Анна чувствовала себя не просто свободной и отдохнувшей — она чувствовала себя вновь родившейся. Она тщательно оделась и уложила волосы и даже подкрасилась чуть больше, чем обычно. Выбрала серый костюм от Армани, один из лучших в своем гардеробе, и хрустящую белую рубашку из льна, воротничок и манжеты которой были накрахмалены и тщательно отутюжены. В отделение она приехала в четверть девятого и написала отчет о том, что успела сделать за выходные. Она сомневалась, удастся ли ей сообщить о своих находках без грубых, уничижительных замечаний Каннингам относительно ее склонности к работе в одиночку, но прекрасно понимала, что за прошедшие дни значительно продвинулась в расследовании. Когда Каннингам позвонила и велела ей немедленно явиться к ней в кабинет, Анна все еще раздумывала, как лучше представить все новые данные.
Каннингам сидела за столом, опершись на него локтями и склонив голову на руки. Когда Анна, постучав, открыла дверь, Каннингам подняла на нее глаза:
— Входите и садитесь.
Анна села напротив. Не успела она рта открыть, как Каннингам глубоко вздохнула:
— Тревис, у меня сложности личного порядка. Мне необходимо на день отлучиться. Не могли бы вы взять мои записи и провести совещание?
— Конечно.
— Хорошо. Постараюсь вернуться днем, но, вероятнее всего, успею только к завтрашнему утру.
— Могу я чем-нибудь помочь? — спросила Анна, недоумевая, что это за «сложности личного порядка».
— Нет. Мне пора. Если вдруг понадоблюсь — я в клинике на Харли-стрит. Звоните на мобильный.
— Хорошо. Надеюсь, ничего страшного.
Каннингам встала и взяла жакет со спинки стула:
— Не со мной — с моей партнершей. На прошлой неделе она обнаружила уплотнение в груди и сегодня встречается с врачом. Я должна быть рядом. Если эта штука злокачественная, ей придется немедленно лечь в клинику.
— Сочувствую.
— Мне бы не хотелось, чтобы вы об этом распространялись, потому и попросила вас, а не Фила подменить меня. Но держите меня в курсе дела. Повторяю, мобильник выключать не буду.
Анна поднялась со стула.
— Хорошо провели выходные? — спросила Каннингам, забирая дипломат со стола.
— Да, спасибо. — Сейчас было не время углубляться в подробности расследования.
— Что ж, я рада, что вы отдохнули. У меня выходные были жуткие. Всю субботу этот чертов Ленгтон вытягивал из меня душу, а дома Шейла сообщила о результатах анализов. Хорошо, хоть страховка у нее есть.
В первый раз за много месяцев сердце Анны не забилось отчаянно при имени Ленгтона.
— И все-таки мне кажется, мы продвигаемся, хоть и очень медленно. Буду на связи.
Она направилась к выходу и на ходу передала Анне папку.
Выходя из кабинета вслед за Каннингам, Анна размышляла, как именно Ленгтон вытягивал из нее душу и упоминалось ли при этом ее, Анны, имя; однако спрашивать ни о чем не стала.
— Я только просмотрю ваши записи, и приступим.
— Прекрасно.
Анна проводила Каннингам взглядом, пока та шла по коридору к выходу из здания. Анна до сих пор помнила, что пережила, когда выяснилось, что у ее отца рак легких. Страшный был момент. Он пытался шутить, предупреждал ее о вреде курения и тут же прикуривал очередную сигарету. Она не могла упрекнуть его за этот отчаянный вызов судьбе, лишь с грустью смотрела на него, а потом обняла и сказала, что будет рядом всегда, когда понадобится, и сделает все, что нужно. Болезнь быстро прогрессировала, он таял на глазах, и у Анны от этого сердце разрывалось. При всей своей нелюбви к Каннингам, Анна искренне хотела, чтобы той не пришлось пережить ничего подобного.
Усилием воли она заставила себя вернуться к работе.
Заметки Каннингам не содержали ничего нового, просто суммировали все, что удалось до сих пор выяснить. Анна купила кофе и прошла в совещательную, чтобы нанести на доску свои записи о поездке в Оксфорд и о том, что удалось узнать за эти дни. Во-первых, фургон Д'Антона — он уже стоял во дворе лаборатории. Анна стрелками соединила информацию о фургоне с антикварным магазином и фермой Гонор Нолан. Протянула стрелку от «мицубиси» к имени Д'Антона: на этой машине он мог вернуться домой, когда его жена отсутствовала. Потом подчеркнула жирной чертой предположение, что Д'Антон мог побывать на ферме, и написала, что сейчас в лаборатории делают сравнительный анализ проб почвы с колес фургона и «мицубиси».
В комнату вошел Фил:
— А кто-то, похоже, все выходные работал!
Анна улыбнулась и продолжала писать. К этому времени в совещательной собрались члены команды и негромко переговаривались друг с другом. Кроме Фила, на доску никто не обращал внимания. Наконец Анна начала совещание, сообщив, что по просьбе Каннингам, которой пришлось уехать, она представит данные, собранные в выходные. Все внимательно слушали. Анна обозначила возможные связи, потом попросила присутствующих высказаться. Она решила не ссылаться на заметки Каннингам: в них смерть Д'Антона тоже связывалась с тем, что или кого он мог увидеть на ферме.
— Думаю, нужно как следует нажать на вдову Фрэнка Брендона. И поточнее выяснить ее финансовое положение. Если у нее и правда около десяти миллионов, нужно проверить, откуда они взялись. Возможно, это деньги от продажи наркотиков, которые на протяжении многих лет поступали на разные счета. Нужно еще раз допросить ее бухгалтера. Она признала, что ее бывшего партнера звали Энтони Коллингвуд — это одно из имен, под которыми скрывался Александр Фицпатрик, — значит, не исключено, что он сейчас в Соединенном Королевстве.
Фил жестом попросил слова:
— Но если, как говорят, у Фицпатрика действительно в США супермиллионы, что ему здесь делать? И как он связан с притоном в Чолк-Фарм?
Анна взглянула на доску:
— Не могу избавиться от мысли, что ему что-то или кто-то нужен был в притоне — если, конечно, удастся доказать, что с Фрэнком Брендоном был именно Фицпатрик.
Все, кого до сих пор удалось найти живым или мертвым, рассуждал Фил, были мелкими преступниками. Зачем человеку уровня Фицпатрика связываться с публикой вроде Донни Петроццо, не говоря уж о Стэнли Лемуре, и даже с Джулиусом Д'Антоном? Последний, конечно, рангом повыше остальных, но ненамного: наркоман, еле сводил концы с концами, перебивался покупкой и продажей антиквариата.
Анна вновь повернулась к доске:
— Понимаю, на что вы намекаете, Фил, но Д'Антон учился в Баллиоле вместе с Фицпатриком, а потом вовсю пользовался прежним знакомством с ним — его приглашали ужинать в приличные рестораны, чтобы послушать рассказы о Фицпатрике. По чистой случайности Д'Антон поехал в Шиптон-на-Стауре купить стол на местной ярмарке, а потом попытался разнюхать, кому этот стол принадлежал, и оказался в коттедже недалеко от фермы Гонор Нолан. И тут ломается его фургон — дорога там узкая и с канавами по обеим сторонам, и вот он идет пешком на ферму…
— И встречает Фицпатрика?
— Да.
— Если тот находится на ферме и вообще в стране.
— Да — если, — вспыхнув, признала Анна.
— После этого Д'Антон пересаживается на «мицубиси», — продолжал Фил, — где именно — на ферме?
— Мы пока не знаем, но не забывайте: его видели на этой машине. Стол не вошел в багажник.
— Значит, Д'Антон возвращается в Лондон без стола. Его жена в это время у своего строителя. Д'Антона бросают в Темзу. После чего мы находим в «мицубиси» тело Петроццо!
Анна пожевала губами:
— У нас будет больше информации, когда получим результаты сравнительных анализов почвы с фермы.
— Ну да, а пока что у нас нет даже отчета токсикологов — и сколько еще его ждать? И мы понятия не имеем, что послужило причиной смерти Донни Петроццо или нашего бедолаги-наркомана из Темзы.
— А что там насчет яхты «Вызов дьяволу», которую видели на картине в доме Ноланов? — спросил Гордон.
Анна ответила, что придется установить владельца, так как название яхты не совпадает с тем, которое было у судна, принадлежавшего прежде Фицпатрику. И еще раз подчеркнула, что картину сняли со стены кабинета.
— И что это нам дает? — опять вмешался Фил.
— Предположение, что и Гонор, и Дамиен солгали, говоря о своем шапочном знакомстве с Фицпатриком.
— Даже если они солгали, что это нам дает? Ну, допустим, знали они его когда-то — он ведь много лет жил с сестрой Гонор, — если, конечно, он и тот, кого она называет Энтони Коллингвудом, одно лицо, — начал раздражаться Фил.
— Сколько Энтони Коллингвудов указано в телефонной книге? — Анна тоже начинала терять терпение. — Кто-нибудь попытался выяснить?
Памела Медоуз ответила, что проверяет всех Энтони Коллингвудов в справочнике и пока среди них не оказалось ни одного подозрительного.
— Проверяйте дальше. Если Джулия Брендон признала, что жила с ним или с кем-то, кто пользовался этим именем, должны быть документы, подтверждающие его существование, — распорядилась Анна.
Фил широко развел руками:
— Чего ради? Кажется, Джулию Брендон пока не подозревают в убийстве мужа. И то, что она с кем-то там раньше жила, еще ничего не доказывает, хоть вы и полагаете, что это был Александр Фицпатрик. А даже если и так, у нас нет ни единого доказательства его причастности к делу. Зато есть три трупа.
— И мы установили, что все они так или иначе связаны друг с другом, — не выдержав, резко оборвала его Анна. — Мы действительно не знаем, кто именно был в притоне с Фрэнком Брендоном, но вполне возможно, что Александр Фицпатрик, — вот почему я о нем все время и говорю.
— Это ваше мнение.
— Вот именно.
— Но зачем? Зачем наркоторговцу мирового уровня, которого ищет полиция по всему миру, который нажил на наркотиках миллионы, возвращаться в Соединенное Королевство? И еще я никак не соображу, какого рожна его понесло с Фрэнком Брендоном в эту вонючую дыру в Чолк-Фарм. Весь наш улов — одни мелкие торговцы наркотой. Ну да, друг с другом они связаны, но ни один не монтируется с наркобароном. Вы действительно думаете, что он стал бы с ними якшаться? Разумеется, если он вообще здесь. Знаете, мне неприятно это говорить, но пока у вас одни предположения и никаких улик. Может, я и пожалею о своих словах, когда придет отчет из лаборатории, но не могу я, вроде вас, танцевать от случайных совпадений.
Анна сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться.
— Ладно, если это все, к чему мы пришли, давайте думать, что делать, пока нет отчета от токсикологов и результатов анализа почвы. Мы завязли с номерами машин на парковке у притона, так что займитесь-ка самыми перспективными.
Едва сдерживая недовольство, Анна раздала поручения членам команды. Сама она намеревалась найти доказательства в подкрепление своих предположений и для начала еще раз допросить Джулию Брендон и ее бухгалтера. От взглядов, которыми Фил обменялся с двумя членами команды, ее раздражение выплеснулось наружу, и она сердито заметила, что до сих пор сделала для расследования больше, чем все остальные. Она объявила перерыв — в совещательную привезли кофе на сервировочном столике. Фил держался от Анны в стороне.
Анна вернулась в свой кабинет в ярости. Она понимала, что отчасти Фил столь презрительно опровергал все ее доводы из зависти и профессиональной ревности: ему казалось, что заменить Каннингам должен был он, а не Анна.
Дверь ее кабинета отворилась, и на пороге появился Фил собственной персоной. Просунув голову в дверь, он сообщил:
— У меня назначены встречи в отделе по борьбе с наркотиками: мне там обещали дать информацию о тех, кто ошивался в притоне, — может, какие ниточки появятся. Поедете со мной?
— Нет, у меня встреча в Вест-Энде с мистером Раштоном, бухгалтером Джулии Брендон.
Фил пожал плечами, словно ничего не произошло, и вышел. В дверях он столкнулся с Гордоном.
— Я не стала говорить об этом на совещании, Гордон, но вы слишком тянете с проверкой яхты, — сказала Анна.
— Виноват. Но я уже кое-что сделал. Позвонил в Кардифф, в службу регистрации судов и моряков. По их словам, все суда подлежат регистрации и им присваивается номер, который никогда не меняется. Еще у прошедшего регистрацию судна должно быть имя, не совпадающее с именем других судов, а номер вырезается на бимсе судна.
— Бога ради, Гордон, поторопитесь — найдите эту яхту. Звоните мне на мобильный.
— Установить имя владельца стоит двенадцать фунтов, а если понадобятся фотокопии журналов, это еще двадцать три фунта. В них указаны выплаты и…
Анна вздохнула:
— Вперед, Гордон! Потом свяжетесь со мной.
— Слушаюсь, я только хотел получить разрешение на расходы.
— Считайте, что получили. А теперь — вперед, и быстро!
Через минуту, когда Анна, с дипломатом в руке, выходила из кабинета, зазвонил телефон. После минутного колебания она сняла трубку.
Звонил Гордон.
— Знаете, мне быстро с заданием не справиться. Любое судно длиннее двадцати четырех метров, выходящее за пределы акватории Королевства, подлежит регистрации, но это целая тягомотина: у судна может быть до пяти владельцев, физических лиц или компаний. А эти пять еще могут распочковаться на шестьдесят четыре совладельца.
Анна закрыла глаза:
— Гордон, вы хотите сказать, что нашли яхту?
— Пока нет, я просто предупреждаю, что понадобится много времени, если у нее шестьдесят четыре совладельца или четверо-пятеро владельцев.
— Ну так работайте, Гордон, и заодно проверьте все прежние яхты Фицпатрика по его сайту. У него когда-то был морской катер — узнайте, кто его купил.
— Ладно, пойду приступлю.
— Спасибо! — Анна шмякнула трубку и вышла из кабинета.
Фирма Дэвида Раштона помещалась на Джермин-стрит, на шестом этаже небольшого красивого офисного здания. Анна обратила внимание на мощную систему безопасности: от камер видеонаблюдения до двойного автоматического замка на двери в его приемную, открывающегося только изнутри. Анне пришлось подождать в коридоре; потом секретарша впустила ее в приемную. Держалась секретарша весьма настороженно — Анна явилась без записи и объяснила, что подождет, пока мистер Раштон освободится.
Она села на кожаный с позолотой стул и внимательно осмотрелась. Дела мистера Раштона явно обстояли хорошо: мимо то и дело проходили разные молодые люди, потом, поправляя волосы, процокали высокими каблучками две привлекательные блондинки в узких черных юбках с высокими стопками папок в руках. Анна порадовалась, что оделась сегодня особенно тщательно. И тут она увидела Раштона, который провожал к выходу молодого человека в короткой куртке бомбер и джинсах. Бросив на Анну беглый взгляд, Раштон довел клиента до двери и лишь после этого поздоровался с ней.
— Простите, что заранее не записалась на прием, — сказала Анна и поднялась со стула.
Посмотрев на большие наручные часы с золотым циферблатом, Раштон велел секретарше попросить следующего клиента немного подождать.
— Я очень занят, — холодно обратился он к Анне.
— Я тоже, — ответила она и взяла с пола дипломат.
Раштон провел ее в большой удобный кабинет с кожаным диваном и креслом. Стол был дубовый, с резными ножками; сверху лежало толстое стекло и стояли несколько рядов телефонов. По стенам висели многочисленные дипломы в золотистых рамках, удостоверяющие квалификацию и полномочия Раштона.
— Прошу садиться.
— Благодарю. — Анна присела на кожаный стул у стола; Раштон обошел стол и уселся в большое вертящееся кресло. — Мы можем побеседовать здесь, в неформальной обстановке, или поехать в отделение для официального допроса. Мне нужны точные сведения о том, каким образом ваша клиентка Джулия Брендон сделалась столь обеспеченной женщиной.
— Это неслыханное нарушение личной неприкосновенности. Миссис Брендон платит налоги, и ее состояние никого не касается. Если вам нужны подробности о различных принадлежащих ей компаниях, вы можете обойтись без моей помощи. Поезжайте в Коммерческую палату и проверьте — все абсолютно законно.
— У нас есть выписки о состоянии ее банковского счета за те годы, когда она жила в Оксфорде.
Он пожал плечами.
— Вы сказали, что прежнего партнера миссис Брендон звали Энтони Коллингвудом и что деньги она получала от него, — вы не отказываетесь от своих слов?
— Нет.
— Вы когда-либо встречали мистера Коллингвуда?
— Нет.
— Но если вы с ним не встречались, как же он передавал деньги?
Раштон вздохнул:
— По телефону, по электронной почте, по факсу… Я понятия не имел, где он находится.
— И этот мистер Коллингвуд обеспечил миссис Брендон?
— Да. Он оставил ей весьма значительное состояние.
— Он жив?
— Не знаю, но я всего лишь финансовый консультант миссис Брендон — наши отношения этим и ограничиваются.
— А как вы сделались ее консультантом?
— Она ко мне обратилась. Возможно, знала кого-нибудь из моих клиентов.
— Когда это случилось?
Он покачался на кресле:
— Лет десять назад.
— И с тех пор вы занимаетесь ее финансами?
— Совершенно верно.
— Она никогда не говорила, откуда взялись эти деньги?
— Она их получила, но вообще это сведения конфиденциальные.
— Значит, эта весьма обеспеченная дама просто-напросто обратилась к вам?
— Большинство моих клиентов обладают значительным состоянием, многие — гораздо более крупным, чем миссис Брендон. Ей требовалась моя помощь для защиты ее финансовых интересов.
— Что конкретно вы имеете в виду?
— Снижение налогов.
— Значит, когда миссис Брендон обратилась к вам, деньги лежали в банке на счете?
— На нескольких счетах.
— Нам необходимо получить к ним доступ.
— Они не активны. Повторяю, как ее консультант, я положил ее деньги на самые выгодные и приносящие высокие проценты счета. Кроме того, значительные суммы вложены в различные акции.
Анна положила ногу на ногу:
— И вы ни разу не поинтересовались происхождением этих денег?
— Это не мое дело. Я прекрасно понимаю, куда вы клоните, но все представлялось вполне законным. Мне известно только одно: миссис Брендон получила состояние от некоего мистера Коллингвуда. Я уже заявил, что не встречался с ним лично, но он с самого начала связался со мной. По сути дела, он предоставил нам с Джулией самостоятельно принимать решения.
— Вы утверждаете, что ваши отношения с миссис Брендон не выходят за пределы сугубо деловых?
— Совершенно верно.
— Тогда почему же она обратилась к вам с просьбой сопровождать ее в морг для опознания тела ее мужа, покойного мистера Фрэнка Брендона?
Он пожал плечами.
— Она явно полагалась на вас, а вы изо всех сил защищали ее интересы.
— В сложившихся обстоятельствах это вполне понятно: ее мужа только что убили.
— И вы также застраховали жизнь мистера Брендона на значительную сумму.
— Застраховал, — злобно прошипел он.
— Почему?
— Я еще страхую ее дом и провожу оплату счетов на его содержание, так что с ее стороны было вполне естественным обратиться ко мне по поводу страховки мужа. Подчеркиваю, все было сделано законно, в соответствии со всеми требованиями, с соблюдением всех правил — медицинского обследования, например, и так далее.
— Но почему она застраховала жизнь мужа на такую крупную сумму?
— Вполне возможно, вам сумма представляется крупной, но это не так. Жизнь ее детей также застрахована, как и ее собственная жизнь.
— Жизнь детей?
— Миссис Брендон много ездит по миру — да, у них у всех есть медицинские страховки. Послушайте, вы напрасно отнимаете у меня время. Я не понимаю, зачем вам нужны сведения о страховках, оформленных для моей клиентки.
— Потому что ее мужа убили.
— И миссис Брендон не имеет к этому трагическому происшествию ни малейшего отношения.
— Чего она боится?
— То есть?
— Я спросила, чего боится миссис Брендон.
— Право, не знаю, но, учитывая, что ее мужа убили, возможно, она опасается за свою жизнь и жизнь своих дочерей.
— Когда они познакомились, мистер Брендон уже работал шофером?
— Полагаю, да.
— И выполнял обязанности телохранителя?
— Полагаю, выполнял.
— Как вы думаете, почему ей понадобился телохранитель?
Раштон вздохнул:
— У нее много денег, много ценных украшений, она осторожна и заботится о безопасности своей семьи. В наше время вряд ли это можно считать странным — скорее, наоборот. То, что Джулия впоследствии вышла за мистера Брендона замуж, — ее личное дело.
— Вы не одобряли этот брак?
— Я этого не сказал. Мы с мистером Брендоном виделись один раз, и он произвел на меня очень приятное впечатление, показался очень заботливым.
— Вы встречались с ее сестрой?
— Нет.
— А с мужем сестры, профессором Дамиеном Ноланом?
— Нет, я ведь заявил, что мои отношения с миссис Брендон были исключительно деловыми.
— Она не просила вас в последнее время снять для нее часть денег со счета?
В первый раз с начала разговора он ответил не сразу и не вполне уверенно:
— Деньги миссис Брендон помещены таким образом, что изъятие крупной суммы требует времени.
— Она просила снять крупные суммы?
Он вновь замешкался, но через несколько минут признал, что Джулия действительно просила его снять часть денег со счета. Он пояснил, что предупреждал ее: снимая деньги со счетов компаний, она теряет довольно значительную сумму.
— Сколько?
Явно встревоженный, он ослабил узел галстука:
— Я советовал ей не делать этого.
Анне надоели его уловки и его напыщенная манера. Резко наклонившись к нему, она произнесла:
— Вы прекрасно понимаете, мистер Раштон, что я без труда могу получить не только всю нужную информацию, но и ордер…
— В этом нет необходимости, — поспешно ответил он, поднял телефонную трубку и попросил принести папку с бумагами миссис Брендон. Затем подошел к фонтанчику с питьевой водой и налил себе стаканчик.
Анна заметила, что он покрылся потом. Одна из блондинок, которых она видела в приемной, постучала в дверь, вошла и положила папку на стол.
Дождавшись ее ухода, он открыл папку:
— Я уже сказал, что не советовал миссис Брендон изымать деньги, в частности, потому, что в течение многих лет я устраивал ее дела таким образом, чтобы она могла безбедно жить на проценты от вложений.
Он долго перебирал бумаги в папке, наконец вынул две страницы:
— Миссис Брендон дважды просила меня снять значительные суммы. Первый раз девять месяцев назад.
— Сколько?
— Четыре миллиона.
Потрясенная, Анна выпрямилась и тихо спросила:
— А в следующий раз?
— Полгода назад — попросила еще два миллиона. Я отказался.
— Почему?
— То есть мы вместе приняли такое решение.
— Она сказала, зачем ей столько денег?
— Нет.
— А вы спрашивали? Это внушительная сумма.
— Я, разумеется, пытался ее отговорить, и в конце концов она со мной согласилась.
Облокотившись на спинку стула, Анна пыталась вспомнить, когда именно Джулия вышла замуж за Фрэнка Брендона. Все сходилось: заключение брака и вторая просьба о деньгах примерно совпали по времени.
— А она не казалась обеспокоенной или встревоженной, когда решила не снимать деньги во второй раз? Вы ведь утверждаете, что она так и не объяснила вам, для чего ей столько денег? И полагаю, речь шла о наличных?
— Да, о наличных, но она не открыла мне причины. Не припоминаю, чтобы она выглядела встревоженной.
— Она никогда не говорила, что состояние, которым она владела, когда обратилась к вам, на самом деле ей не принадлежит?
— Нет, разумеется, никогда.
— Но ведь можно допустить, что суммы, скопившиеся на ее счетах, принадлежали не ей, а кому-то другому? А она их всего лишь хранила?
— Она ни разу не дала мне понять, что деньги не ее. Говорила, что прежний партнер оставил деньги для нее и для ее детей.
— Но когда она в первый раз обратилась к вам, у нее не было детей!
Она вновь прижала его к стенке. Он еще больше ослабил узел галстука, словно ему стало трудно дышать.
— К тому времени ее отношения с прежним партнером прервались, и она, разумеется, тяжело переживала разрыв.
— Сколько у миссис Брендон было денег наличными, когда она обратилась к вам?
Он сглотнул слюну и после серьезного нажима признался, что, как ему помнится, сумма наличными была весьма существенная, однако сколько именно, не помнит.
Теперь Анна знала достаточно, чтобы получить ордер для доступа к счетам и деловым операциям миссис Брендон. Мистер Раштон понял, что ему грозят серьезные неприятности, и к концу разговора его манера и обращение с Анной резко изменились. Он сильно нервничал, обильно потел и все время повторял, что не совершил ничего противозаконного и в случае необходимости может это доказать.
— Не сомневаюсь, мистер Раштон. Большое спасибо за то, что уделили мне столько времени.
Забирая машину с платной стоянки недалеко от офиса мистера Раштона, Анна не чуяла под собой ног от радости и возбуждения. Шел двенадцатый час, но она решила немедленно отправиться в Уимблдон к Джулии Брендон.
Фил провел в отделе по борьбе с наркотиками два часа, проверяя все данные о торговцах, арестованных в районе Чолк-Фарм. В основном это были молодые ребята. В отделе сохранился отчет о разгоне притона около года назад. Фил очень осторожно спросил, как могло случиться, что после этого притон функционировал — вплоть до того дня, когда произошло убийство. Сотрудники отдела ответили, что не успели они разогнать притон и заколотить двери, как появилась новая группа торговцев и все началось сначала.
Пустые высотки, предназначенные под снос, были проклятием отдела. Полицейские подозревали, что в районе действует серьезная группировка торговцев героином и кокаином, но доказательств у них не было. Им приходилось вести постоянную борьбу с потоком сильнодействующих наркотиков, захлестнувшим район. Пит спросил, не приходилось ли им сталкиваться с печально известным Александром Фицпатриком. Ответ укрепил его в собственных сомнениях.
В отделе знали о Фицпатрике, но сомневались, чтобы персона такого ранга стала связываться с мелкой сошкой из притона. Они не думали, что он бывал в притоне и что он находится в стране. По слухам, Фицпатрик переключил все поставки на США и зарабатывал миллионы, сотрудничая с колумбийскими картелями, — или вообще отошел от дел. В последнем сотрудники отдела не были уверены: Фицпатрик все еще оставался в списке особо опасных разыскиваемых преступников Америки. Не исключено, что он сейчас загорает где-нибудь на роскошной яхте в Барбадосе. Ему теперь за шестьдесят; возможно, он чуть ушел в тень. Живет, наверное, в Испании или даже на Филиппинах — за последние двадцать лет ни разу нигде не засветился. Еще в отделе знали, что Фицпатрик живет под разными именами, а собственности у него столько, что он ей, похоже, давно счет потерял.
Когда дело дошло до различных историй о бесстрашии рискового Фицпатрика, Фил собрался уходить. Сотрудники отдела с огорчением вынуждены были признать, что, вероятнее всего, Фицпатрику удалось уйти от ответственности.
Джулия Брендон вовсе не обрадовалась Анне. Когда Анна подъехала, она как раз входила в дом, нагруженная пакетами. Возможно, Раштон еще не успел ее предупредить. Пока Анна ставила машину на стоянку за «мерседесом» Джулии, та ждала у входной двери. Анна прошла за ней в дом и помогла донести часть пакетов.
— Май Лин вместо меня заберет Эмили и Кэти, а мне пришлось ехать за продуктами. — Джулия опустила пакеты на кухонный стол. — Выпьете чего-нибудь?
— Нет, спасибо, я ненадолго.
Джулия прошла мимо Анны в холл. Анна заметила, как она включила сигнализацию и проверила второй выход. Затем приготовила себе мятного чая, вернулась с чашкой в гостиную и жестом предложила Анне садиться.
— С чем пожаловали?
— Нужно еще кое-что уточнить.
— Мне до сих пор не отдали тело Фрэнка.
— Мне очень жаль.
— А мне-то как жаль! — Джулия сидела на краешке стула с жесткой спинкой, постукивая ногой по полу.
Анна открыла дипломат и достала блокнот. Джулия прихлебывала чай, не переставая постукивать ногой.
— Я встречалась с вашей сестрой.
Джулия резко встала и поставила чашку на стол.
— Ездила к ней на ферму.
— Мы не очень ладим, — отведя взгляд, произнесла Джулия. — И почти не видимся. Думаю, она завидует мне из-за детей. Она не может иметь детей, — наверное, поэтому с ней так трудно.
— А мне она понравилась.
— Она всем нравится.
Разговор на минуту прервался — Анна искала карандаш.
— Зачем вы ездили к Гонор?
— Кое о чем спросить.
— Насчет Фрэнка? Они ни разу не встречались.
— Знаю, но мне нужно было уточнить некоторые детали.
— Например?
— У вашего партнера была яхта?
Слегка опешив, Джулия молча кивнула.
— Вы не помните названия?
— Нет. Меня всегда тошнит на яхтах, так что я была на ней только раз.
— Где?
— Она тогда стояла в Каннах. Команда доставляла ее туда, куда он просил, но, повторяю, меня на воде тошнит, а с двумя маленькими детьми я вообще не хотела рисковать.
— А ваша сестра бывала на яхте?
— Нет.
— Ее муж?
— Ну, если Гонор там не бывала, вряд ли и Дамиен бывал — они, как сиамские близнецы, друг без друга никуда. Она вообще в рот ему смотрит. «Чти мужа своего». Дикость какая-то!
— Я видела в доме картину с изображением яхты.
Джулия пожала плечами.
— И подумала, может, они все-таки бывали на яхте — без вас, например?
— Вряд ли.
— Но откуда взялась яхта на ее картине?
— Понятия не имею. Она рисует все подряд: коров, кур, овец, поля… Почему вы спрашиваете меня о сестре?
— Чтобы кое-что выяснить.
— Что именно?
— Вообще-то, это касается вас. Видите ли, мы пытаемся найти вашего прежнего партнера.
Джулия поднялась, не выпуская из рук чашку:
— Почему?
— Потому что это связано с расследованием убийства.
— Но он же не имеет ни к Фрэнку, ни ко мне никакого отношения! Не могу понять.
— Мы тоже кое-чего не можем понять, Джулия.
— Чушь какая! Мои отношения с ним давно закончились — а с Фрэнком они вообще никак не связаны.
— Возможно, он ревновал?
— Кого к кому?
— Вас к Фрэнку.
— Я же говорю, у меня там все давно закончилось. В прошлый раз вы уже спрашивали о нем. И я сказала, что он меня бросил, разбил мне сердце.
— Но при этом неплохо вас обеспечил, правда?
Джулия прижала руки к бедрам, словно пытаясь разгладить узкую черную юбку.
— И что с того? Это никого не касается.
— Возможно, это коснулось Фрэнка и стало мотивом для его убийства.
— Ни в коем случае. Они даже не встречались.
Джулия взяла чашку со стола. Анна заметила, что у нее дрожат руки.
— Для чего вам понадобилось столько денег?
Джулия, расплескав чай, резко обернулась к Анне:
— Что-о-о?
— Присядьте, Джулия. Вы прекрасно слышали мой вопрос, и мне хотелось бы получить ответ.
Джулия, присела на ручку большого кресла:
— Переезд потребовал больших расходов. Невероятно, что Дэвид Раштон сказал вам о деньгах. Никого не касается, как я трачу собственные деньги, — это мое личное дело.
— Сумма была очень крупная, и вы хотели получить ее наличными.
— Да, потому что так удобнее всего. Вы представить себе не можете, сколько берут строители и декораторы; ну и обстановка.
Анна оглядела комнату. Несомненно, она была прекрасно обставлена и весь дом устроен с большим вкусом. На мгновение Анна даже засомневалась: а вдруг Джулия говорит правду? Но четыре миллиона наличными? Нет, на четыре миллиона дом явно не тянет.
— Значит, в первый раз деньги понадобились на обустройство дома. А во второй?
— На самом деле второй раз деньги мне не понадобились и ничего не пришлось снимать.
— Я вам не верю.
— Неужели? Ну, это ваша проблема.
— А в чем ваша?
— Моя — что?
— Проблема. Это огромная сумма. Вам кто-нибудь угрожает? Фрэнк был нужен для защиты?
Джулия нервно рассмеялась:
— Ушам своим не верю. Никто мне не угрожает. Я любила Фрэнка, и мы решили пожениться.
— Думаю, вы говорите неправду. И пытаюсь понять почему.
— В таком случае просветите меня, потому что мне все это надоело и у меня много дел.
Раздался звонок в дверь — Джулия замерла. В дверь позвонили еще дважды. Она торопливо вышла из комнаты. Еще два быстрых звонка с небольшим интервалом, как будто условный сигнал. Анна слышала, как Джулия впустила в дом детей и няню. Девочки, проходя в кухню, кричали что-то визгливыми голосами.
Джулия вернулась в комнату:
— Я кормлю их дома, слежу за их питанием. В саду им дают куриные котлеты с жареной картошкой или рыбные котлеты с жареной картошкой. Простите, но я бы просила вас уйти.
Не обратив внимания на просьбу, Анна листала блокнот:
— Пятнадцать лет назад у вас была совсем небольшая сумма на счету в оксфордском банке.
— Черт возьми, вы мне надоели! Какое ваше дело? Моего мужа убили, а вы не можете найти убийцу. Я сообщила вам все необходимые сведения. Все это время я не отказывалась сотрудничать с вами и отвечать на ваши вопросы, но вы меня просто преследуете, и я этого не потерплю. Будьте любезны уйти.
— У вас есть адрес для пересылки корреспонденции вашему прежнему партнеру Энтони Коллингвуду?
— Нет. Я же сказала, мы не виделись с тех пор, как он меня бросил.
— Деньги принадлежали ему?
— Он дал их мне.
— Наличными?
— Частично — да, но в основном в виде вложений в недвижимость и разные компании.
— И у вас нет с ним никакой связи?
— Нет, я уже сто раз повторила.
— Вероятно, он был очень богат.
— Да, и очень щедр.
— У вас нет его фотографии?
— Нет. Когда он ушел, я их все порвала. Он же меня бросил!
— Однако оставил вам состояние?
— Оставил, — прошипела Джулия.
Анна закрыла блокнот:
— Вы не покажете мне свадебные фотографии?
— Не покажу. У меня их нет.
— Почему?
— Потому что я их уничтожила — мне было больно на них смотреть.
Анна негромко рассмеялась:
— Вы редкостная лгунья, миссис Брендон. Думаю, Фрэнк понадобился вам как телохранитель. Не очень понятно, зачем вы оформили брак с ним; возможно, как дополнительную гарантию безопасности? Потому что ваш партнер требует назад свои деньги! Разве не так?
Губы Джулии сложились в жесткую тонкую линию.
— Пожалуйста, уйдите и оставьте меня одну.
— Если я не ошибаюсь…
— Ошибаетесь!
— Я уйду, миссис Брендон, но буду возвращаться до тех пор, пока не доберусь до истины.
— Только попробуйте. Я немедленно позвоню своему адвокату и сделаю формальное заявление. Вы не имеете права являться в мой дом и обвинять меня бог знает в чем. Все мои деньги принадлежат мне. Никто мне не угрожает и не пытается отобрать их у меня. И я могу сама о себе позаботиться.
— Фрэнка Брендона убили, а он работал у вас. Вас это не пугает?
— Его смерть не имела отношения ко мне. Я понятия не имею, на кого он работал.
— Разве не на вас? Вы получили полмиллиона по его страховке.
— Да, и я же платила страховые взносы. И об этом я вам тоже уже говорила, так что давайте не будем повторяться.
Анна протянула Джулии свою визитку:
— Если захотите поговорить, здесь мой прямой номер.
Джулия пренебрежительно постучала визиткой по зубам:
— Вряд ли я позвоню вам, детектив Тревис.
Упершись руками в бока, она стояла в холле в ожидании, пока Анна выйдет из комнаты. У выхода Джулия нажала код сигнализации и открыла дверь. Анна взглянула на замок:
— Вы хорошо обезопасили себя.
— Приходится. Столько денег ушло на дом — надо защищаться от грабителей.
Улыбнувшись, Анна вышла. Дверь за ней захлопнулась так быстро, что едва не прижала дипломат. Идя к машине, она слышала, как с внутренней стороны двери задвигаются засовы. Открыв машину, Анна обернулась и еще раз посмотрела на дом. Она не сомневалась, что Джулия солгала. Раштон сообщил, что ей вдруг понадобилось четыре миллиона. Анна села в машину и бросила дипломат на сиденье рядом.
Интересно, права ли она в своем предположении, что бывший сожитель Джулии нуждается в деньгах и хочет забрать себе часть суммы наличными? Но ведь если это — наркобарон Александр Фицпатрик, у него наверняка накоплены миллиарды? Если под именем Энтони Коллингвуда, как она предполагает, скрывался Александр Фицпатрик, значит, он неоднократно приезжал в Англию и поддерживал отношения с Джулией. Неужели он решился на такой риск? Или же, как намекнул Фил, она, Анна, настолько увлеклась собственными теориями, что не видит реального положения дел?
Зазвонил мобильник.
— Можете говорить? — спросил Гордон.
— Да.
— В общем, у меня ушло на это все утро.
— Выкладывайте. Полагаю, вы о яхте?
— Значит, про истинных владельцев: для прикрытия они пользуются названиями разных компаний и именами совладельцев. Чтобы продать судно, нужно подписать акт о продаже. Он оформляется по специальной форме, а копии можно получить в регистрационной службе. Свою первую большую яхту Александр Фицпатрик продал двенадцать лет тому назад одному итальянцу, акт о продаже передали этому итальянцу, Карло Симонетти. Фицпатрик был единственным владельцем, и яхта стояла во Флориде. А вот у второй яхты, тоже из Флориды, под названием «Вызов дьяволу», было пять владельцев.
Анна закрыла глаза, мысленно заклиная Гордона поскорей переходить к сути.
— Имена всех пятерых — это на самом деле имена Александра Фицпатрика, которыми он пользовался в разное время; его собственное имя среди них не значится. Яхта стоила сумасшедших денег — четырнадцать миллионов долларов. Совладельцы считаются как бы единым владельцем — вы следите за моей мыслью?
— Да, Гордон, пытаюсь.
— Ну вот — я все про эту яхту, — собственность поделили на двадцать две части. При этом одной частью могут владеть пять человек, если не больше! Там целая куча никому не ведомых имен, поэтому яхту так трудно было найти.
— Где она сейчас?
— С этим загвоздка: последний раз она швартовалась в порту Саутгемптона в тысяча девятьсот девяносто седьмом; у меня битый час ушел, чтобы это выяснить. Кроме того, в том же году она стояла в Пуэрто-Банусе, в Испании. Я пытаюсь отыскать еще какие-нибудь наши порты.
— Известно, кто находился на борту?
Гордон опять долго пыхтел и вздыхал ей в ухо.
— Ее кому-то сдавали — я пока не установил, кто ею пользовался.
— Выясняйте насчет команды и попытайтесь узнать что-нибудь у испанской стороны. У них же были паспорта.
— Я делаю все возможное! Все утро на это убил — и, боюсь, яхту продали.
Анна отключилась. Поиски яхты вполне могли оказаться бесплодными, но вдруг удастся установить, что в 1997 году Александр Фицпатрик под одним из своих бесчисленных имен вернулся в Соединенное Королевство. Анна начала отъезжать от дома, но ей пришлось притормозить — сзади подъехал «мерседес-бенц».
Из него вышел Саймон Фейган, подошел к машине Анны и постучал по стеклу:
— Детектив Тревис, я уже представил жалобу относительно машины наблюдения на территории, принадлежащей моей клиентке…
Анна заметила, что, по ее сведениям, наблюдение снято.
— Но теперь вы преследуете мою клиентку и оказываете на нее давление. Я требую объяснить, на каком основании вы продолжаете донимать миссис Брендон вопросами и причинять ей дополнительные страдания.
Анна вышла из машины и повернулась к нему лицом:
— У меня есть для этого все основания и полное право, мистер Фейган. Мы до сих пор занимаемся расследованием убийства ее мужа, и у нас появилась новая информация, относительно которой мне потребовалось еще раз допросить миссис Брендон.
— Будьте любезны сообщить, что это за информация.
— Ваша клиентка сняла со счета очень крупные суммы. Я подозреваю, что либо ее шантажируют, либо это имеет какое-то отношение к гибели ее мужа.
Отступив на шаг от «мини», Фейган вызывающе произнес:
— Если впредь вам еще раз понадобится поговорить с миссис Брендон, вам придется делать это в моем присутствии, понятно?
Анна с улыбкой покачала головой:
— В таком случае это будет формальный допрос в отделении, и тогда, разумеется, миссис Брендон может воспользоваться правом давать показания в присутствии адвоката.
Окинув ее негодующим взглядом, он вернулся к своему «мерседесу» и вырулил на дорогу, чтобы дать Анне проехать. Его приезд усилил подозрения Анны. Вероятно, Джулия решила, что Анна уже уехала, и тут же позвонила ему. Надо отдать должное Фейгану: он не заставил себя ждать. Анна многое бы дала, чтобы услышать их разговор.
Анна доехала до Уимблдона, оставила машину на парковке у паба и пошла выпить кофе с сэндвичем. Заняв столик на улице, она собиралась приступить к сэндвичу, как в нескольких шагах от нее пронеслась машина Фейгана. На пассажирском сиденье сидела плачущая Джулия Брендон, утирая глаза платком. Во время разговора с Анной Джулия была совершенно спокойна — интересно, чем Фейган так ее расстроил? Серебристый «мерседес» остановился у светофора, пережидая четырех всадников, направлявшихся к Уимблдон-Коммонс.
Прихлопнув крышку на стаканчике с кофе, с недоеденным сэндвичем в руке, Анна помчалась к своей машине. Выехала с парковки, повернула направо, на Хай-стрит; между нею и «мерседесом» было четыре машины. Проехав километра полтора, «мерседес» свернул налево, на улицу Олд-Уиндмилл. По-прежнему держась на расстоянии, чтобы Фейган не узнал ее машину, Анна медленно поехала по улице, упиравшейся в большую парковку. Чтобы не быть замеченной, быстро припарковалась между двумя машинами и, глядя в боковое зеркало, увидела «мерседес» Фейгана.
Автомобиль стоял в дальнем конце парковки. Фейган и Джулия из него не вышли. Мимо Анны проехал темно-синий «рейнджровер» — она отчетливо рассмотрела двух здоровенных пассажиров, которые оглядывались по сторонам. И тут Фейган вышел из «мерседеса» и помахал им.
«Рейнджровер» остановился рядом с «мерседесом». Фейган наклонился, переговорил с Джулией. Мужчины из «рейнджровера» подошли к нему. Фейган, похоже, представил их Джулии; она высунулась из окна и поздоровалась. На них были дешевые серые костюмы и галстуки, оба были плотные, мускулистые — судя по виду, явные отставники. Анна записала номер их машины и быстро нагнулась: казалось, Фейган уставился прямо на нее. Нет — он обошел «мерседес», открыл пассажирскую дверцу и помог Джулии выйти. Мужчины пожали ей руку, потом один из них провел ее к пассажирскому сиденью «рейнджровера». Она села в машину. После короткого разговора с Фейганом мужчины присоединились к ней. Фейган выехал с парковки, и через некоторое время за ним последовал «рейнджровер» с Джулией и двумя отставниками.
Переждав немного, Анна тоже покинула парковку. По пути в отделение она проехала мимо дома Джулии Брендон. «Рейнджровер» уже стоял перед домом. Выйдя из него, мужчины подозрительно огляделись и вошли в дом. Их присутствие окончательно убедило Анну в том, что Джулия наняла сначала Фрэнка, а теперь этих двух горилл для охраны. Но вот вопрос: от кого именно?
Понимая, что переходит дорогу Филу Маркхэму, Анна до возвращения в отделение решила съездить в отдел по борьбе с наркотиками. Ей нужно было как можно больше узнать об Александре Фицпатрике, и она надеялась, что там ей помогут. Она все более утверждалась во мнении, что именно он является причиной страхов Джулии Брендон.