Глава 14

— Эльфы обезумели, — сказал Джайлс, подчеркивая это слово у себя в блокноте. — То есть лишились рассудка?

— То есть лишились его начисто, как утверждает Дмитрий, — ответил Десмонд. — Ему удалось найти настоящий фонарь, украсть его и сбежать. Очевидно, владелец таверны не соглашался его продать.

— И как Дмитрий оказался здесь, в Саннидейле?

— Он был знаком с индейским племенем, которое местные археологи только начинают изучать. Дмитрий останавливался у индейцев во время прежних торговых путешествий и пользовался их гостеприимством. С их помощью он разгадал загадку фонаря и сумел снять заклинание, которое держало эльфов взаперти.

— Он их освободил?

— Только некоторых, — ответил Десмонд, — но эти освобожденные тут же бросились на поиски местных сверхъестественных существ, чтобы те помогли им освободить оставшихся. Что примечательно, они позвали именно вампиров, потому что людям уже не доверяли. Взамен эльфы взяли вампиров под защиту.

Если взятого под защиту вампира убивали, эльфы собирали его прах и воскрешали с помощью магии. К несчастью, как все существа, которые вдруг получили чудесный дар…

— Вампиры стали жадными, — перебил Джайлс.

— Как и освобожденные эльфы. Они напали на индейскую деревню и попытались отбить фонарь со своими собратьями. В битве с индейцами вампиры победы не одержали, но нападение вызвало интерес вождя к фонарю, который они защищали по настоянию Дмитрия. За то, что погибли его люди и еще некоторых из них пришлось заколоть, когда они вернулись в виде вампиров, вождь отобрал у Дмитрия фонарь. Здесь наши записи кончаются, и вполне возможно, что именно этот фонарь оказался на месте раскопок.

— Что случилось с Дмитрием? — спросил Джайлс.

— Его сочли виновником нападения вампиров на племя, — ответил Десмонд, — и изгнали из лагеря. Обнаружив существование эльфов внутри фонаря, вождь заключил сделку с королем Эланоралом. В обмен на освобождение его народа от заклятия фонаря король эльфов согласился защищать индейцев и лес, не давая врагам его разорять.

— Но индейцы погибли.

— В конце концов да, — согласился Десмонд. — Хотя предварительные раскопки, проведенные местными археологами, показали, что племя изначально стало жертвой междоусобицы, а прикончила их эпидемия, пришедшая суровой зимой.

Джайлс открыл в блокноте ту страницу, где был записан рассказ Ивы о похищении эльфами младенца Кэмпбеллов.

— А что такое Камень, или Краеугольный Камень? — А, Камень, — произнес Десмонд. — Вот тут начинается самое интересное.

Ксандра ошеломила легкость, с которой Хатч прорезал защиту компьютеров «Галливэн индастриз». Он заглянул другу через плечо, прислушиваясь к рваным ритмам, которые Хатч отбарабанивал на клавиатуре.

Мелькали названия, числа, видеокадры. Перерывы от сайта к сайту становились все длиннее — защитные программы отбивались. С каждым новым вводом Ксандр все больше и больше нервничал.

— Что ты ищешь? — спросил он почти шепотом. Пальцы Хатча не замедлили свой танец ни на миг.

— Так, что-нибудь.

— Ты действуешь, как человек, который знает, чего ищет.

Хатч ухмыльнулся:

— А что бы ты искал?

— Может быть, список имен похищенных детей, — пожал плечами Ксандр. — Подробности действий охраны Галливэна, пытавшейся их вернуть.

— Список я взял первым делом, — сказал Хатч. — Вон он на той дискете. А в файлы охраны я только что проник. Сейчас ломаю шифр.

Ксандр продолжал смотреть на экран. То и дело глаз выхватывал из мешанины то слово, то целую фразу. У Ксандра заговорило шестое чувство, всегда предупреждавшее его, когда что-то рядом было не так. Не настолько сильное, чтобы включить реакцию «дерись или беги», как при появлении вампира, но достаточно сильное, чтобы его не игнорировать.

— Они прочесывали лес, — прервал его мысли Хатгч. — Я сейчас вытаскиваю топографические и геологи: чес-кие карты, а также аэрофотосъемку леса и парка.

— Люди Галливэна искали там детей?

— Ага, — ответил Хатч. — Пропавших детей — и еще кое-что.

— Что еще?

— Пещеры. Туннели. Места древних городов и культур.

— Вроде индейской деревни?

— Ага. — Вдруг на лице Хатча выразилась тревога. — Фонарь! Они ищут фонарь!

— Какой фонарь? — не понял Ксандр.

Хатч на секунду заколебался, потом покачал головой:

— Не знаю. Тут просто говорится о фонаре.

— Зачем Галливэну интересоваться такими вещами?

— Тут не сказано. Спроси у него самого.

— Сейчас, разбежался. Экран вдруг почернел.

— Так, это оператор меня засек. — Хатч застучал по клавишам еще быстрее. — Сейчас он ищет, где я.

— Тогда рвем когти, — предложил Ксандр. — Нам уже есть над чем подумать.

— Ну нет, — ответил Хатч. — Мне осталось совсем немного. Место указано здесь. Я это точно знаю.

— Какое еще место? — нервно дернулся Ксандр. — Если компьютерная защита Галливэна нас засекла, пора уматывать.

— Оно здесь! — Хатч стучал по клавишам с почти нечеловеческой скоростью. Экран вдруг прояснился, показав атлас карт. Хатч широко улыбнулся. — Вот оно! Нашел!

— Что нашел?

— То, что искал, Ксандр.

— Может быть, я не так понял, — сказал Ксандр, отворачиваясь от двери, — но я думал, что мы в одной связке, Хатч.

— Так и есть, — ответил Хатч. — Здесь кое-какие детали больше в связке, чем другие. — Он нажал кнопку на дисководе, вытащил дискету, положил ее на ладонь и сунул в карман рубашки. — А теперь валим.

Он прошел мимо Ксандра, направляясь к двери.

Заметив папку, которую выделил Хатч на жестком диске, Ксандр вставил другую дискету и эту папку скопировал. На это ушли секунды. Ксандр вытащил дискету и побежал за Хатчем как раз в тот момент, когда темноту коридора прорезал луч карманного фонаря.

«Дружище Хатч, кажется, твой интерес ко всему этому зашел куда дальше, чем заводит простое любопытство. Пора понять, в чем тут дело».

Ксандр на ходу сунул дискету в карман штанов и быстро догнал Хатча. В коридоре раздался треск уоки-токи.

Хатч выглянул из-за двери. Ксандр сделал то же самое и увидел двух охранников, которые двигались по направлению к ним и светили фонарями на стены коридора. Он не успел шевельнуться, как луч фонаря пригвоздил его к двери.

— Вон там! — заорал один из охранников.

— Эй, вы! — заревел другой. — Стоять! «Вот тебе и план», — подумал Ксандр.

Он бросился по коридору, пригнувшись ниже луча фонаря. Хатч летел впереди, удирая изо всех сил.

— Давай! — заорал он, выбивая дверь и вылетая на лестницу.

Ксандр мчался за ним по пятам, но Хатч все равно оказался внизу первым. Ксандр отлетел от стенки на площадке и полетел по лестнице вниз.


Каждый вдох жег горло огнем. Хатч был фунтов на пятьдесят тяжелее, но Ксандр все равно отставал. За ними вопили сирены тревоги, наполняя лестничную клетку эхом.

На первом этаже Хатч вылетел обратно в ту же пожарную дверь и оказался в перекрестье еще нескольких фонарей охраны. Он закрыл собой проем, и Ксандра не было видно. Другая лестница вела вниз, в подвал. Ксандр остался у двери и чуть не окликнул Хатча, но удержался.

«Господи, как я дал ему себя в это втянуть? Нельзя, чтобы меня поймали!»

Вопреки растущей тревоге Ксандр заставил себя стоять тихо, слушая приближающийся топот охранников. Ему хотелось позвать Хатча, но он этого не сделал. «Мало будет толку, если схватят нас обоих». И он неохотно отступил от двери, но не мог заставить себя не следить за тем, что происходило снаружи.

Хатч остановился, когда услышал приказ охранников. Потом метнулся влево, охранники последовали за ним, отрезая ему путь к двери. Он бросился вправо, прочь от двери, и шагнул в тень, где его не было видно.

Охранники немедленно стали светить туда фонарями, но свет попадал лишь на пол и на стены. Хатч исчез.

Ксандр не мог поверить своим глазам. Он оглядывал стены, но Хатча нигде не было. На миг он застыл, слушая переговоры охранников по рации. Потом пожарная дверь захлопнулась, и Ксандр нырнул в подземный гараж.

Его он прочесал, петляя между автомобилями. Сквозь закрытую дверь пробивался луч света. Ксандр подошел к входной двери с другой стороны, небрежно махнув рукой дежурному.


На улице он повернул налево и побежал. В нужном месте он увидел машину Хатча, и на глазах у Ксандра она завелась и поехала прочь.

Оглянувшись, Ксандр заметил магазинчик и забежал внутрь как раз в тот момент, когда из здания вышел охранник.

Из магазина Ксандр позвонил Баффи, но мать ответила, что ее нет дома. У Джайлса трубку снял автоответчик. Сообщение Ксандр оставлять не стал.

Он позвонил Корделии и поймал ее на выходе из дома.

— Привет, Корди, это Ксандр.

— Где тебя носит? — спросила она. — Только что звонила Баффи. Иву схватили эльфы. Я сейчас еду в парк.

От этих слов Ксандра будто огрели кувалдой. Он поглядел на полки чипсов, орешков и конфет и сделал жалкую попытку сказать себе, что все в порядке.

— Меня надо подвезти, — проговорил он в трубку. — Я тут застрял. — Он вытащил из кармана дискету. — И надо заехать к Иве и взять ее переносной компьютер. У меня тут, я думаю, один из кусков мозаики.

И вдруг неожиданное и необъяснимое исчезновение Хатча легло в мозаику еще одним куском.

«Деформированные пальцы, невероятный аппетит и злобный юмор. Это оно».

— А вот и Джайлс, — показал пальцем Оз. Баффи глянула на ту сторону улицы и увидела машину Куратора, припаркованную возле телефона-автомата у семейной круглосуточной бакалейной лавочки в нескольких кварталах от Визерли-парка. Здесь они назначили встречу, чтобы выработать план перед возвращением в парк.

Вывернув руль, Оз срезал путь на парковку, едва не зацепив «мерседес», которому явно в этом районе было не место. Оз нажал на тормоза, и машина, качнувшись, остановилась.

Баффи задержалась при выходе из машины ровно настолько, насколько нужно было, чтобы забрать оружие, выбранное ею на эту ночь.

Джайлс заметил ее и сразу подошел. Под мышкой у него был потрепанный кожаный саквояж, лицо — суровое.

— Привет, Баффи. Ксандр и Корделия уже с нами. Боюсь, что дело может быть серьезнее, чем я предполагал даже тогда, когда мы обсуждали его по телефону.

Баффи закинула брезентовый рюкзак на плечо и посмотрела на выходящих из тени Корделию и Ксандра.

— О'кей, — сказала она, — тогда расскажите мне, насколько оно серьезно. По десятибалльной шкале. Единица — это надеть такое же парадное платье, как у десятка других девчонок, а десятка — грозящая пластическая операция, после которой можешь в «Сумеречной зоне» сниматься без грима.

— Мне перевели документ, который мы нашли на раскопках, и дали его толкование, — сказал Джайлс. — Мы имеем дело с эльфами.

— Джайлс, у них крылья, злобность и оружие размером с микромашинку, — ответила Баффи. — Тут и Тимми поймет, Лесси не надо будет даже гавкать ему в ухо.

— Это довольно интересный вид эльфов. — Джайлс ни на йоту не утратил своей английской невозмутимости. — Русские домовые. О том, что мне удалось найти, мы можем поговорить по дороге в парк. Поедем в фургоне Оза.

Ива проснулась от головной боли, которая пульсировала в висках, заставляя все тело покрываться холодным липким потом. Ива осторожно открыла глаза, услышав рядом топот каких-то быстрых лапок.

Она поняла, что лежит на земле. На холодной, неровной и твердой. Медленно разлепив глаза, она поглядела вверх. Высоко вверху под сводом пещеры висели летучие мыши. Некоторые из них раскрывали пасти и смотрели на нее жадными глазами.


«Вот место, где мне никак не хотелось бы быть».

Сделав усилие, она заставила себя сохранять спокойствие. Изнутри ее била дрожь, но Ива не шевелилась, чтобы не привлекать внимание похитителей.

Оглядевшись вокруг — не поворачивая головы, только скашивая глаза до предела, — она заметила примерно с десяток эльфов, порхавших по пещере. Насколько велика эта пещера, она не могла оценить, но понимала, что очень просторна. Почти вся она была естественной, но кое-где явно поработали инструментами. Маленькая дверь в стене слева вела в соседнюю пещеру.

Эльфы перелетали в темноте, зажигая свечи, стоявшие в углублениях стен. Пещеру заполнило мягкое золотое сияние. Бормотание эльфов создавало звуковой фон по всему пространству. От зажженных свечей плыл тяжелый аромат растительных благовоний.

Жужжание раздалось над головой Ивы, и она крепко закрыла глаза, пытаясь дышать точно так же, как дышала до того.

Глупо, Ива, — сказал странный далекий голос. — Мы знаем, когда ты спишь, и знаем, когда ты бодрствуешь. — Холодные и острые когти коснулись ее щеки. — Ты должна встать. Мы ждем, когда ты присоединишься к нам.

— Значит, легенд с этим фонарем не меньше, чем с волшебной лампой Аладдина, — сказал Ксандр. — Потри магический фонарь, загадай желание, измени свою жизнь!

— Совершенно верно, — кивнул Джайлс. — И в этом должна быть доля правды. Если в такой форме заключается власть, ее многие захотят подобрать.

— В том числе вампиры, — тихо заметил Ангел с заднего сиденья. — Они тоже знают о силе фонаря. Потому-то они и здесь.

— Именно так, — согласился Куратор. — Но эльфы холодны и злы, и у них на эту ночь есть собственная повестка дня.

«И Ива у них в руках», — подумала Баффи, глядя, как Оз выворачивает фургон на боковую дорогу, где эльфы похитили Иву. Она смотрела в темноту с опаской.

Холодные когти с удивительной силой сомкнулись под подбородком Ивы. Эльф рывком поднял ее на ноги, и она вскрикнула от боли. Остальные подлетели и выстроились в воздухе.

Следуй за мной, — скомандовал эльф и полетел чуть впереди.

— Где Оз? — спросила она, не трогаясь с места.

Не испытывай мое терпение, Ива, — пригрозил эльф. — Иди за мной. Король Эланорал хочет тебя видеть: ты сослужишь нам великую службу. — Он посмотрел на Иву пронзительным взглядом. — Яне вижу в этом необходимости, но король есть король.

Он сделал жест рукой.

Один из эльфов у нее за спиной ткнул ее в ногу копьем.

Ива вскрикнула и схватилась за ногу. Маленькая ранка жгла огнем — наверное, копье было чем-то смазано. Ива неохотно пошла за эльфом по пещере, заполненной мягким светом и ароматом благовонных свечей, прислушиваясь к звуку собственных шагов.

— И что эти эльфы собираются сделать с Ивой? — спросила Баффи. — Она засветилась у них на локаторе, когда протестовала против деятельности «Галливэн индастриз». Она на их стороне.

— Да. Я уверен, что именно это вначале привлекло к ней их внимание, но теперь вряд ли сможет ее обезопасить. — Джайлс заколебался, не зная, говорить ли дальше. — Известно, что эти эльфы умеют распознавать других существ, связанных с потусторонним миром. Когда-то они охотились на вампиров.

— А почему перестали? — спросил Ангел.

— Потому что вампиры нечисты, — объяснил Куратор. — Они тронуты злом и мертвы.

Уже мертвы? — спросил Оз. — Вы говорите, уже мертвы?

— Я думаю, эльфы собираются принести Иву в жертву, — сказал Джайлс, — чтобы вернуть силу тому предмету, который они называют Краеугольный Камень.

Ива пригнулась и прошла в дверь, опершись рукой о холодную каменную стену. Она оказалась в овальной комнате, похожей на закругленный наконечник стрелы.

Войди, ведьма, — приказал суровый голос, — чтобы я рассмотрел тебя получше.

Ива медленно шла, направляемая копьями стражников. Сердце в груди колотилось, шея покрылась гусиной кожей.

В другом конце комнаты, где сходился наконечник стрелы, она увидела высохшего эльфа. Он сидел на резном деревянном троне, вставленном между разинутыми челюстями вырезанного из камня черепа с пустыми глазами. В их орбиты были вставлены пылающие оранжевым огнем угли, и огненные взгляды черепа освещали сидящего эльфа. Если бы он выпрямился, то был бы не выше двух футов — такой же крохотный, как его подданные.

Подойди ближе, — велел сморщенный эльф. — Я хочу взглянуть на чудесное существо, которое, по словам Каммеуса, вернет нам власть.

«Чудесное существо? Но это же хорошо, разве нет?» Меньше всего Иве хотелось подходить ближе, но она почувствовала, что не может этого не сделать. Ноги сами пошли вперед. Приблизившись, она получше разглядела старого эльфа.

Он был похож на мешок с палками, и на сморщенном скелете обвисла трупного цвета сероватая кожа. Узловатая кость выступала над близко посаженными черными глазами. Лицо тонкое и острое, как клинок. Пальцы скрюченные настолько, что не смыкались на рукоятке скипетра из кости и нефрита. На узкой голове криво сидела тщательно сложенная корона из прутиков.

На колени, дитя, — приказал он металлическим и скрипучим голосом. — Знай, что я — Эланорал, король созданий тени, и повинуйся мне.

Ива устояла на дрожащих ногах.

— Где дети?

Гнев исказил морщинистое лицо, зрачки сузились щелками,

Ты смеешь обращаться ко мне столь надменно?

— Я хочу знать, что дети целы и невредимы.

С огромным трудом Иве удалось не выдать дрожи в голосе и не отвести глаз.

Один из окружавших их эльфов нервно шагнул вперед. Ива заметила, что он даже и не пытался глядеть в глаза королю.

— Ваше величество, она не признает вашей власти. Ее привели сюда, чтобы она сыграла роль, которая предстоит ей в возрождении Камня.

Взять ее! — прорычал Эланорал. — Связать и приготовить для ритуала. И да вернется к нам Камень!

Ива попыталась бежать, но бежать было некуда. Ее гут же окружили вооруженные эльфы.

Загрузка...