— Потом забудьте об этом, — отвечал дядя Фрэнк. — И больше про это не думайте. Не думайте о том, чтобы стать умнее. Просто учитесь изо всех сил. Приложите все усилия, чтобы сделать домашнюю работу.

Его круглое румяное лицо расплылось в улыбке.

— Тогда-то и увидите, что случится. Думаю, вы будете в восторге.

— Мы… мы станем очень умными? — спросил, запинаясь, Натан.

С улицы донеслись гудки автомобиля. Два коротких гудка, затем один длинный.

— Наверно, это ваши родители, — сказала тётя Дженни. — Приехали забрать вас.

Она подошла к окну и помахала им.

Пока Натан и Линди надевали куртки, дядя Фрэнк держал бутылочку с мозговым соком. А когда все подошли к входной двери, он передал её Натану.

— Сообщите мне о результатах, — торжественно сказал он. — И помните, это сверхсекретный эксперимент. Никому об этом не рассказывайте.

Натан и Линди кивнули. Они поблагодарили дядю и поспешили к автомобилю.

Натан спрятал бутылочку в глубокий карман куртки. Им с Линди не терпелось рассказать обо всём этом родителям, но сверхсекретно — значит, сверхсекретно.

Как только они вернулись домой, Линди притащила в комнату Натана два стакана. Они аккуратно налили фиолетовую жидкость поровну в каждый стакан.

Натан сглотнул.

— Поверить не могу, — прошептал он. Хоть дверь комнаты и была заперта, он всё равно говорил шёпотом. — Думаешь, эта штука действительно сделает нас гениями?

Линди уставилась на стакан в своей руке.

— Дядя Фрэнк гений, — прошептала она. — Он бы не стал нас обманывать.

Натан рассмеялся.

— Это… будет офигенно! — воскликнул он. — В смысле, мы станем умными! Все в школе будут относиться к нам, как к умным. Круто же?

— Круто, — согласилась Линди.

Они подняли стаканы. Чокнулись ими друг с другом, как родители после произнесённого тоста.

Фиолетовая жидкость мерцала в лучах настольной лампы.

— Надеюсь, на вкус она не противная, — колеблясь, произнёс Натан.

— Просто пей, — скомандовала Линди.

Они поднесли стаканы ко рту, наклонили и стали пить.

Натан опустил стакан, хотя жидкости в нём ещё оставалось на пару сантиметров.

— Какой густой, — пробормотал Натан, скривившись.

— Пей до дна, — настаивала Линди. Она потянула его руку со стаканом ко рту. — Допивай, Натан. Ты же хочешь быть умным по максимуму?

Он задержал дыхание и проглотил остаток.

Ребята поставили стаканы на стол. Линди слизнула немного фиолетовой жидкости с губ.

— По вкусу чем-то напоминает солодку, — сказала она.

— Как таблетки, — проворчал Натан. — Бе-е-е, — он сглотнул несколько раз, пытаясь избавиться от вкуса сока. — Жвачку надо пожевать, что ли.

— Чувствуешь себя умнее? — спросила Линди.

— Ммм… да, — ответил Натан.

— Произнеси «солодка» по буквам, — попросила она.

— А?

— Произнеси верно по буквам слово «солодка», Натан. Давай.

Оба они знали, что у Натана худшая в мире грамматика.

Глубоко задумавшись, он, запинаясь, произнёс:

— Ммм… С-А… Нет. С-О-Л-О-Т…

— Хватит, — сказала Линди, качая головой. — Мозговой сок ещё не подействовал.

— Он и не должен действовать мгновенно, — заявил Натан.

— Я лишь надеюсь, что он подействует к среде, — вздохнула Линди.

— А? Зачем к среде?

— Будет контрольная по математике.

Натан громко зевнул.

— Ничего себе, меня вдруг так в сон потянуло.

— И меня, — призналась Линди. — Так спать захотелось, что глаза слипаются.

Зевнув, Линди пожелала брату спокойной ночи. А затем, всё ещё ощущая во рту вкус солодки, потопала через коридор к себе в комнату.


Два пришельца пружинили вверх по лестнице, оставляя за собой на ковре влажные лужицы. Добравшись до второго этажа дома Николсов, они так запыхались, что присоски на их щупальцах жадно хватали воздух, словно рыбки на суше.

— На этой планете просто отвратительная атмосфера, — прошептал Гоббул. — Мы здесь в пять раз тяжелее.

Щупальца Морггула скручивались и извивались. Волны густого пота перекатывались по его жирной туше.

— Может, не стоило приземляться в Нью-Джерси.[2] Возможно, есть места поприятнее.

— Поздно уже об этом думать, — ответил Гоббул верхним ртом. Нижний его рот был изогнут в жёсткой усмешке.

— Так долго пришлось добираться до этого дома, — жаловался Морггул. — Пробираться в полной тьме, прячась, каждый раз, когда проезжает машина. Гоббул, уже почти утро.

— Т-с-с-с. Не разбуди никого, — Гоббул облизнул свои бивни. — Мы должны были попасть в их дом, чтобы убедиться, что они всё выпили.

Влажно хлюпая по ковру, два инопланетянина спустились в тёмный коридор. Они остановились возле комнаты Натана и заглянули внутрь.

— Мальчишка, — прошептал Гоббул. Взмахом всех четырех щупалец он велел Морггулу следовать за ним.

Они остановились у стола Натана. Гоббул уставился на два пустых стакана, стоящих на нём. Он поднёс к ним щупальце и понюхал присосками стаканы.

— Да, — прошептал он. Улыбки расползлись по обоим его ртам. — Отлично. Два пустых стакана.

Он обернулся и заметил, что Морггул подошёл к кровати. Он покачивался на своих коротких ногах и изучал мальчика. Мальчик сладко спал, лёжа на спине. На нём были лишь пижамные штаны, причем брючина на одной ноге задралась. Руки были сложены на голой груди.

— Морггул, уйди оттуда, — прошептал Гоббул. — Не разбуди его, отойди. Мы видели всё, что нужно. Мы знаем, что он выпил энергетик.

— Но, Гоббул… — запротестовал Морггул. — Что-то не так! Что-то совсем не так! — Он яростно махал щупальцем, подзывая к себе Гоббула.

— Т-с-с-с, — прошипел Гоббул. — В чём дело?

— Мальчишка… — задыхаясь от ужаса, выдавил Морггул. — Он… не дышит!

Загрузка...