Глава 6

Медленно подходя к дому Кэмпбеллов, Корделия ощущала, что от страха волосы на голове встают дыбом. Дом она нашла достаточно легко, машину поставила у тротуара, не выключая мотора — на случай, если придется уезжать в спешке.

Она взяла себя в руки. Все путем. Если Ива это может выдержать, то она тем более. Только Ива ведь не выдержала? Потому и позвонила.

Корделия взялась за ручку входной двери, но дверь была заперта.

Путь в обход перекрывала изгородь. Сказав себе под нос несколько неприятных вещей о вампирах вообще и добавив еще несколько об Иве в частности, Корделия полезла через изгородь.

Охранника на воротах она миновала с минимальным беспокойством, сказав, что она приехала на вечеринку, а точного адреса не помнит, только узнает машину, которая принадлежит хозяину. Охранник даже взял на себя труд проверить ее рассказ — очевидно, он знал всех, у кого регулярно бывают вечеринки. Парня этого он вызвал по интеркому, и, держа в руках ее права, спросил, знает ли он Корделию Чейз.

Парень явно не понял и переспросил: «Корделия — как?» Он явно не слышал этого имени. Поэтому Корделия своим самым теплым голосом, который так любил слышать по телефону Ксандр, напомнила, что они встречались в «Бронзе»,'и уточнила, будет ли ему приятно увидеть ее снова.

Ворота мгновенно открылись.

Но если теперь ее поймают при перелезании через изгородь, да еще с колом в руке, что тогда…

— Эй, что тут творится?

Сидя на заборе верхом, Корделия глянула вниз и увидела Ксандра. Худой, темноволосый и, как всегда, готовый в любой момент отпустить язвительное замечание.

Рядом с ним стоял Хатч. Корделия попыталась припомнить его фамилию и не смогла. Кажется, что-то на букву У. Он был повыше Ксандра и пошире в плечах. Рыжие волосы торчали прядями, серьги и два колечка над левой бровью поблескивали в свете луны. Одет он был в брюки цвета хаки и зеленый пуловер.

— Я опаздываю на «Оклахома Лэнд Ран», — сказала Корделия. — Там меня должен встретить Том Круз.

— Кажется, я тебя застукал не вовремя. А где Ива? — Наверное, внутри. Передняя дверь заперта.

Ксандр кивнул, поднял щеколду на воротах и отворил их.

— Зато ворота открыты.

Корделия знала, что, не будь он так встревожен из-за Ивы, он бы над ней посмеялся. Недолго, правда, потому что она смогла бы его остановить.

— Сними меня.

Ксандр протянул руки и помог ей спуститься во двор Кэмпбеллов.

— Так что случилось? — спросил Хатч. Его толос звучал ровно. «Голос прирожденного певца», — подумала Корделия.

— Не знаю, — ответила она, направляясь мимо цветов и кустов к внутреннему дворику. — Как это вы так быстро добрались?

— Хатч. Он же согласился меня подвезти, помнишь? — Ксандр ткнул большим пальцем через плечо в сторону своего друга. — В его семье много поколений контрабандистов. Для него быстро ездить — что для тебя ходить по магазинам.

— К тому же, — добавил Хатч, — дорога от нашего магазина куда короче, чем та, которой ты ехала.

— Знай я, что вы так быстро доедете, — сказала Корделия, — я бы осталась дома и ждала бы от вас звонка.

Ксандр не обратил никакого внимания на эти слова.

Она поняла, что он почувствовал фальшь в ее голосе и в том суровом виде, который она на себя напустила. Что ж, девушка должна быть суровой, чтобы удержаться на вершине или около нее. А Корделия всегда примеряла на себя корону.

— Здесь кто-то помешан на растениях, — шепотом проворчал Ксандр, когда они пробирались среди цветов, кустов и лиан.

— Ничего особенного я в этих цветах не вижу, — сказал Хатч.

— Кроме неумеренности, — ответил Ксандр, остановился у изгороди дворика и почти бесшумно перепрыгнул через нее.

— Кто-нибудь мне объяснит, почему мы двигаемся так тихо? — спросил Хатч, помогая Карделии перелезть через изгородь и при этом приподнимая ее без малейшего напряжения.

— Ива решила, что в дом лезут грабители.

— А почему она не позвала охранников? — спросил Хатч.

Корделия посмотрела на Ксандра, который умудрился пожать плечами, прижавшись к стеклянной двери дома.

— Боялась ложной тревоги? — предположила Корделия.

— Может быть, — согласился Хатч. Он глянул на кол в руках Корделии. — Зачем тебе эта палка?

Корделия посмотрела на кол. Ах ты черт!

— Я ее нашла.

— А я думал, это семейная реликвия.

— Я была одна, возможно, пришлось бы защищаться. Почему-то лучевого ружья я тут не увидела.

«На это ты уже ничего не скажешь». Корделия посмотрела на Ксандра, который вглядывался внутрь через стекло двери.

— Ива лежит на полу!

Отбросив осторожность, он встал прямо перед дверью и рванул ручку, но та не поддалась.

— Дай-ка я, — сказал Хатч.

Ксандр отступил в сторону, Хатч взялся за ручку, напрягся — и ручка вместе с замком вылетели из двери.

— Ух ты! — сказала Корделия. — Напомни мне, чтобы я никогда не обменивалась с тобой рукопожатием.

Хатч отбросил ручку с замком в сторону.

— Всегда был неслабым.

Ксандр надавил на дверь, и она со звоном отлетела, открывая вход. Корделия вошла в комнату вслед за ним, прикрывая ему спину. Ксандр нагнулся к Иве и приподнял ее за плечи.

Глядя на них, Корделия ощутила легкий, но неприятный укол ревности. Иногда она не понимала, что она вообще нашла в Ксандре, но в другие минуты ревновала его к Иве и сожалела, что они настолько хорошо знают друг друга. Она спрашивала себя, будут ли они с Ксандром так близки хоть когда-нибудь, если не считать обычной близости между парнем и девушкой. Конечно, ей эта близость нравилась, потому что иначе ее бы здесь не было.

— Что с ней? — спросила Корделия, оглядывая помещение и крепко сжимая в руке кол, но ничего не видя.

«Конечно, не всегда можно увидеть, как приходит зло, правда?»

От этой мысли по спине пробежал холодок.

— Она приходит в себя, — сказал Ксандр. Нотка облегчения в его голосе снова вызвала у Корделии раздражение и одновременно радость от того, что с Ивой ничего страшного не случилось. Моргая Ива уставилась на них.

— Ребенок, — сказала она. — Я должна найти ребенка!

Она попыталась подняться на ноги, но не смогла.

— Погоди, — приказал Ксандр. — Я посмотрю, что с ребенком. Где он?

— Это существо его забрало, Ксандр. Я должна была за ним смотреть, и я дала его украсть! Это я во всем виновата!

— Готовьтесь действовать, — посоветовала Баффи. — И быстро. — Она зачерпнула пригоршню земли. — Когда начнется, бегите к машине. Я догоню.

Куратор неохотно кивнул:

— Значит, по твоему сигналу.

Шаги приблизились к котловану. С края посыпались земля и камешки.

— Вперед! — сказала Баффи.

Джайлс бросился бежать к другой стороне котлована.

Баффи выпрямилась и бросила пригоршню земли в лицо охранника. Земля попала ему в глаза.

— На помощь! — заорал он. — Сюда, ко мне!

Он дважды выстрелил. К счастью, пули попали только в оструганные ветки.

Подпрыгнув, Баффи подтянулась за край ямы и вылезла. Выбросив ногу в сторону, она повалила охранника на землю, выхватила у него револьвер, открыла барабан и вынула патроны. Потом отбросила оружие в сторону.

Один готов, осталось трое, которые уже бежали к ней. Лучи их фонарей плясали на кучах земли, слишком быстро пролетая мимо Баффи, чтобы ее зафиксировать. Раздались выстрелы.

— Стой! — крикнул один из них. — Стой, стрелять буду!

Стрелять? С каких это пор наемным охранникам разрешается стрелять? И это предупреждение разве не должно звучать раньше первого выстрела?

Баффи пригнула голову и побежала, еле успевая уворачиваться от пуль, которые впивались в землю возле ее ног. Она бежала к деревьям, в сторону, противоположную той, куда скрылся Джайлс.

Один из этих ребят, должно быть, был классным легкоатлетом, потому что он догонял ее сбоку, резко сокращая дистанцию.

— Я его взял! — крикнул он.

Луч его фонаря на миг ударил в лицо Баффи, ослепив ее. Тут же на ее плечо упала тяжелая рука.

Он не успел потянуть — Баффи ухватила его за большой палец и дернула. Что-то хрустнуло, но вряд ли она сломала ему палец. Он завопил и отпустил ее, но продолжал гнаться за ней вместе с остальными.

Баффи бежала ровно, как это делают Истребители, и начала закладывать долгий поворот к тому месту, где стояла машина Джайлса. Если на дороге не попадутся вампиры и если она не опередит Джайлса на пути к машине, они успеют уйти.

Ива глядела на пустую кроватку, где раньше лежал Тед. «По крайней мере, я надеюсь, что это был Тед. Я его кормила. Очень хочется думать, что это был Тед».

Единственное, что осталось в кроватке, — это кожа, слезшая с этой твари от соприкосновения с листьями восковницы. Ксандр посветил фонариком на пастообразную лужицу, оставшуюся на крахмально-белой простыне. Вынув из кармана авторучку, он пошевелил эту массу, которая сползла с конца ручки и шлепнулась обратно на простыню.

— Ну и мерзость, — сказал Ксандр.

— Это, — дрожащим голосом произнесла Ива, — может быть, все, что осталось от Теда. Глаза ее были мокры от слез.

— Ну-ну! — мягко сказал Ксандр. — Даже и не думай такого!

— У меня ощущение полной беспомощности, — жалобно сказала Ива, уставясь на пус'тую кроватку. — Я же должна была за ним смотреть.

— Не знаю, будет ли тебе от этого лучше, Ива, — сказал ей Ксандр, — но вряд ли любая другая няня была бы к этому готова. В руководстве для нянек нет главы «Что делать, если ребенок превращается в чудовище».

— И все-таки что мне теперь делать? — спросила Ива.

Она с трудом сдерживала слезы. Ксандр обнял ее за плечи.

— Мы сделаем все, что сможем, — шепнул он ей на ухо. — Не меньше. Это я тебе обещаю.

Баффи устремилась из лесу к маленькой машине Джайлса. Куратор уже сидел за рулем и рассматривал какой-то предмет, держа его в руках.

Она, не снижая темпа, открыла дверцу и плюхнулась на сиденье.

— Поехали, — выдохнула она. — Один из тех ребят — победитель будущих Олимпиад.

— Разумеется, — ответил Джайлс, сунул свою вещицу в карман и повернул ключ зажигания. Мотор старательно заскрежетал, делая честную попытку завестись.

Оглянувшись назад, Баффи увидела, как из леса вылетел тот охранник, что гнался за ней по пятам. Он два раза выстрелил, вторая пуля задела машину Джайлса.

— Стой, стрелять буду! — крикнул он.

— Очень достойно с его стороны нас предупредить, — заметил Джайлс, нажимая на газ.

Мотор завелся. Впереди плотной стеной стоял лес. Оставалось только сдать назад и проехать мимо охранника. Джайлс замялся в нерешительности, глядя в заднее стекло. Охранник бежал прямо к ним.

Своей ногой Баффи быстро прижала ногу Джайлса, лежавшую на педали газа. Машина затряслась, плюясь гравием из-под колес.

— Езжайте! — приказала Баффи. — Он успеет, поверьте мне!

Джайлс легко справился с управлением. На лице охранника мелькнуло удивление, потом он резко нырнул в сторону, исчезнув в густой листве, а машина пронеслась мимо в грохоте и клубах выхлопных газов.

— Баффи все еще нет, но я говорил с ее мамой. Ива взглянула на Ксандра:

— Ты ей рассказал, что происходит? Ксандр покачал головой:

— Не вижу в этом смысла. В жизни Баффи происходит много странного, и я не думаю, что ее матери надо знать все.

— С Кэмпбеллами удалось связаться? — спросила Корделия, входя в комнату в сопровождении Хатча.

— Нет, — ответила Ива, все так же подавленная своим бессилием.

Страх заклубился в животе холодным комом, будто она выпила целую банку газировки одним глотком. Минуту ей казалось, что ее сейчас стошнит. Она смотрела на список телефонов, которые оставили ей Кэмп-беллы перед уходом. Шесть номеров, в том числе телефон в машине, и ни один не отвечает.

Ксандр сел рядом с ней и обнял ее за плечи.

— Они объявятся.

— Мы не нашли никаких следов этого крылатого существа, — объявила Корделия.

— Но все двери заперты, — возразила Ива. Заметив ревнивый взгляд Корделии, она отодвинулась от Ксандра. — Оно не могло выбраться. Оно должно быть здесь! Мы должны его найти и заставить рассказать, куда оно спрятало Теда!

— Ив, — мягко сказал Ксандр, — мы искали. Корделия искала, Хатч искал, я искал. — Он сжал кулак и посмотрел ей в глаза так же пристально, как она в его. — Его просто здесь нет.

Молчание, наступившее после этой фразы, казалось тяжелым и тягучим.

В дверь постучали, и Хатч впустил двух охранников с эмблемами охраны строительства на плечах.

— Это вы вызывали по поводу пропавшего ребенка? — спросил тот, что был постарше.

— Да, — ответил Ксандр. — Вы можете помочь? Охранник кивнул и выслушал описание Теда.

— Опять оно, — со страхом и нежеланием верить своим же словам сказал охранник помоложе. — Галливэн за это нас выгонит к чертям.

— Что опять? — спросил Хатч.

— Ничего, — сказал тот, что постарше, похлопывая по плечу своего напарника и направляя его к двери. — Ребята, вы оставайтесь тут и предоставьте действовать нам. Если мы что-нибудь найдем, вы будете знать.

Ксандр посмотрел на Иву:

— Они сказали «опять».

Она кивнула, ничего не поняв. Тут зазвонил телефон, и Иве показалось, что сердце выпрыгнуло у нее из груди.

Загрузка...