Вторник и среда прошли для Джесси в общении с детьми, которые шумно радовались и своим занятиям в школе, и скорым каникулам. Порой Джесси поражало, как много друзей она завела среди людей, всего несколько месяцев назад бывших для нее совершенно чужими. Почти половина горожан приглашала ее в свою компанию на пикнике в честь Дня независимости. Джесси как можно более вежливо отказывалась, объясняя, что уже договорилась с другими.
— Там будет фейерверк, — наверное, в сотый раз сообщал ей Харли.
— Не забудь, ты участвуешь в показательных выступлениях, — напомнила ему Джесси.
— Ужасно хочется увидеть лицо папы, когда он поймет, как много я умею.
— И мне тоже, — возбужденно сказала одна из девочек. — Вот родители удивятся, когда увидят меня на бревне!
— А вы, мисс Джесси? Вы будете выступать? — спросил Харли. — Я слышал, как папа и мисс Мейбл из магазина говорили, что вы должны были выступить на Олимпиаде.
Джесси покачала головой:
— Нет, Харли. Я оставлю все вам.
— Пожалуйста, мисс Джесси, — присоединился другой мальчик, — покажите, чему вас учили, когда готовили к соревнованиям.
Джесси, оглядевшись, заметила умоляющие взгляды детей, обращенные к ней. Она собиралась отказаться, но вместо этого почему-то сказала:
— Хорошо, но только пару упражнений.
Вместе с Харли и Мартином она сдвинула бревно в центр зала, и дети тут же расселись вокруг гимнастического снаряда. Джесси сняла кроссовки и забралась на бревно. Она постояла несколько секунд, собираясь с мыслями. Откуда-то сзади вдруг донеслась музыка — наверное, один из мальчиков включил магнитофон, который она использовала во время занятий. Джесси расслабилась и позволила музыке вести себя, двигаясь в такт ее ритму.
К этому времени в зал пришли дети из других классов, учителя и их добровольные помощники. Все молча смотрели на прелестную девушку на бревне.
Дэйн, как и в прошлый раз, впитывал каждое ее движение, каждый шаг и поворот ее тела. Она, казалось, не замечала зрителей, выступая для себя самой.
Через пять минут Джесси, исполнив прыжок в полтора оборота, приземлилась на мате рядом с бревном. Она чуть поморщилась, но это заметил только Дэйн.
Зал сотрясли громовые аплодисменты. Джесси изящно повернулась и помахала толпе, как когда-то махала зрителям на соревнованиях. Но прежде чем она сошла с мата, ее окружили десятки ребятишек — каждый спешил похвалить свою учительницу.
Мало-помалу в зале остались лишь дети, которые занимались в классе у Джесси. Они устроились перекусить, и тут Дэйн вышел вперед:
— Очень мило, Джесс.
— Спасибо.
— Как твое колено?
Она подняла взгляд на Дэйна:
— Откуда ты знаешь?
— Я знаю о тебе все.
— Правда? — удивленно спросила она.
— Да, особенно если боль искажает твои совершенные черты.
— Во мне нет ничего совершенного, — грустно сказала Джесси.
Не обращая внимания на детей, Дэйн коснулся рукой ее плеча:
— Для меня, Джесси, ты совершенна.
Чтобы удержаться и не дотронуться до разрумянившихся щечек Джесси, Дэйн стиснул руки в кулаки.
— Я могу подвезти тебя на завтрашний праздник, или ты уже договорилась с Эрлин и Абелем?
— Я бы хотела пройтись пешком.
— Тогда я отвезу тебя домой.
— Если мне не изменяет память, ты обещал отвезти меня в Крешент-Бэй.
Дэйн демонстративно поднял одну бровь.
— Только если ты обещаешь хорошо вести себя.
Джесси покачала головой:
— Я никогда не даю пустых обещаний.
Честно говоря, Джесси ожидала праздника с фейерверком и пикником с таким же нетерпением, как и ее питомцы. Четвертого июля день выдался очень славным, яркое солнце и синее небо благоприятствовали долгим прогулкам и серьезным разговорам.
Джесси поправила соломенную шляпку, чтобы солнце не било в глаза. Когда она свернула с Элмвуд на Хайгейт-лейн, там ее уже ждал Дэйн.
— Тебе кто-нибудь говорил, что с этой корзинкой ты напоминаешь Красную Шапочку?
Джесси хихикнула, поглядывая на свои розовые шорты и розовую с белым блузку без рукавов.
— А я смелый обитатель леса, который будет защищать тебя.
На этот раз Джесси рассмеялась от души:
— Я бы скорее назвала тебя большим серым волком.
Дэйн театрально приложил руку к груди, изображая отчаяние:
— Кого, меня? Честного Робин Гуда? Ты меня с кем-то спутала.
Джесси отдала ему корзинку.
— Посмотрим-посмотрим, мистер Волк.
Праздник удался. Игры и веселые состязания собрали почти всю детвору города, а также многих родителей.
Джесси возилась с детьми, помогала проводить игры и даже участвовала в соревновании семейных пар вместо беременной мамы.
Днем они с Дэйном сели под большим дубом, чтобы съесть по кусочку дыни.
— Я никогда так не веселилась, — призналась Джесси.
— Разве ты не ходила на пикники в детстве?
— Нет. Почти все, что я помню из детства, — это маты, бревна, брусья и упражнения. Тренеры и снова упражнения. С четырех лет я постоянно тренировалась. В цирк я впервые попала, когда мне было уже восемнадцать.
— Не слишком веселое детство, — заметил Дэйн.
— Я не жаловалась. Потому что я просто не знала, чего лишаюсь.
— А твой брат? Он занимался гимнастикой?
— Стив? — Джесси рассмеялась и покачала головой. — Стив всю жизнь был книжным червем. Его мечтой было спасти мир от голода.
— Поэтому он и стал социальным работником?
— Да, и одним из лучших. — Вздохнув, Джесси сказала: — Я так скучаю по нему.
— Надеюсь, не настолько, чтобы уехать из Брант-Милза.
— Нет, Карен была права. Это замечательный город. Я думаю, что в конце концов нашла место, где хочу жить. Сейчас мне нужно только подыскать себе дом. Не могу же я вечно жить на втором этаже у Абеля и Эрлин.
— Нет, конечно. Хотя найти подходящий дом в Брант-Милзе очень сложно. Лучше всего жить с…
— Мисс Джесси, мисс Джесси, — прервал Дэйна встревоженный голос Харли, — быстрее. Сейчас начнутся выступления гимнастического класса.
Дэйн вскочил на ноги и помог встать Джесси.
— Идемте, мисс Джесси, — со смешком сказал он, — вы же не хотите пропустить самое главное?
Дети по очереди показывали, чему они научились — на бревне, коне или в вольных упражнениях. Блестящее выступление Харли вызвало в толпе восхищенные возгласы. Алекс стоял гордо улыбаясь, а маленькая Сисси восторженно подпрыгивала и хлопала в ладоши.
Когда показательные выступления закончились, мэр города произнес небольшую речь и поблагодарил всех, кто проводил занятия в летней школе. Толпа начала расходиться, на месте остались лишь Дэйн, Джесси, Алекс и Мэрилин.
— Джесси, — сухо сказал Дэйн, — это Мэрилин. Мэрилин, это Джесси.
Мэрилин протянула Джесси руку:
— Как приятно встретить женщину, о которой я слышала столько хорошего! Харли восхищается тобой, да и половина города тоже.
— Мне очень приятно, что они так хорошо думают обо мне, — призналась Джесси.
Джесси показалось, что Алекс и Дэйн на мгновение задержали дыхание. Неужели они опасались какой-нибудь выходки Мэрилин?
Мэрилин, словно она могла читать их мысли, взяла Джесси за руку и увела прочь.
— Ты знаешь, Джесси, — сказала она низким хрипловатым голосом, — я должна была бы сильно ревновать.
— Правда?
— Да. Ни разу за все время, что мы встречались, Дэйн не смотрел на меня с такой страстью. Когда я вернулась, то думала, что смогу опять завоевать его. Сейчас я вижу, что у меня нет ни единого шанса.
— Прости, но…
— Не извиняйся, Дэйн заслужил такую женщину. Ты очень милая. Ты беспокоишься о городе и его жителях почти так же сильно, как сам Дэйн. А я не уверена, что буду счастлива здесь. Алекс надеется, что сможет переубедить меня.
— Ты дашь ему эту возможность? — спросила Джесси.
— Почему бы и нет? Ближайшие шесть месяцев мне все равно нечего делать. Посмотрим, будет ли он таким же настойчивым, когда я раздуюсь, как воздушный шарик.
К этому времени они сделали круг и вернулись к месту, где оставили Дэйна и Алекса. Мужчины горячо обсуждали результаты последних бейсбольных матчей.
— Закончили? — спросил Алекс, не отрывая взгляда от улыбающегося лица Мэрилин.
— Вы уже уходите? — спросила у него Джесси.
Алекс кивнул:
— Сисси заснула, а меня ждет работа.
— А как же фейерверк?
— Мы вернемся к половине десятого. Дети меня не простят, если мы пропустим это событие.
— Харли может остаться с нами, — предложил Дэйн.
— Спасибо, но ему тоже надо кое-что сделать.
— Мы подержим для вас местечко около фонтана, — пообещала Джесси.
— Отлично. Встретимся там.
День близился к концу. Джесси и Дэйн наслаждались несколькими минутами тишины и спокойствия, разглядывая группки горожан, которые устраивались поужинать.
— Эй! — Дэйн оторвал Джесси от наблюдения за ближайшей семьей. — О чем вы разговаривали с Мэрилин?
— О тебе. Она призналась, что хотела вновь завоевать твою любовь.
— А она не упомянула мои возражения по этому поводу?
— Нет, но она знает, что у нее нет ни единого шанса.
— Она всегда была сообразительной.
— Как ты думаешь, у них с Алексом что-нибудь получится?
Дэйн пожал плечами:
— Не знаю. Они такие разные.
— Говорят, что противоположности притягиваются.
— Не знаю. Мы вот похожи друг на друга, а все равно притягиваемся.
— Из каждого правила есть исключение.
— Мне бы хотелось верить, что мы всегда будем этим исключением и всегда будем испытывать такие чувства.
— Какие, Дэйн?
Дэйн лег на спину, положив голову на колени Джесси.
— Такие, что каждое прикосновение друг к другу тут же лишает нас разума.
— И с тобой такое тоже происходит? — с явным удивлением спросила Джесси. — Я думала, это только у меня. — Наклонившись, она убрала со лба Дэйна прядь волос.
— Иногда, когда ты целуешь меня, я не знаю, где нахожусь.
— Как долго мы сможем продержаться и не заниматься любовью? Не знаю, смогу ли я пережить эту ночь, — призналась Джесси. — А ты?
— Я не уверен и в ближайших пяти минутах.
Дэйн и Джесси немного погуляли по парку. Их то и дело зазывали попробовать какое-нибудь особое праздничное блюдо, поэтому, когда они вернулись к столу, который делили с Паттерсонами, Джесси казалось, что она сейчас лопнет.
— Не могу поверить, что я так много съела, — заметила она.
— Я тебя прекрасно понимаю, — согласилась Эрлин. — И я жевала весь день. Абель тоже.
— А где он?
— Под тем деревом. Переваривает во сне третью порцию твоего лимонного торта. Он поклялся, что это лучший торт, который он ел в своей жизни.
— Аминь. — Дэйн похлопал себя по животу. — Я съел не меньше, чем Абель. А может быть, даже больше.
Джесси оглянулась по сторонам.
— Похоже, все устали. Куда ни посмотришь, кто-нибудь уже спит. Даже дети угомонились.
— Ничего, они воспрянут духом, когда начнется фейерверк, — сказал Дэйн.
— Точно, — согласилась Эрлин. — Я вот помню… Поток воспоминаний Эрлин прервал отчаянный крик Харли:
— Шериф Логан! Шериф Логан! Идите сюда!
— Что случилось? — Дэйн наклонился, заглядывая в заплаканное лицо мальчика.
— Случилось что-то ужасное. С Сисси. Пойдемте! Пожалуйста!
Дэйн, схватив Харли за руку, торопливо пошел к своей машине. Джесси последовала за ними. У дороги их встретил Эд Пайк.
— Что случилось?
— Точно не знаю. Ты можешь рассказать что-нибудь еще, Харли? Что произошло с Сисси?
Всхлипывая, мальчик пробормотал, что она упала в старый колодец.
Дэйн подсадил Харли в машину, Джесси залезла следом.
— Включай «мигалку» и расчищай нам дорогу, — приказал Дэйн Пайку.
Патрульная машина с сиреной и «мигалкой» двинулась в сторону центра города. За ней следовала машина Дэйна.
Они подъехали к дому Алекса, и Харли провел их в дальнюю часть участка. Алекс лежал на животе, заглядывая в черную дыру в земле. Рядом стояла Мэрилин.
— Она в сознании? — спросил Дэйн.
— Да, она плачет.
— Какой глубины колодец?
— Метров шесть. Может быть, немного больше.
— Там есть вода?
— Если только дождевая. Скорее всего нет.
— Как это случилось?
Мэрилин заплакала:
— Это моя вина.
Джесси обняла ее за плечи и прижала к себе:
— Нет. Я уверена, что…
— Ты не знаешь, — всхлипывала Мэрилин. — Алекс был занят в гараже, а я приглядывала за спящей девочкой. Она проснулась и решила посидеть у меня на коленях. Сисси впервые сама подошла ко мне. Я сказала, что мы скоро опять пойдем в парк, чтобы посмотреть на огоньки. Она так ждала этого! — По щекам Мэрилин текли слезы. — Позвонила моя мама, и, когда я отвернулась к телефону, Сисси убежала на улицу. Мне кажется, она решила одна пойти в парк, но пошла не туда.
— Почему колодец был открыт? — спросил Пайк.
Алекс поднял голову:
— Он обычно закрыт. Иногда соседские ребята балуются и сбивают крышку. Последние дни я был слишком занят, чтобы следить за этим.
Из колодца донесся тихий плач, и Алекс вновь склонился над ним.
— Папа здесь, дорогая.
Дэйн лег на живот рядом с Алексом и посветил фонариком в колодец.
— Я вижу ее. Она на глубине метров семи.
— Мы можем опустить туда кого-нибудь, — предложил Пайк.
— Я пойду, — вызвался Алекс.
— Ты не пролезешь, — возразил Дэйн.
— Что же делать? — вновь заплакала Мэрилин.
Дэйн встал.
— Мы вызовем помощь.
Он ушел в дом и позвонил в полицию штата. Они, в свою очередь, связали его с ближайшей командой спасателей в Трейдинге и со «Скорой помощью».
Где-то через полчаса Дэйн вновь вышел на улицу.
— Врачи приедут, как только начнется спасательная операция. Почти всех спасателей распустили на время праздника. На базе осталось лишь несколько человек. Они смогут собрать всю группу только к утру.
— К утру? — прошептала Джесси. — Сисси не может сидеть там до утра.
— Мы ничего не можем сделать сами, — горько сказал Дэйн, — кроме того, уже стемнело.
— Нет! — запротестовал Алекс. — Сисси напугана и плачет. В колодце сыро и холодно. Один Бог знает, что могло случиться при падении. Вдруг она сломала ножку, или у нее внутреннее кровотечение. Мы не можем оставить ее там на ночь. Мы должны что-то сделать!
— Я бы и сам полез в эту дыру, — сказал Дэйн, — но я не помещусь там. Пайк тоже. — Дэйн положил руку на плечо Алекса: — Прости, но у нас нет другого выхода.
— Нет, есть, — странно спокойным голосом сказала Джесси. — Туда могу пролезть я.