58



Я до боли сжала в руке нож. Посмотрела на Уайетта, но он оставался хладнокровен. Увидел мой взгляд и поспешил пояснить.

– Я не стал тревожить вас, пока вы обедали. Этот человек обошел вокруг вашего дома, попытался заглянуть в окна, а потом постучал сюда и спросил, не знаю ли я, куда уехала Эмили Суон. Или, возможно, я могу знать ее под именем Эмили Маклин. Я ответил ему, что вы еще утром уехали в город. Вместе со своим супругом дэйном Хартли. И неизвестно, когда вернетесь.

– Но что он хотел?

– Он не ответил. Сразу же ушел.

– Значит, мы можем вернуться к себе. – Я выдохнула.

– Простите, но я не могу вас отпустить до тех пор, пока не получу ответ от дэйна Хартли. Я обещал присмотреть за вами.

– Вы собираетесь удерживать нас силой? – Я не выпускала нож из руки, но ощутила укол совести, увидев удивленный взгляд Уайетта.

– Ну что вы, дэйна Хартли. Дверь открыта. Но я очень прошу вас хотя бы дождаться ответного письма. Если этот мужчина решит вернуться, вы можете оказаться в опасности. А здесь на доме стоит достаточно сильное защитное заклинание, чтобы даже дракон не смог прорваться.

– Но у нас дела. – Я уже не была так уверена в том, что хочу уйти сию секунду. Не хотелось подставлять Уайетта. Если Хартли узнает, что он позволил нам уйти, ему наверняка не поздоровится. К тому же я и сама не была уверена, что незнакомец поверил Уайетту и не захочет вернуться, например, ночью.

– Вы можете занять для работы свободный кабинет. А для Федоры есть прекрасная гостевая комната. И я сам принесу из вашего дома все, что пожелаете.

Пришлось сдаться. Тем более что из Федоры так и лезло любопытство и желание исследовать чужой дом. Я не только видела это по ее взгляду, но и буквально кожей чувствовала исходящее от нее нетерпение.

– И дэйн Хартли будет не против, если мы займем его комнаты?

– Я получил максимально четкие инструкции на этот счет. – Уайетт улыбнулся. – Вы вольны распоряжаться в доме всем, чем захотите. Исключая кабинет и спальню дэйна Хартли.

– Но вы же сказали, что до сих пор не получили ответного письма. – Я прищурилась, поймав Уайетта на лжи. Но он совсем не смутился.

– Эти указания были выданы мне еще до вашего прихода, дэйна.

– Эми, давай останемся! – Своим жалобным голоском Федора окончательно перевесила чашу весов. Так что я кивнула Уайетту.

– Хорошо. Но я планировала сегодня заняться шитьем, так что вам придется принести мне все необходимое.

Он не моргнув глазом внимательно выслушал перечень нужного мне, а уже через полчаса снова появился в гостиной.

– Дэйна Хартли, позвольте, провожу вас в кабинет.

Комната, которую Хартли выделил под мой кабинет, была немногим меньше его собственного. Площадь была не такая большая, как у моей мастерской, но за счет пустоты казалось, что кабинет даже больше. Длинная рабочая поверхность тянулась вдоль окна от стены до стены. По обеим сторонам от нее находились вертикальные ряды полок. Одна полка была заставлена книгами, вторая – пузырьками, третья – различным инструментом, который мог пригодиться и скульптору, и мастеру по работе с деревом. С другой стороны нашлись письменные принадлежности и стопки чистой бумаги, снова книги и целый набор люминарисов всех цветов и размеров.

На остальной части кабинета разместился пустой стеллаж и удобное кресло, будто созданное для того, чтобы отдохнуть после долгой работы.

– Дэйн Хартли увлекается ремеслом? – Я удивленно подняла бровь и посмотрела на Уайетта, который сгружал на рабочую поверхность ткани и инструменты для шитья.

– Это ваш кабинет, дэйна. – Улыбнулся дворецкий. – Дэйн Хартли приказал обставить его так, чтобы вы ни в чем не нуждались, когда переедете в этот дом.

Он вышел из кабинета раньше, чем я успела осмыслить его ответ. Почему Хартли посчитал, что я вообще соглашусь жить в его доме?

Упрямое желание поступить вразрез с ожиданиями Хартли боролось с чувством благодарности. Бабушкина мастерская была прекрасна, но здесь… Здесь все было продумано до мелочей. Я могла создавать все, что могла пожелать. Даже книги – и те целиком были посвящены управлению магии. Я полистала каждую – это были учебники, какими могли пользоваться в академии, расширенные и дополненные справочники по видам зачарования, энциклопедии по сочетанию магии и предметов повседневного быта.

Но как? И зачем?

Эти два вопроса до сих пор не давали мне покоя. Как Хартли успевал все найти, доставить, обустроить? И для чего он это сделал?

Загрузка...