Глава 37

Лайс перебирается от жаровни за стол. Я быстро накрываю и присаживаюсь рядом. Хочется есть, но я не спешу набрасываться на каменное печенье. Бросаю его в чашку с чаем размокать. Лайс раскладывает по тарелкам кашу, берётся за ложку и без тени недовольства начинает уплетать сытное, но крайне неаппетитное угощение, а, ополовинив порцию, даже хвалит:

– Очень вкусно.

– Хм?

– С голодухи даже гвозди сладким леденцом покажутся, – усмехается он. – Иви, я согласен лопать всё, что ты приготовишь, но продукты в будущем заменим, договорились?

– В будущем?

– Ты же не откажешь мне от храма?

Лайс будет приходить в святилище как в ресторан, да? Мило… Но как долго? Я ведь не ошибусь, если предположу, что в столицу Лайс возвращается со дня на день. Мне, наверное, придётся дать показания перед судом. А потом…? Возвращаться не хочется, на столичную жизнь моих заработков не хватит. Перебраться куда-нибудь южнее? Ха, кого я обманываю? Не может быть, чтобы Лайс меня так просто отпустил. Не после его признания.

Я утыкаюсь носом в его плечо, но в коридоре раздаётся быстро приближающийся топот, и Лайс вскидывается.

– Дети, – поясняю я. Уж их я всегда узнаю.

Я права.

Дверь беспардонно распахивается, в кухню вваливаются близнецы господина Тара Кодмиса. Будучи по меркам провинции весьма состоятельным, господин Кодмис давно нанял шебутным мальчишкам учителей, и в моих уроках для них особого смысла нет, но господин Кодмис всё равно отправляет близнецов ко мне. Подозреваю – чтобы они громили не дом, а обитель. Мальчики очень активные.

Затормозив на полпути до стола, мальчики радостно хором восклицают:

– Иви!

– Иви, а мы тому поганому лорду, который хочет парк снести, окна разведённым навозом облили!

– Иви, у нас ещё половина бидона осталась! Мы хотим… Ой, он тут.

Смутились? О, нет. Лишь на мгновение озадачились.

Близнецы, не сговариваясь, хищно прищуриваются. И бидон медленно приподнимают, примеряясь, как половчее покарать врага, не зацепив меня. Лайс же что-то сдавленно пробухтел, точно расслышать у меня не получается, но пару крайне неприличных выражений я всё же выцепляю.

– Иви, отойди, пожалуйста.

То есть эти умники собрались залить своим творчеством стол с посудой, еду?!

Неожиданно, но перед Лайсом за них становится стыдно, как будто это я отвечаю за их воспитание.

Хорошее настроение улетучивается.

Я поднимаюсь, негромко шлёпаю ладонью по столу:

– Когда я кого учила навозом окна портить?

Близнецов моё возмущение ни капли не трогает, они лишь снисходительно отмахиваются:

– Иви, ты слишком добрая, чтобы учить таким вещам.

Интересно, они понимают, что Лайс лорд? Да, в Лайсе я уверена, он не будет обижаться на глупые выходки детей. Но другой аристократ на его месте вряд ли будет терпелив и милосерден. Прикажет слугам выпороть, и будет в своём праве. А когда дети не выживут после сотни плетей, отделается штрафом.

Нет, тут глупость до небес. Но может быть, начать с чего-то более доступного их пониманию?

– Если я отойду, вы плеснёте навоз на стол?

Близнецы обмениваются взглядами, но не похоже, что мой вопрос на них подействовал. То есть они осознают, что нагадят, но их это не смущает. Отлчно!

– А кто убирать будет? – устало спрашиваю я.

– Ну…

– Ты?

Совсем наглость.

Я, конечно, знаю, что мальчики проблемные, но чтоб настолько…

Лайсу наблюдать надоедает.

Одним слитным движением он поднимается из-за стола. Я моргнуть не успеваю, как Лайс оказывается рядом с мальчиками, выдёргивает у них бидон. И встаёт на пороге, перекрывая выход.

– Облить меня хотите? – обманчиво добродушно уточняет он.

– Иви…, – мальчики пятятся ко мне, явно рассчитывая на защиту.

От этого ещё обиднее становится. Я в их глазах не старшая подруга, а всего лишь всепрощающая дурочка?

Лайс усмехается:

– Что вы, это же весело! Вы сами хотели. И я с радостью согласен. Мы просто поменяемся ролями.

Плюх.

Содержимое бидона равномерно распределяется по белобрысым макушкам и стекает вниз. Большая часть жижи остаётся на одежде, но что-то попадает на пол.

Лайс спокойно указывает пальцем в притулившуюся в углу швабру:

– Убрать пол, вернуться к моему дому и отмыть окна.

– А…

– Или не убирайте. Поскольку вы признались в факте оскорбления аристократа и в намерении осквернить святилище, меня вполне удовлетворит объяснение, которое ваш отец даст градоправителю. Либо-либо. Выбирайте, – с тихой угрозой завершает Лайс и расплывается в широчайшей улыбке.

Близнецы разом осеклись. На Лайса они теперь таращатся округлившимися глазами. Я отчётливо вижу, что мальчики напуганы.

– Иви, а как же святилище? – всхлипывает одни из них.

Второй угрюмо идёт за шваброй.

– Ты полагаешь, что оскорбление – это способ решить возникшее недопонимание?

– Мы не хотели ничего плохого.

– Хотели, – жёстко возражаю я. – Вы достаточно взрослые, чтобы отличить белое от чёрного. Самое время подумать головой. Вы подставили отца, подставились сами. Могу добавить, что вы меня обидели, но вряд ли для вас это имеет значение. Вдумчивая уборка прекрасно очищает сознание, я вам как жрица говорю.

Мальчишка остаётся глух, лишь зло прищуривается:

– Значит, ты позволишь снести «Обитель»?

А почему бы и нет?

Внезапная мысль пугает, но отторжения не вызывает.

Раньше «Обитель» дарила мне ощущение нужности и принадлежности, заменяла мне родной дом, однако близнецы доходчиво продемонстрировали, чего стоит моя нужность на самом деле.

Конечно, я попрошу Лайса сохранить святилище для бродяг, для нуждающихся… Но свою жизнь я пересмотрю. Помогать другим – это хорошо. Но о себе тоже пора побеспокоиться.

– Согласно закону лорд Верандо имеет полное право запретить свободный вход в парк и ликвидировать «Обитель». Именно лорд Верандо позволяет что-либо или не позволяет. А я могу лишь обратиться с просьбой сохранить святилище. Однако сейчас я не знаю, какие аргументы я должна привести. Лорд Верандо своими глазами видел, как вы готовы залить обитель навозом. Ваше намерение очень красноречиво говорит о вашем отношении. Действительно ли стоит «Обитель» сохранять?

Мальчики смиряются и берутся за тряпки.

– О, Иви! – раздаётся новый детский вопль, и ко мне кидается Рон. – Вот ты где! Иви, а сегодня во что будем играть? А правда, что тот лорд уберёт «Обитель»? Иви, а…

– Иви устала, – вмешивается Лайс и оттесняет Рона.

– А…

– Да, я «тот лорд». Иви переубедила меня, я не трону «Обитель».

– Ура!

Рон подпрыгивает, а Лайс подхватывает его и подкидывает выше. Рон с радостным визгом взлетает к потолку. Лайс ловит Рона, ставит на ноги:

– Всё, беги.

– Из тебя получится отличный отец, – я говорю скорее в шутку, но Лайс воспринимает по-своему.

– Иви, ты готова доверить мне наших детей?

Загрузка...