ГЛАВА 20

— Конечно, вы мне нравитесь. Куда делось ваше вечное чувство превосходства, что вы задаете такие вопросы, но при этом дайте мне время?

— Мое предложение действует ограниченный срок. Только до вечернего избирательного митинга, Соня.

Эти слова отчетливо донеслись до слуха Майкла Фарра, когда он резко замер на пороге библиотеки, увидев своего брата и Соню стоящими у камина. Гай держал Соню за руку. Она попросила времени. Времени для чего? Когда он приблизился к ним, Соня убрала руки за спину. Задумал ли Гай свое очередное злодейство? Майкл сказал со всей непринужденностью, на какую был способен, стараясь не выдать своего недоумения:

— Серена хотела, чтобы вы знали, что чай накрыт, Соня.

— Я сейчас присоединюсь ко всей голодной толпе. Дики, ты куда идешь?

Соня присела рядом с мальчиком. Его вьющиеся золотистые волосы были тщательно причесаны, глаза были такими же голубыми, как и его льняной костюмчик и даже носки. Собака на поводке, сделанном из пояса от халата Дики, легла на пол рядом с ним.

— Ищешь меня, мое золото?

— Тетя Серена сказала, что я могу съесть маленькое розовое пирожное, если ты разрешишь. Можно, Соня?

Его глаза были большими и просящими.

— Можно, Дики. Почему ты привязал бедного Мяку на поводок?

Мальчик взял собаку на руки и обнял ее.

— Я боюсь потерять его. Нанетта сказала, что кто-то украл его прошлой ночью. Я больше не дам его украсть. Он только моя собственная собачка. Почему они украли Мяку, Соня?

— Положи его на пол, милый. Он слишком тяжелый. Пойдем, поищем эти маленькие розовые пирожные тети Серены.

Держась за руки, они вышли из комнаты, собака бежала рядом.

— Обаятельная девушка, — нежно сказал Гай Фарр.

— И великолепный мальчик, — добавил Майкл.

— Я не люблю детей.

Майкл заметил, как губы Гая скривились в презрительной усмешке. Он действительно не любил детей — он слишком любил себя.

— Когда ты признаешь его своим сыном?

— Что за спешка?

— Спешка! Мальчику уже больше трех лет. До трех лет оставаться безымянным — и так очень долго. Сделай это. Если ты не скажешь, что он твой сын до обеда завтрашнего дня, я сам сделаю это за тебя. Я достаточно долго ждал. Больше я ждать не собираюсь.

— Серена опередила тебя. Она назначила это драматическое заявление на время сегодняшнего чаепития днем. Но я сделаю это только тогда, когда буду готов к этому, и когда буду хорошо чувствовать себя, и не раньше.

Гай нахмурился, опершись на край широкого стола. О чем он задумался, спросил себя Майкл. Почему он оттягивает признание своего сына? Он не пытался отрицать того факта, что был женат на Руби Карсон. Но Гай явно что-то задумал. Было ли это как-то направлено во вред Соне? Но она не выглядела особенно огорченной, когда стояла рядом с Гаем, держа его за руки. Точно так же, как и тогда, когда он нашел Брандта у ее ног. Он напомнил тогда Соне, что отвечает за нее с того момента, как она появилась в Кингскорте, и потом, раздосадованный ее безразличием, обнял ее.

— Есть какие-нибудь новости об ограблении? Полиция уже начала работать?

Вопрос Гая прервал его воспоминания. Майкл подошел к окну. За террасой и садом лежало озеро, черное, как обсидиан. Почти такое же черное, как небо над ним. Лишь на горизонте из-за туч пробивались редкие лучи солнца. По террасе барабанили капли дождя.

— Льет, как из ведра. Я просто вижу, как мои сторонники уютно свернулись в креслах перед каминами и отдали последний митинг на откуп моим противникам — Майкл повернулся к столу. — Нет, мы не вызывали полицию. Том Нэш — отличный домашний сыщик, я уверен, что он напал на след грабителя.

— На какой след? Нашли какие-то улики? О, Господи! Что случилось с зажигалкой?

— С зажигалкой ничего, просто у тебя руки трясутся. Дай мне, — Майкл поднес зажигалку к его сигарете. — Пожалуйста. Ты слишком мало отдыхаешь с момента приезда. Лучше экономь силы.

— Я говорил, мне уже лучше. Мои нервы и так были не в порядке, а прошедшие сутки ничего не улучшили. Я не смог спать всю ночь. До того, как Бернс сказал, что кто-то выключил свет специально, я полагал, что это воровство — просто шутка. По пути на митинг я заеду к доктору Брэдли, пусть он осмотрит меня. Мне не нравится мой сон последнее время. Вчера, после того как последняя пара отправилась на охоту, я свалился на диван в этой комнате и уснул, как убитый. Очень тяжело спал, как будто меня напичкали лекарствами. Старина Брэдли хорошо знает меня и не станет залечивать до смерти, как это сделали бы другие врачи. Итак, наш Нэш-Консервы собирается устроить свою собственную маленькую охоту за сокровищами. Думаешь, он сможет найти вора? А ты уверен, что это единственная причина, по которой он не хочет присутствия полиции, братец?

Предупреждение Филлис Д'Арци мгновенно вспомнилось Майклу. Неужели она поделилась этой мыслью и с Гаем тоже?

— Что ты имеешь в виду?

— Ничего. Ничего. Я только предполагаю. Поскольку ты решил не прибегать к помощи профессионалов — хотя я думаю, что ты неправ, — я тоже решил приложить свои руки к поискам вора. Плохо, что мы сохранили это в тайне. Газеты и полиция оповестили бы всех об этом воровстве, и каждый солидный гражданин, услышавший об этом, поддержал бы твою кандидатуру на выборах, если он только не сумасшедший. Сумасшедший или глухой.

— Зачем переживать по этому поводу? Неужели ты думаешь, что девушки, которые лишились вчера своих драгоценностей, будут молчать об этом?

— Ты прав. Женские языки способны на многое. Что Брандт говорит обо всем этом?

— Он согласился с остальными. Лучше не вмешивать полицию, пока это возможно.

— Конечно, он с этим согласился, этот мистер Громкоговоритель. Он еще здесь?

— Уехал до завтрака. Глава его избирательной команды звонил ему вчера вечером.

Гай Фарр присвистнул.

— А ты не думаешь, что это он своровал…

— Конечно, нет, — Майкл решил, что лучше не говорить о том, что платок Брандта очень похож на платок грабителя. — Его машина была немного впереди моей все время, пока шла охота. А грабители сделали свое дело, когда нас всех не было дома, ведь так?

— Не всех. Здесь был Нэш. Я был здесь. Это просто предположение — про Брандта. Я случайно узнал, что он по уши в долгах. Он играл на бирже на повышение, но удача отвернулась от него, и он занял у всех, у кого смог, думая рассчитаться после выборов.

— Откуда ты так хорошо осведомлен о его делах?

— Птичка начирикала, одна очень деловая птичка. Пойдем, присоединимся к чаепитию, Майк.

— Иди один, не жди меня. Мне надо еще раз просмотреть мои наброски к митингу. В этой суматохе я совсем забыл о своей речи — ее еще надо написать.

— Ожидаешь аплодисментов и восторгов?

— Это практически мой единственный шанс. Мы выступаем в рабочем городке, который Брандт обеспечивает заказами на стройматериалы.

— Все пенял. Давай погружайся в свои бумаги, Майк. Объясни этим горожанам, что они могут потерять. Я бы хотел, чтобы ты надрал задницу этому седовласому Дону. Он мне не нравится. Я выпью за твою удачу сегодня вечером. Давай…

Гай подошел к большой стеклянной двери, ведущей на террасу, и открыл ее. Майкл внимательно следил за ним.

— Куда ты собрался? Так долго был за границей, что забыл, что в зал ведет вот та широкая дверь?

Не пытайся быть ироничным, это не идет тебе Мне надо подышать свежим воздухом, пусть даже таким влажным, как сейчас, перед чаем. С тобой все в порядке? Майкл рассмеялся и кивнул.

— Я ошибся. Мой комплекс старшего брата — знаю, как ты ненавидишь его.

После того, как Гай вышел и закрыл за собой дверь, Майкл уселся за стол. Но его мысли все равно были заняты Гаем. Почему он был так зол на Дональда Брандта? Гай едва знал его, правда, по внешнему виду Брандта можно было судить о его финансовом состоянии. Состояние! Судя по тому, что сказал Гай, оно было плачевным. Может быть, он был зол, потому что заподозрил, что Брандт интересуется Соней. Значит, он сам хотел получить ее? Нет, не мог же он отважиться на это после того, как так обошелся с ее сестрой. Не мог? Гай был способен на все ради того, что он хотел. Что он имел в виду, когда сказал Соне: «Мое предложение имеет ограниченный срок»? О каком предложении шла речь?

Майкл пододвинул к себе свои записи. Если он собирается выступать на митинге, ему сейчас надо заняться своей речью. Зачем кипятиться по поводу возможного сближения Сони и Гая? Она прекрасно знала, что он за человек. Она была вполне способна сама о себе позаботиться; разве не об этом она напомнила ему вчерашним вечером?

Вчерашний вечер! Ему лучше позабыть о нем, пока не закончится митинг. Почему предчувствие того, что Гай готовит какие-то неприятности, упрямо не покидало его?

Готовит неприятности! А разве они не происходят сейчас? Соня уже не сможет сказать, как раньше, до того, как состоялось драматическое возвращение Гая в ее жизнь через дверь на террасу, что в Кингскорте чудесная атмосфера, что ей не верится, что жизнь может быть, такой спокойной. С того самого момента назревал конфликт, до поры скрытый. Прошлой ночью он вышел наружу. Но Гая нельзя было винить в этом. Кто стоял за всем происшедшим? Предположение Фил о том, что во всем виноват Том Нэш, было слишком идиотским, чтобы даже думать об этом. Непонятно, почему он снова вспомнил об этом.

В настоящий момент атмосфера в доме казалась достаточно счастливой. Из холла были слышны смех и веселая болтовня, звон серебра и фарфора; и трудно было даже заподозрить, что вчера вечером здесь, в Кикгскорте, произошло ограбление. Девушки вовсю веселились. Они уже шумно пели: «Счастливые денечки снова наступили…»

Майкл резко отодвинулся от стола. Как он может думать о своей речи, когда постоянно отвлекается, пытаясь разобраться в таинственном ограблении? Он будет говорить, опираясь на уже готовые наброски, и надеяться, что вдохновение осенит его, когда он будет стоять перед толпой сегодня вечером. Враждебной толпой — подсказала ему интуиция.

Он встал и подошел к окну. За окном было темно. Дождь хлестал по деревьям и кустам в саду. Дул сильный ветер. Такая плохая погода будет хорошим оправданием для его сторонников, оставшихся дома. В конце концов, какое им дело до его избрания? Как повлияет ограбление в Кингскорте на его шансы на выборах?

Тук! Тук! Тук!

Резкие удары по оконной раме следовали быстро, один за другим. Майкл прислушался. Стучала ли это сухая лоза плюща или кто-то на террасе пытался позвать его? Может быть, неизвестный проверял, есть кто-то в комнате или нет? Неужели вор был настолько бесстрашен, что вернулся, чтобы перепрятать драгоценности?

Майкл замер, не двигаясь с места, он ждал, что будет дальше. Все его нервы напряглись. Стук раздался снова! Он ждал. Чье-то лицо прижалось к стеклу.

Майкл чуть не подавился от смеха. Это был Том Нэш. Шляпа с опущенными полями была надвинута по самые брови так, как это делали гангстеры в голливудских фильмах. Нэш прижал губы к стеклу.

— Впустите меня внутрь! Быстрее!

Майкл тихо, отворил стеклянную дверь. Нэш быстро проскользнул внутрь.

— Закрывайте. Задерните занавески!

Он стряхнул влагу со шляпы, на цыпочках подошел к соседнему окну и осторожно задернул его занавеской. Проделав это, он глубоко вздохнул.

— Спаси Господи! Здорово я улизнул!

— От кого?

— От того, кто искал что-то под кустами, где я нашел собаку.

Музыка донеслась из холла. Зазвучало танго, и воздух в доме, казалось, сразу наполнился четким неугомонным ритмом и огнем страсти. Энергичная мелодия вдохнула в Майкла силы и жизнелюбие. Внезапный проблеск уверенности в том, что он выиграет выборы, рассеял все его сомнения.

«Выборы и Соню», — сказал себе Майкл и громко спросил:

— Кто это был?

Нэш помолчал, прикуривая сигарету, а затем сказал:

— Неужели это мои слова произвели на вас такой эффект? Впечатление такое, будто вам поднесли весь мир на блюдечке с голубой каемочкой.

— Нет, это музыка… Слышите, как бодро звучат тромбоны? Они заставляют меня чувствовать, что весь мир принадлежит мне, как будто я граф Монте-Кристо.

— О… Мир не будет принадлежать вам, если вы не разберетесь с этим ограблением. Откуда вы знаете, что Брандту не придет в голову заявить, что вы сами сделали это?

— Я! Я украл! Вы что, с ума сошли! Нэш усмехнулся.

— Я подумал, что это вернет вас на землю. А теперь слушайте. Я рыскал вокруг того места, где, по нашему предположению, спрыгнул этот джентльмен, и услышал чьи-то шаги. И я спрятался за кустарником.

— Вы смогли увидеть, кто это был?

— Смог.

— Не тяните! Скажите! Кто это был?

— Смотрите, не упадите, Фарр. Это был…

— Вы остановились для того, чтобы произвести на меня впечатление, или вы просто не знаете? Кто это был?

— Ваш брат.

— Гай! Но он вышел отсюда буквально минуту назад и собирался идти в зал, где все пьют чай, — говоря это, Майкл вспомнил, что Гай вышел из библиотеки на террасу. Он вспомнил еще кое-что и испустил вздох облегчения.

— Он сказал мне, что хочет провести собственное расследование. Что он делал, когда вы смотрели на него?

— Осматривал землю под кустарником.

— Он нашел что-нибудь?

— Думаю, нет, ведь я уже все осмотрел. Зачем он пошел туда? Я это хочу знать. Будет ужасная погода вечером, я это чувствую. Ветер поднимается. Как вы думаете, зачем ваш брат бродит там под дождем?

— Вероятно, ищет улики. Девушки уже идут сюда. Отвезите меня на митинг. У нас будет возможность все обсудить по дороге. Джейн, твой муж здесь. Конечно, мы сейчас придем.

Дождь превратился в ливень к тому времени, когда Майкл и Том Нэш выехали из Кингскорта. Майкл мысленно снова и снова возвращался к разговору между Соней и Гаем, который он невольно прервал. Приставал ли он к ней? Он вспомнил, что она появилась после этого за обеденным столом без малейших следов беспокойства на милом лице. Но когда речь за столом заходила о том, что Джейн Нэш деликатно назвала «наши последние неприятности», Сонино лицо вытягивалось и становилось непроницаемым.

— Боже, что за погода! Дворники не успевают очищать лобовое стекло, — нарушил долгое молчание Нэш, когда они въехали в город. — Вот это толпа! Избиратели в этом городе не боятся плохой погоды.

Они медленно ехали по мокрой улице, запруженной автомобилями. Мимо светящейся рекламы — огромной пивной кружки; красный и зеленый свет неоновых ламп на мгновение причудливо окрасил кабину автомобиля и их лица. Мимо освещенных киноафиш, мимо яркой витрины, в которой за завесой дождя можно было с трудом различить вращающуюся стойку с разнообразными мясными деликатесами.

Зал был уже переполнен, когда они вошли. Со своего места, от бокового входа они могли видеть помост. За большим столом уже сидели члены избирательного комитета и Дональд Брандт. Брандт был в форме майора Американского экспедиционного корпуса, при полной амуниции.

На лице Майкла отразилось сильное удивление. Ветеран Мировой войны! Разве сможет человек в простом голубом костюме соревноваться с ним перед этой толпой и… выиграть? Нэш ущипнул Майкла за руку с такой силой, что он даже отшатнулся.

— Полюбуйтесь на Брандта в форме! Яркая обертка для залежалого товара! Майкл, ради Бога, вы обязаны сделать все, что сможете!

Уже сидя за столом, на помосте, Майкл Фарр слышал как стучит дождь и ветер завывает под крышей. Что за погода этим вечером! В зале было гораздо больше его соседей, чем он ожидал увидеть. Неужели их интерес к выборам подогрела новость об ограблении? Все, кто были на вчерашней вечеринке, тоже присутствовали здесь — в центре первого ряда на балконе. Они пришли в самых ярких обеденных туалетах. Это было ошибкой: такой наряд мог настроить толпу против него. Где Гай? С ним ли Соня? Да, вот Соня. Без шляпы, в простом зеленом шифоновом платье. У нее просто талант одеваться подобающе. Он не должен смотреть на нее, он должен сосредоточиться на выступлении.

Зазвучали фанфары. Митинг начался. Председатель непринужденно, будто каждый день этим занимается, коротко представил Брандта. Брандт встал под аплодисменты, которые сотрясли все здание. Майкл отметил его выразительность. Несомненно, он производил впечатление. Его седые волосы блестели, как серебро, красноватое лицо выглядело молодо и почти не имело морщин, голос громыхал на весь зал. Вдобавок он обещал всем избирателям и ветеранам — Брандт сделал особое ударение на слове «ветераны» — все, что они пожелают и чего только могут пожелать. Благодарная аудитория стоя поддерживала его радостными криками, от которых сотрясалась крыша. Он нарисовал всем собравшимся настолько блистательные перспективы, что солнце казалось тусклым по сравнению с ними.

Майклу показалось, что прошел целый час, пока председатель смог добиться порядка и представить его. Когда он вышел к самому краю сцены, толпа начала свистеть. Сначала он рассмеялся и стал ждать, пока страсти улягутся. Но свист распространился по всему залу; потом раздалось мяуканье, крики и гудение.

Майкл почувствовал, что начинает бледнеть. Он посмотрел на часы. Две минуты! Три! Четыре! Пять! Он боялся, что злость не даст ему говорить, когда наступит его время выступать. Зал начал утихать. Нет. Снова начался свист. Что ему делать? Делать! А что сделал его предок, когда оказался в центре урагана, грозившего разрушить его корабль и уничтожить весь экипаж? Разве он побледнел? Нет, адмирал погрозил волнам кулаком и громко бросил им вызов. Неужели его потомок окажется слабее? Майкл ударил кулаком по трибуне с такой силой, что она затрещала. И он закричал, перекрывая весь этот галдеж:

— Черт побери! Выслушайте меня!

Загрузка...