5

Что значит, по их мнению, «как подобает»? — гадаю я весь остаток пути. Лица Стефани и Мирабель светятся улыбками, и, хоть обеим явно не терпится пристать ко мне с разговорами, они держат свое любопытство в узде и лишь многозначительно переглядываются да ласково треплют нас то по плечу, то по колену. Нейл еще раз заводит разговор об отеле, говорит, что так будет удобнее всем, старается быть непреклонным и твердым, но его мать и бабушка столь шумно и эмоционально пускаются объяснять, почему об этом не может идти речь, что даже я готова согласиться с ними, лишь бы они успокоились.

Машина останавливается перед трехэтажным домом, который опоясывают фигурно подстриженные кусты. Мирабель с легкостью двадцатилетней девушки выпархивает наружу и оставляет дверцу широко раскрытой. Выхожу следом, раздумывая, откуда в ней столько задора и сил. Может, это оттого, что она рано ложится спать? Или, допустим, не ест мяса? Или просто потому, что слишком горячо любит жизнь?

Холл в доме слепит белизной. Лилейный, точно заснеженное поле, мраморный пол, подпирающие потолок колонны, диванчики с поблескивающими резными ножками. Обстановка отдавала бы больницей, но благодаря мягкому светло-лимонному ковру, обилию излучающих желтый свет ламп и лесным пейзажам на стенах, согревает домашним уютом. Да уж, по-видимому, жених Мирабель в самом деле весьма и весьма богат.

Она останавливается у подножия лестницы и с загадочным видом поворачивается к нам.

— Я распорядилась, чтобы для вас приготовили самую большую в доме спальню.

Мне делается дурно.

— Одну? — само собой слетает с моих губ.

Мирабель благодушно смеется.

— Это в мое время было принято притворяться, что до свадьбы мы знать не знаем ни о поцелуях, ни о чем прочем. Слава богу, подобные предрассудки остались в прошлом. — Не замечая ужаса на моем лице, она поворачивается и идет вверх по лестнице. — Я провожу вас. Передохните, переоденьтесь, и к шести мы ждем вас в гостиной. Она внизу, первая дверь справа.

Нейл стоит, заложив за спину руки и глядя на меня виноватым взглядом. Я беспомощно оборачиваюсь. Стефани, опершись рукой на спинку дивана, одобрительно кивает и подмигивает мне. Вот так история! Еще секунду-другую стою на месте, потом делаю несмелый шаг вслед за Мирабель. Нейл идет со мной бок о бок.

Когда мы остаемся одни в огромной спальне с видом на милую лужайку, я резко поворачиваюсь к нему и выпаливаю:

— Доигрались!

Он вытягивает вперед руки.

— Пожалуйста, успокойся.

— Успокойся?! Меня вынуждают спать в одной комнате с совершенно мне незнакомым, мало того — неприятным, типом, а я должна сохранять спокойствие?

Нейл моргает — не то от моего крика, не то оттого, что я называю его неприятным типом.

— Я сам не думал, что так выйдет…

— Очень скверно, что ты ни о чем не пожелал думать! — кипячусь я, не заботясь о том, что выгляжу в эти минуты наверняка довольно неприглядно. — Получается, ты один во всем виноват! — Снимаю с плеча сумки и театральным жестом кидаю их перед собой на пол.

— В чем я виноват?! — восклицает Нейл. — В том, что мои мамаша и бабуля на старости лет сошли с ума?

— Ты знаешь, какие они, мог поднапрячь воображение и представить, что твои родственницы в состоянии выкинуть! Тогда можно было бы что-нибудь предпринять, как-нибудь избежать этого цирка!

Он быстро качает головой и жестом просит меня выслушать его.

— Я ушел из родительского дома восемнадцатилетним мальчишкой, когда поступил в колледж. И после этого нечасто общался с матерью, тем более с бабушкой, поэтому, во-первых, подзабыл, что они за люди, а во-вторых, не знаю, как их изменила жизнь. Говорят, женщины после пятидесяти, бывает, меняются до неузнаваемости.

Складываю руки на груди, подхожу к необъятных размеров кровати и присаживаюсь на край.

— С мужчинами, насколько я знаю, дело обстоит куда хуже. После пятидесяти они все как один превращаются в зануд и ворчунов, но при этом втемяшивают себе в седые или лысые головы, что к ним явилась вторая молодость и что настала пора побегать за молоденькими девочками! Причем многим даже невдомек, что они смотрятся смешно и нелепо!

Нейл внимательно выслушивает меня, немного наклонив голову набок, смеется, тоже садится на кровать — на весьма приличном расстоянии от меня — и произносит примирительным голосом:

— Ладно, согласен. Под старость уморительны и те и другие.

Переглядываемся и снова смеемся. Я мысленно ругаю себя: нельзя показывать ему, что мною можно крутить как хочешь.

— Представь, какими будем мы, — произносит он. — Я буду бесконечно ворчать, а ты станешь рисовать глупые плакаты.

— Не стану, — со вздохом отвечаю я.

— Дай бог.

Какое-то время молчим. Я с интересом осматриваюсь вокруг. Будь мы настоящей влюбленной парочкой, не теряли бы времени даром и уже испробовали бы эту королевскую кровать. Краснею, опускаю глаза, потом неожиданно вскакиваю и возвращаюсь к сумкам.

— Вот что, я, пожалуй, уйду.

— Куда? — с тревогой спрашивает Нейл.

Пожимаю плечами.

— Может, поеду в гостиницу. Или вообще улечу домой.

— А как же завтрашний праздник, наш уговор?

— Контракт аннулируется, — объявляю я. — Потому что ты с самого начала его нарушаешь. — Вешаю сумки на плечо, но он подходит и берется за ручки, удерживая меня.

— Подожди, давай разберемся. Ничего я не нарушаю.

— Мы договорились, что завтра я побуду с тобой рядом, только и всего! — горячо спорю я. — А поселить ты пообещал меня в отдельном гостиничном номере!

— Я же при тебе пытался изо всех сил упросить этих ненормальных, чтобы они отпустили нас, — молящим голосом произносит Нейл. — Ты сама убедилась, что с ними невозможно спорить!

— Убедилась, — соглашаюсь я. — Но не должна из-за этого страдать.

Поворачиваюсь к двери, но он крепче удерживает меня.

— Подожди, давай будем считать, что я нарушил договор из-за форс-мажорных обстоятельств.

— Форс-мажорные обстоятельства — это пожар, землетрясение или извержение вулкана, — чеканю я.

— Старческий маразм не менее страшен, чем извержение, — с серьезным видом и проникновенно глядя мне в глаза, произносит он.

Не удерживаюсь и смеюсь.

— Хорошо, допустим, мы договоримся, что возникли обстоятельства непреодолимой силы, даже внесем в контракт поправки и дополнения, но что нам делать с этой комнатой? Мы не можем жить в ней вдвоем! — Наши взгляды встречаются, и, замечая, как слегка темнеют глаза Нейла, я смущенно потупляюсь, потом резко, чтобы завуалировать идиотскую неловкость, поворачиваю голову к окну и произношу звонче, чем хотела бы: — Если бы здесь был балкон, один из нас мог бы переночевать там. Но балкона нет. Не в ванной же тебе или мне спать!

Нейл вскидывает указательный палец.

— Дельная мысль! Если тебя устроит, я спокойно смогу расположиться в ванной. Наверняка она в такой спаленке не маленькая. — Он проходит в ванную и издает оттуда торжествующий возглас. — Здесь спокойно уместятся и трое таких, как я! А таких, как ты, — пятеро!

— Может, вместе уляжемся там? — смеясь спрашиваю я. — Валетом. Только чур головой к унитазу будешь спать ты.

Нейл тоже смеется.

— Договорились. Представляешь, как удивится бабуля, если ночью укутается в черный плащ, напялит черную маску и тайно явится сюда, чтобы проверить, должным ли образом складывается личная жизнь единственного внучка.

От смеха и усталости у меня слабеют руки. Вновь опускаю сумки на пол и иду в ванную. Она выложена сине-зеленой плиткой и изобилует полочками и шкафчиками такого же цвета. Тут и там поблескивают зеркала.

— Нет, я здесь спать не буду, — говорю я. — Такое чувство, что вокруг тебя океан. Проснешься посреди ночи и подумаешь, что тонешь.

Нейл вздыхает.

— Жаль. Значит, мне придется тонуть в одиночестве.

Задумываюсь, прикусывая губу. Возвращаюсь в спальню и окидываю ее внимательным взглядом.

— Вообще-то я не против, если ты ляжешь здесь, на полу, в противоположном конце комнаты. — Смотрю на кровать. — Возьмешь пару подушек и матрас, накроешься покрывалом.

Нейл выскакивает из ванной, улыбаясь так, будто я в самом деле его подружка и после долгих раздумий наконец объявила, что согласна стать его женой.

— Ты серьезно?

Придаю себе строгости.

— Серьезно. Только, имей в виду, я делаю это исключительно потому, что не хочу обижать твоих мать и бабушку.

— Делаешь — что? — Лицо Нейла принимает дурашливое выражение, и у меня что-то сжимается в самой глубине сердца, отчего на миг захватывает дух. В голове слабо звучит сигнал тревоги: нет, только не это! — Позволяешь мне спать не в ванной, а в комнате? — спрашивает он. — Исключительно ради моих маман и бабули? — Он наклоняет вперед голову.

Сурово хмурю брови, хоть самой и смешно.

— Ради них я остаюсь! А позволяю тебе здесь спать лишь только потому, что… — Почему, черт возьми?! — спрашиваю сама у себя. — Потому что… у меня доброе сердце. Я не могу заставить живого человека так мучиться, кем бы он ни был!

Лицо Нейла делается еще более хитрым. Он наморщивает губы, явно намереваясь отпустить какую-то шуточку, но я опережаю его.

— Лично с тобой это никак не связано, так и знай! Я не желаю сближаться ни на йоту.

Он кивает, слегка наклоняя голову набок.

— Разумеется! Я ведь пренеприятный тип, и тебя от меня тошнит.

— Именно! — произношу я так звонко, что сама начинаю сомневаться в собственных словах. Эх! Когда же закончится вереница чертовых неожиданностей и злоключений?

Чтобы не обнаруживать смущение, принимаюсь, изображая крайнюю сосредоточенность, доставать из сумки пакеты с платьем, сменой белья и одежды, сумочки с феном, туалетными принадлежностями и косметичку.

Нейл какое-то время наблюдает за мной, сложив руки на груди, потом негромко и серьезным тоном произносит:

— Спасибо.

Поднимаю на него глаза. Он уже не склонен шутить и стоит задумчивый, даже, как мне кажется, немного печальный.

— Я заплачу тебе и за сегодняшний день столько же, сколько за праздник.

Меня разбирает любопытство. Кладу косметичку на туалетный столик, подбочениваюсь, смотрю на него с прищуром и спрашиваю:

— А зачем тебе это все? Ей-богу, не пойму! Выбрасываешь на ветер столько денег, вынужден упрашивать меня, мучиться с договором.

Лицо Нейла напрягается. Он молчит и смотрит на меня так, будто о чем-то предупреждает, даже с легкой угрозой. Я чувствую себя хозяйкой положения, поэтому ничего не боюсь. Признаться, меня вновь одолевает нездоровое желание позлить его.

— Нет, в самом деле все это слишком странно! Говоришь, тебе тридцать четыре года?

Он не отвечает.

— По-моему, самое время взяться за ум. Даже самым ветреным рано или поздно необходимо из сотен партнерш выбрать единственную. Так всем было бы лучше: твоим родителям, женщинам, которые не лелеяли бы напрасные надежды, и тебе самому. К тому же, насколько я могу судить по тому, что увидела в твоей квартире, ты не такой, как многие другие, — не страдаешь холостяцкой неряшливостью и умеешь жить в чистоте. Поверь, за одно это качество десятки женщин будут молиться на тебя.

У Нейла на скулах ходят желваки, и это меня лишь сильнее раззадоривает.

— Не представляешь себе, какой адский и неблагодарный труд приучать великовозрастного детину не разбрасывать по всей квартире грязные носки, ополаскивать раковину после бритья, протирать забрызганное зеркало, не оставлять банки и бутылки прямо там, где пил пиво. В конце концов, не ставить кроссовки на журнальный столик!

Говорю с чувством, потому что живо вспоминаю, как прививала любовь к порядку Маркусу. Что-что, а разбросанное по полу грязное белье и скомканные влажные полотенца я не могла ему простить. Вздыхаю. В тот день, когда он ушел, я чувствовала себя так, что ради его возвращения согласилась бы жить и в свинарнике. А теперь? — задаюсь я вопросом. Сердце подозрительно молчит. Готова ли я принять Маркуса вновь, если вдруг ему взбредет в голову все вернуть? Чутче прислушиваюсь к себе, но ответа нет. Может, я потихоньку исцеляюсь от любви, Которую считала единственной и неповторимой? Медленно поворачиваю голову, вижу мрачного Нейла и вспоминаю, где я и о чем толкую.

— В общем, если бы ты приложил хоть самую малость усилий и поусмирил свою жажду бесконечных любовных приключений, наверняка сумел бы стать кому-нибудь вполне сносным мужем, даже отцом столь долгожданного в вашем семействе потомства.

Нейл шлепает ладонью по стене, и я вздрагиваю от неожиданности.

— А тебе не кажется, что мои любовные приключения не твоего ума дело? — резко спрашивает он.

Не успеваю и глазом моргнуть, как он расстегивает и снимает рубашку. Моему взору открывается торс, какие доныне я видела лишь на телеэкране или на картинках. Тотчас забывая и о Маркусе и о женщинах Нейла, едва не открываю рот от восторга и благоговения.

— Предлагаю до шести притворяться, будто мы друг друга не видим, — говорит он.

Легко сказать!

— И заниматься каждый своим делом, — добавляет он, расстегивая ремень на джинсах.

К моим щекам приливает краска. Ну нет, это выше моих сил. Наклоняюсь за сменой белья, чтобы скорее удалиться в ванную, а Нейл стягивает джинсы, снимает туфли, ложится ногами на кровать, одной рукой упирается в пол, вторую закладывает за спину и принимается отжиматься с такой легкостью и увлечением, будто это не доставляет ему ни малейшего труда, а, подобно сигарете, лишь помогает успокоиться.


За ужином происходит то, чего я так опасалась.

Мирабель, еще не притрагиваясь к еде, поворачивается ко мне и с живым интересом спрашивает:

— Что это за театр или студия, в которой ты выступаешь, дорогая? Или, может…

Весь стол — Стефани, Гарри, ее муж и отец Нейла, Хэнк и сам Нейл — поворачивают головы и смотрят на меня.

Усмехаюсь про себя и едва удерживаюсь, чтобы не метнуть в Нейла испепеляющий взгляд. Скольких неприятностей можно было бы избежать, если бы мистер Силач соизволил поднапрячь мозги и проиграть возможные ситуации заранее!

Одариваю всех по очереди ослепительной улыбкой.

— Думаете, я танцую в барах для пьяных и жаждущих вкусненького мужчин?

Гарри закашливается. Хэнк неизвестно для чего похлопывает Мирабель по руке, смущенно хихикает и опускает глаза. Нейл принимается есть, делая вид, что не слышит, о чем болтают женщины. Лишь Стефани и Мирабель смотрят на меня в ожидании.

Смеюсь.

— Нет, в барах я не танцую. — Смотрю на Нейла. Он про меня будто до сих пор не помнит. Преподам-ка я ему урок! — приходит мне на ум мысль. Я в любом случае ничего не потеряю. — Но на сцене приходится выступать полуобнаженной. У нас… не обычный театр, а с… эротическим уклоном.

У Гарри вытягивается лицо. Он вопросительно смотрит на сына, но того происходящее вокруг будто по-прежнему не волнует. Мирабель, загадочно улыбаясь, на мгновение задумывается, потом хитро мне подмигивает и с одобрением кивает.

— Очень-очень любопытно. Что у вас за представления?

— Разумеется, мюзиклы, — не задумываясь отвечаю я. От стола головокружительно пахнет, а я изрядно проголодалась и решаю последовать примеру Нейла и приступить к еде. Накладываю тушеной брокколи с мясом и начинаю уплетать ее за обе щеки. — Мм! Вкусно, пальчики оближешь!

— Мы рады, что тебе нравится, — довольно произносит Мирабель. — В каком же мюзикле ты играешь сейчас?

Мне в голову не приходит ничего более подходящего, и я ляпаю:

— В «Кабаре».

Впрочем, если назвала бы что угодно другое, было бы еще хуже — я не любительница мюзиклов и почти ничего о них не знаю.

— Это по картине, поставленной Фоссом? — спрашивает Хэнк.

Жуя, киваю.

— Ага.

— Там еще играла Лайза Миннелли, — задумчиво потирая подбородок, произносит Гарри.

— Вот-вот! — подтверждаю я, хоть и этот фильм, несмотря на его бешеную популярность в семидесятые, ни разу не видела, а про «Кабаре» знаю лишь благодаря актерству Сюзанны. — Я ее и играю. Салли Боулз.

— Хм… — произносит Хэнк, оценивающе глядя на меня.

На Лайзу Миннелли я, разумеется, не тяну и никогда не справилась бы с подобной ролью, но теперь я играю невесту Нейла, а для нее не страшно казаться немного с приветом. Спокойно ем.

Семейство Барлоу какое-то время молчит.

— Говоришь, ваш театр с… уклоном? — осторожно интересуется Стефани.

— Да, с эротическим, — находя в своем нынешнем положении странное удовольствие, говорю я. Когда еще и при каких обстоятельствах доведется так подурачиться? Мыслимо ли сидеть в окружении куда более взрослых людей и смело вешать им лапшу на уши? Поверьте на слово, это даже забавно. Еще приятнее сознавать, что за весь этот бред ты получишь кругленькую сумму. — У нас полуголые не только девушки из кабаре, но и этот самый… гм… английский студент, а также и все остальные.

Брови Хэнка медленно ползут вверх. Гарри в полном изумлении пожимает плечами и беззвучно шевелит губами. Стефани смотрит на меня с легкой настороженностью, но не без былого восторга. А Мирабель потирает руки.

— Одним словом, ваш мюзикл — «Кабаре» на новый лад?

Указываю на нее пальцем.

— Совершенно верно.

— Вот бы посмотреть! — протяжно произносит она.

— В чем проблема? — спрашиваю я, улыбаясь по-актерски широкой улыбкой. — Садитесь в самолет, прилетайте в Нью-Йорк — и милости просим!

Мирабель с готовностью сжимает руку в кулак и ударяет ею по столу так, что звякает тарелка.

— Точно! Это будет моим первым развлечением в восьмидесятилетнем возрасте! Имею я право полюбоваться на красавцев и красавиц танцовщиков и танцовщиц?

Хэнк издает неопределенный звук — не то кряхтенье, не то усмешку — и снова похлопывает невесту по руке.

— Время покажет.

— Я привыкла строить планы заранее, — по-девичьи капризно заявляет Мирабель. — Надо прикинуть, когда лучше устроить такую поездку, и делать все возможное, чтобы мечта осуществилась.

— Хорошо-хорошо, — утешительно произносит Хэнк. — Мы сегодня же и прикинем.

— Кстати, о планах! — восклицает Мирабель. — Ребята, нам необходимо теперь же определиться, надолго ли вы приехали, чтобы составить окончательную программу.

Нейл будто пробуждается от спячки.

— Что значит «надолго ли»? — не трудясь скрыть ужас, спрашивает он.

— На полмесяца или на месяц? — со сладкой улыбочкой поясняет Мирабель.

— Да вы что, с ума сошли?! — восклицает Нейл. — Мы приехали всего на один день, улетим завтра же, самое позднее — в понедельник рано утром.

Мирабель поднимает над головой руки и складывает их крестом.

— Это исключено.

Нейл чуть не захлебывается содовой.

— Ты шутишь, бабуля?

Лицо Мирабель становится торжественно серьезным, как у королевы Елизаветы.

— Шутить подобными вещами не в моих правилах, дорогой внучек.

Нейл нервно смеется, снова хватается за стакан с содовой, подносит его ко рту, но не делает ни глотка и с шумом ставит бокал на место.

— Я ужасно рад всех вас видеть и с удовольствием пробыл бы с вами хоть…

— Вспомни, когда ты в последний раз приезжал погостить к бабушке, — обвинительным тоном просит Мирабель.

— Гм… — Нейл задумывается. — По-моему… — Он умолкает.

Мирабель и Стефани перемигиваются.

— Стыдно говорить, верно? — спрашивает виновница завтрашнего торжества.

Нейл, растопырив пальцы, вытягивает вперед руки, будто видит, что на него падает стена, и хочет ее удержать.

— Послушайте…

— В последний раз ты приезжал ко мне, когда я праздновала пятидесятипятилетие, — с укором произносит Мирабель. — Студентом колледжа!

— Бабуля, у меня дела, работа! — несчастным тоном продолжает сопротивляться внук.

— Любые дела можно отложить, особенно когда на то есть серьезные причины, — подключается к разговору Гарри.

— И я так считаю! — подхватывает общую песню Стефани.

— Мама, милая, я начальник отдела продаж в довольно крупной компании! — В голосе Нейла слышны нотки отчаяния. — Ты и вообразить не можешь, насколько это хлопотно и ответственно!

— Любая работа хлопотная, — рассудительно произносит Хэнк.

— К тому же Стефани говорила, что ты три года не был в отпуске, — напоминает Мирабель. — Наверняка начальство, обратись ты к нему с просьбой дать тебе выходных, без проблем ответит согласием.

Нейл так быстро крутит головой, что, кажется, у него вот-вот хрустнет и сломается шея.

— Сейчас у нас слишком напряженный график.

— У Хэнка в Нью-Йорке масса связей, — говорит Мирабель. — Наверняка найдется и кто-нибудь такой, кто на короткой ноге с твоими директорами. Можно устроить все так, что тебе не только дадут отпуск, но и не сегодня завтра повысят, — стоит на своем она.

Хэнк, немного важничая, медленно кивает.

— Думаю, ты права, дорогая моя.

Нейл в ответ лишь цокает языком и всплескивает руками.

— Побудьте с нами хотя бы недельку, — молит Стефани, и, мне кажется, в ее глазах блестят слезы. — А то не знаю, что со мной станет… — Теперь ее голос определенно звучит плаксиво.

— Мама, прошу тебя, только не начинай запугивать меня своими болезнями и смертью! — выпаливает Нейл.

Гарри с трогательной заботой обнимает жену и привлекает к себе. Она на мгновение доверчиво кладет голову ему на плечо и распрямляет спину.

— Сын, ты не прав, — строго говорит Гарри.

Нейл тяжело вздыхает и совсем падает духом, но тут вдруг смотрит на меня и оживляется.

— Да, а потом Сиара… — Он с облегчением смеется. — У нее ведь тоже работа. «Кабаре» и вся эта их эротика без нее, знаете ли, как без рук!

Оказывается, он все-таки помнит, что я здесь, даже слышал, какой вздор я несла.

— Но ведь сегодня она здесь, — замечает Стефани. — А еще позавчера ты заверял меня, что ей ни за что не вырваться. Получается, ее кто-то заменил. Так ведь, дорогая? — Она смотрит на меня с неподдельным материнским теплом, и мое сердце снова сжимается от жалости.

Возникает чувство, что во всей этой истории — в неистовом желании матери и бабушки видеть сына и внука чьим-то мужем, в упрямом нежелании самого Нейла осуществить их мечту — есть какая-то тайна.

— Конечно. У меня есть… дублерша, — с улыбкой киваю я.

— Вот видишь! — одновременно восклицают Стефани и Мирабель.

— Эта же дублерша могла бы выступать за тебя еще неделю, — делает вывод Стефани.

Не успеваю я даже задуматься, выдержу ли столь серьезное испытание, Мирабель пускается мечтательно-восторженным голосом рассказывать, чем они решили нас порадовать:

— Если вы останетесь, мы на три денька съездим в имение Хэнка в Суссексе, потом, ближе к выходным, прокатимся по всему Лондону на экскурсионном автобусе с открытым верхом. Вам ведь наверняка будет интересно поближе познакомиться с городом?

Украдкой смотрю на Нейла. Он сидит ни жив ни мертв. Мне делается смешно, и я опускаю глаза.

— А в следующую субботу устроим праздник в кругу семьи здесь, в саду, — договаривает Мирабель. — Все остальное придется отложить до лучших времен, — добавляет она печальным голосом.

Задумываюсь. У меня два пути: либо наотрез отказаться, тем самым причинить страдание этим женщинам, безумно любящим своего Нейла, и неделю куковать в Лондоне наедине с собой и воспоминаниями о нашей с Маркусом жизни. Или по полной насладиться знакомством с этим чудаковатым семейством и побывать в Суссексе. А заодно и насолить Нейлу.

— Ну так что? — спрашивает меня Стефани, и я вижу по тому, как подрагивают ее веки и сжимаются губы, что она непритворно боится услышать «нет». — Задержитесь хотя бы на недельку?

Нейл под столом больно наступает мне на ногу. Умудряюсь не вскрикнуть и даже не скривиться, премило улыбаюсь и отвечаю:

— Конечно, с удовольствием.

Загрузка...