Мы добрались до города за двенадцать дней. Вернее, за тринадцать ночей. Медленно, с этим не поспоришь, но дельце оказалось непростым. Все время кто-то из туземцев болтался на горизонте: береговые поселки попадались редко, зато здешнее судоходство оказалось на редкость развитым. То мелкое гребное суденышко, смахивающее на древнюю ладью с драконьей головой, то нелепо-высокий примитивный парусник, похожий на ореховую скорлупу с мачтами, то рыбачьи лодки… Последние, естественно, болтались у берега, ставя и снимая сети, но суда покрупнее деловито барражировали вдоль берега. По каким делам можно плавать на таких сомнительных лоханках, оставалось тайной. Мы уже решили, что здешние корабелы пользуются допотопными чертежами, как в одно утро Магнус заметил идущую гораздо мористее шхуну. Очертания парусов, смещенная к корме грот-мачта, все выглядело на редкость современно. Корабль строили «в американской манере,» как изволил выразиться наш всезнающий шкипер.
— Черт бы их побрал! — с тоской ругался Сэлби. — Ничего не поймешь. А вдруг на этой шхуне стоит парочка 17-фунтовок? Может, это чья-то колония, а мы влезли и понятия не имеем?
— Не исключено, — согласился Док. — Остается надеяться, что командование нашего, гм, экспедиционного корпуса хотя бы отдаленно представляло, куда мы вторгаемся. Впрочем, мой дорогой друг, нас в любом случае примут за шпионов и поступят соответственно.
— Я солдат, — без особой уверенности напомнил Сэлби. — Меня вешать незаконно.
— Несомненно! Но, увы, мы не знаем местного законодательства и обычаев. Не исключено, что здесь чужаков принято четвертовать, сажать на кол или побивать камнями. С другой стороны, аборигены хотя бы хоронят убитых.
Мы все вспомнили кладбище у полкового лагеря, и Магнус пробормотал:
— Да, могли бы и попросту сожрать. Тут нам повезло. Не каннибалы, да и говорят на приличном языке.
Несмотря на отдельные обнадеживающие факты, спешить попадать в лапы туземцев нам было ни к чему. Потому мы соблюдали максимальную осторожность и шли исключительно ночью. Не склонен ставить данное обстоятельство себе в заслугу, но без меня такие переходы были бы попросту невозможны.
С полуночи и до рассвета мы малым ходом крались под прикрытием берега и островков. Теперь у нас было вдоволь рыбы (пусть мелкой и требующей изнурительной чистки) пресной воды и мы не слишком торопились. Мимо заливов и поселков проходили, дожидаясь безлунного часа, благо, облачность держалась переменной, а волнение умеренным. Предчувствие рассвета заставляло нас искать укромную якорную стоянку и такое местечко непременно находилось. В движении Магнус стоял у штурвала рядом со мной, и порой мне становилось смешно — насколько же он странен и беспомощен в ночной темноте. Но я понимал, что ошибаюсь — наоборот, это я не слишком нормален для человека. Впрочем, размышлять о данностях глупо, мы были сосредоточены на катере и море. Рифы и отмели, прибрежные течения, изменения ветра — я многое мог разглядеть, а шкипер использовал свой многолетний опыт. В молодости Магнус немало ходил в водах Новой Гвинеи и Южных островов. Помощником рулевого, затем рулевым на скромных суденышках. Как я догадывался, не всегда их рейсы выглядели безупречно со стороны закона, но стоит ли об этом упоминать… Я с увлечением впитывал опыт старого моряка, он с не меньшим интересом расспрашивал меня о жизни ночного моря. Полагаю, в душе старина Магнус оказался немного поэтом: он вполне понимал, что море дышит и живет миллионами жизней, хотя эту истину пытался излагать на редкость косноязычно и рвано. В общем, мы понимали друг друга.
Днем «Ноль-Двенадцатый» отдыхал, отстаиваясь в удобном месте. Магнус спал. Док ловил рыбу, Сан, когда бывал в своем уме, помогал ученому с наживкой, потом с чисткой улова и готовкой обеда. Наш сэр-адмирал, не желая пачкать руки в столь сомнительной компании, почти не вылезал из командирской каюты, отлеживая там бока и размышляя о нюансах местного законодательства по части казней и пыток. Я же, поспав два-три часа в темноте трюма, выбирался на свежий воздух. Привычка дремать на крыше рубки завелась сама собой: я грелся на солнце, глаза мои были плотно завязаны, но я слышал и море, и возню рыболовов, и сопение шкипера. Слышать и чувствовать все происходящее мне нравилось, как нравилось и солнце, когда оно не выжигало глаза и мозг, но прожаривало плечи и спину. Не то чтобы я мерз ночью, обычно я даже не надевал унаследованную от одного из наших покойников солдатскую куртку. Просто прохладу полночи и жар полудня мое тело научилось ценить одинаково. Я грелся, дремал, слушал, как трепещет на палубе очередная выдернутая доктором рыбешка. Думаю, так прошли не самые плохие часы моей жизни.
…— Две фермы, да еще перекресток дорог, — пробурчал Магнус. — Фургоны так и прут. За час три обоза, да еще с десяток всадников, не считая всяких разных ослов. Джентльмены, вы не находите, что это оживление что-то да значит?
— Ане бы, — Док постучал ногтем по стеклу хронометра — в последнее время наш прибор не вызывал доверия. — Дорога весьма оживлена, следовательно, мы вправе предположить, что город рядом. Нужно провести разведку. Днем это сделать сложно, предлагаю…
— Одного Энди я не отпущу! — поспешно заявил наш предусмотрительный сэр-предводитель. — Если парень даст деру, а еще лучше, вздумает нас выдать…
— С какой это стати Энди нас выдавать? — заворчал шкипер.
— А мне откуда знать? — возмутился Сэлби. — Мало ли что стукнет в его змеиную башку? Вы на него сами взгляните — вылитый туземец. И даже похуже. Нет, Энди, я не в плохом смысле, ты не думай. Так-то я тебе очень даже доверяю, ты и рулевой хваткий, и вообще парень, что надо… Но берег иное дело. Там нужно думать как следует.
— Конечно, сэр, — не стал я опровергать очевидное. — Осмелюсь предложить, сэр, — высадимся вдвоем. Вы оцените обстановку, я понесу бинокль и вообще буду на подхвате.
Глаза мои скрывало два слоя предвечерней ткани и мелкие детали различать было трудновато, но сдается, Сэлби порядком побледнел.
— Я бы тоже пошел с вами, — сказал доктор. — Меня терзает любопытство, да и вообще я насквозь пропах этой проклятой рыбой. Пора бы проветриться. Допустим, высадимся где-то у тех утесов, поднимемся на обрывы и взглянем на запад и северо-запад вот с того холма-
Так мы и сделали. Ночь выдалась глухая, луны в небе едва угадывались. Я провел ялик между прибрежными камнями, мои гребцы только кряхтели, полностью полагаясь на мое чутье. Мы благополучно выволокли лодку на клочок песчаного пляжа.
— Мне здесь не нравится, джентльмены, — сообщил я, озираясь. — Вокруг полно тропинок.
— Где? — дуэтом вопросили разведчики, пялясь в темноту.
— Левее и выше, — объяснил я. — А у вас, доктор, под сапогом яичная скорлупа.
— Это беленькое? — Док поднял внезапный трофей. — Черт возьми, здесь кто-то жрал настоящие куриные яйца!
— Весьма обитаемое место, — осознал Сэлби и принялся расстегивать кобуру.
— Полагаю, проводить разведку здесь — не лучшая идея, — высказал я свои сомнения.
— Раз мы уже на месте, стоит рискнуть, — Док решительно закинул на плечо ремень винтовки.
— Но на ялик могут наткнуться.
— Не трусь, Энди, оглядимся и назад, — вдохновился солдат. — За мной!
Через дюжину шагов он уперся в камни — на тропинку выводил уступ левее.
— Ну и темнотища, черт ее раздери!
Порядком взмокнув, мы взобрались на кромку обрыва.
— В сенегальской заднице и то светлее, — промычал Док, падая задом на камень. — Только море и видно.
Мы смотрели на серебристую рябь с зияющей тьмой провалов невидимых островков и камней. Где-то среди них притаился и «Ноль-Двенадцатый» — еще одно чернильное пятно, кажущееся неодушевленным.
— Что ж, идем дальше, — выдавил измученный сэр-солдат.
Я повел их по тропинке вниз, мы перебрались на другой край расщелины, начали подниматься. Моим до зубов вооруженным спутникам было тяжеловато, мне же, отягощенному одним ножом на поясе, приходилось все время сдерживать шаг. Пришлось выбрать более пологую тропку и не идти напрямик.
Каменистый откос еще хранил дневной жар, и, очутившись на плоской макушке холма, я с облегчением подставил лицо западному ветру. Он нес легкие привкусы дыма, свежего хлеба, фруктовых деревьев, пополам с запашками нечистой загаженной воды, сырых кож, навоза… Город чувствовался во всю, хотя до него еще было далековато. Взглянув в ту сторону, я замер:
— Джентльмены, но этого не может быть…
Мы смотрели и в бинокль, и невооруженным взглядом. Сначала череда мелких бухт с нависающим над ними бастионами обрывов, далее угадывалась начинающаяся дуга глубокой бухты, нитка мола, красная искра на башенке маяка… И город. Вернее, его видимый край с едва различимой оборонительной стеной и башнями…
Город был велик. Нет, если говорить честно, он был громаден!
— Черт возьми, да тут городок размером с Ливерпуль, — с неуместным восторгом прошептал Док.
В Ливерпуле мне бывать не доводилось, и я был готов поверить доктору на слово. Но масштабы так называемого «городишки» порядком изменили все мои представления о разыгрывающейся партии и расположении луз и шаров.
— Нас поймают, непременно поймают, — в приступе панического малодушия залепетал сэр-солдат.
— Мужайтесь, мой друг, — сочувствующе ободрил дурака Док. — В большом городе легче затеряться. Не думаю, что там обратят внимание на такую мелочь как мы. В сущности, мы не крупнее этой проклятой черноперки.
Рыбешку доктор напрасно ругал — свежая она вкусна и питательна. Правда, с плавниками и потрошением намучаешься.
— Послушайте, но так же не бывает, — сказал я. — Сначала идут хутора и деревушки, потом деревушки покрупнее и мелкие городки, потом города поприличнее. И лишь потом… вот этак. Вроде как Ширнесс, Гринвич, а потом уж Лондон. Не бывает вдруг и сразу.
— Ты прав, мой юный друг. Поразительная асимметрия! Но что мы знаем о развитии здешнего мира? Лишь неподтвержденные теории и умозрительные догадки. А город вот он, перед нами! Миль десять до ближайших ворот, насколько можно рассмотреть в этом мраке. Но каков порт⁈ А маяк⁈
— Да кроме маяка ничего и не разглядишь, — убито вздохнул Сэлби.
— Бросьте, старина, к чему такой пессимизм? Мы все увидим и рассмотрим своими собственными глазами! Да, похоже, аборигены не совсем дикари. Но тем лучше! Согласитесь, нам с вами будет сложно затеряться среди полуголых невежественных и вонючих варваров. Но здесь совсем иное дело!
Сэлби согласился, хотя и без особой уверенности.
Что-то обсуждать и строить планы здесь, на макушке холма было неуместно — мы все оказались шокированы величиной города, а следовательно, мощью противостоящего нам противника. Конечно, у меня уже давно имелись сомнения: пусть мы играем против местных, но знают ли здешние местные, что мы ведем партию против них? До месторасположения былого полкового лагеря отсюда страшно далеко. До Болот еще дальше. Скорее всего, этому Глору, если мы правильно воспроизводим его название, на нас глубоко наплевать.
— Пошли, — скомандовал Сэлби, ежась от свежего ночного ветра. — Нам нужно позавтракать и придумать, кто наиболее годен на роль шпиона. Городского шпиона! Это особое дело…
Подгоняемые порывами морского ветра мои спутники двинулись вниз, а я еще несколько мгновений постоял на обрыве. Спящий у бухты город мне нравился. Может, не стоит нам туда ходить? Пара даже дьявольски ненадежных винтовок способна натворить много дурного. Убьем кого-то сдуру. Хотя игра есть игра, ставки весомы, а я отнюдь не человек Города.
Размышляя, способен ли я ставить на кон что-то ценнее собственной полуслепой жизни, я догнал спускавшихся. Бедняги сползали почти на ощупь, пытаясь опираться прикладами «энфильдок». Пришлось возглавить шествие и подсказывать расположение уступов и трещин. Перешептываясь и ругаясь, наш отряд достиг тропки над береговым обрывом. И тут я заметил движение внизу.
— Джентльмены, у нас крадут лодку!
— Кто⁈ — мои спутники тщетно вглядывались во тьму у пляжа.
— Двое. С виду бродяги. Или моряки вроде нас. Уже сталкивают ялик на волну.
— Черт возьми! Если ты их видишь, свали одного или напугай, — доктор совал мне винтовку.
«Энфильд» мне брать абсолютно не хотелось — с некоторых пор я испытывал малопонятное, но стойкое отвращение к огнестрельному оружию. Отстраняя приклад, я прикидывал последовательность действий. Варианты проигрыша данного «яличного» фрейма уже были просчитаны — ни один из них не казался утешающим. «Хеблжоее» нам без ялика, как говаривает наш хвостатый спутник.
— Спускайтесь той промоиной, я придержу воров, — шепнул я, сбрасывая сапоги.
Сэлби и доктор в один голос зашипели, но я уже соскользнул с тропки…
Вообще-то у меня не было особой уверенности, что я способен так спускаться. В смысле, мое физическое состояние, мышцы и ощущение легкости подсказывали, что дело мне по плечу, но робость и память о хрупкости и неверности человеческих конечностей вопили, что я мигом переломаю себе кости и сверну шею. С другой стороны, я догадывался, что стоит только начать и времени бояться уже не будет…
…Я падал-скатывался-спрыгивал — именно так имеет смысл описать способ подобного передвижения. Пальцы рук удерживали мой вес, когда приходилось повисать, пальцы ног пружинили, принимая тяжесть соскользнувшего тела, все остальные мускулы дружно и безотказно помогали спуску. Нет, я не превратился в цепкую гориллу, по-прежнему оставаясь слишком легковесным даже для своих лет. Секрет в том, что нельзя останавливаться, нужно порхать и слегка липнуть к камню, смягчая и улучшая траекторию падения. Вероятно, еще на вершине обрыва в моей голове созрела цепочка наилучших движений, и тело лишь претворяло этот план в жизнь. Разуму пришлось юркнуть на отдых и затаиться, сердце замирало от восторга и ужаса. Ну, ужаса было побольше — пролетев единым махом вертикаль в три с лишним моих роста, я едва не обмочился. Ничего, сухожилия запястий выдержали рискованный зацеп, на миг зависнув на кончиках пальцев, я продолжил кувыркаться вниз, иной раз притормаживая практически в горизонтальном положении, или же обвивая выступ подобно шкурке подгнившего фрукта…
Вообще-то это был дьявольски высокий обрыв…
…Я продолжал ссыпаться, когда на широком карнизе ладонь нащупала широкий тонкий камень. Соскальзывая дальше, я успел швырнуть его в морскую воду. И снова мимо лица мелькала шершавая, изъеденная ветрами и дождями поверхность скалы…
…Донесся всплеск — я знал, что камень упал за пеной прибоя, футах в десяти от кормы ялика и сейчас оба лодочных вора встревоженно обернулись на звук…
Вовремя — ступни мои замельчили, тормозя скользь-падение, я толкнулся рукой о камень слева и тут же справа, гася векторы разгона. Не берусь объяснить, как это получается, но я уже оказался на пляже. Должно быть, и мое собственное удивление было велико, поскольку зубы, не слишком задействованные во время спуска, отчетливо и громко клацнули.
Вороватая пара незнакомцев вздрогнула и оторвалась от разглядывания волн, поглотивших камень-приманку. Теперь двое негодяев уставились на меня.
— Господа, а что тут, собственно, происходит? — мирно спросил я, поднимаясь с корточек.
— Это… ты откуда? — поинтересовался один из ворюг, озирая клочок пляжа и догадываясь что со стороны тропинки я проскочить никак не мог.
— По нужде отходил, — цивилизованно пояснил я. — Вообще-то, это моя лодка.
— Разве? — немедля ощерился крупный бандит.
Так всегда происходит, если джентльмены намерены немедля перейти к делу. Увы, в таких случаях вежливость и воспитание уходят на второй план, уступая место плотоядному оскалу. Кстати, зубы у злоумышленника были получше чем у Сэлби, но ненамного. Кариес — истинный бич героев всех миров.
— Эй, отскочили. Не выгорит, — предупредил я, поддерживая намерение пляжных незнакомцев не терять попусту времени.
— Разве? — повторил здоровяк, шаря у пояса.
Они отпустили ялик и показали, чем гордятся: имелось нечто вроде широкого кортика, топорик с абордажным крюком, довеском шел довольно длинный кинжал. На первый взгляд топорик был неплох.
— Отлично! — одобрил я. — Лодку уносит. Упустите трофей.
Парни оказались с опытом, лишь один из них коротко глянул на раскачиваемый волнами ялик. Мне этого хватило, чтобы избрать его сторону, как проходную для удара. Я не собирался пырять его ножом, бить босой пяткой по мужскому достоинству или устрашать оглушительным боевым кличем. Два прыжка по прибрежным камням — я выбирал горбы посуше, опасаясь скользких водорослей, — далее, огибая мелкого вора, в воду. Дно оказалось чуть выше, чем я рассчитывал, и стоило толкнуться, и на корму ялика меня выбросило излишне сильно. Чуть не свалившись по другую сторону лодки, я все же удержался «в лузе». Злодей, хекнув, попытался достать меня своим топориком, но я убрал пятку под защиту борта и посоветовал в последний раз:
— Отстань.
Главарь зарычал «вот жабен прыгучий!» и оба негодяя рванулись к лодке, норовя обойти с обеих сторон. Что, ж, пусть пеняют на себя.
Я не собирался хвататься за весла и вообще суетиться, пытаясь увести лодку на глубину, где меня не достанут. Собственно, и нуждался я вовсе не в ялике, а в том, что в нем хранилось.
Багор дожидался меня, лежа вместе с веслами. Привычная вещь, незаменимая, как при причаливании к неизвестному берегу, так и в иных жизненных обстоятельствах. Пришлось, правда, вышвырнуть в воду лежащие сверху весла…
…Через два вдоха я уже вылавливал эти весла, которые прибой норовил разнести в разные стороны. Весла легки, потому их имеет смысл спасать в первую очередь. Потом я подцепил мертвеца крюком за ворот куртки и перевел увесистое тело ближе к носу ялика — теперь его вряд ли утянет до того, как покойный поделится со мной своим честно и нечестно нажитым имуществом. Второй разбойник выползал на берег сам, он был ранен, и достаточно тяжело, но топорик не бросил. Очень разумно с его стороны.
Пришлось спрыгнуть в воду и крепко поднатужиться, выталкивая ялик на песок. Воистину, некоторые простые вещи даются куда труднее убийства. Стараясь не рвать куртку, я вновь подцепил покойника, выволок рядышком с лодкой, и взглянул на его дружка
— тот хрипел на песке.
Что такое багор? По сути, это грубоватый рабочий кий. В данном случае подлиннее бильярдного и снабженный недурно откованным двухфутовым наконечником. Крюк и прямое острие приведены в порядок и наточены: с моей стороны было бы глупо потеть с напильником над такой уймой железок и не позаботиться о собственном инструменте.
фрейм боя оказался краток. Два удара — наконечником в грудь здоровяка и отыгрыш в противоположную сторону — тупым концом древка в лицо владельца топорика…
Я рассматривал топорик, когда на пляжике появились основные боевые силы.
Силы хрипели и откашливались — окружной спуск занял больше времени и оказался довольно утомительным.
Доктор выругался и склонился над раненым.
— Я пытался поговорить с ними и убедить, но безуспешно, — счел уместным объяснить я.
— А на каком языке они болтали? — поинтересовался Сэлби, разглядывая омытого морем покойника.
— На обычном. Все понятно, но до ихней башки смысл слов вообще не доходит.
Нас прервал душераздирающий хрип.
— Он действительно все понимает, но увы, вряд ли что-то скажет, — сообщил Док, сидящий над вором. — Нижняя челюсть в крошево. Чем ты его так?
— Палкой ткнул. Кто знал, что он тоже слабоват на зубы, — извинился я.
Сэлби пялился на меня, явно не веря ни единому моему слову. Винтовка осталась на его плече, но пальцы так вцепились в шейку приклада, что аж побелели.
— А как это вообще выходит? — вопросил солдат. — Ну, прыг, оп, и вниз? Я думал, ты разом и бахнулся.
— Не было нужды так волноваться за меня, там была тропинка. Крабья.
— О, выходит, болотные крабы, — осознал Сэлби, но тут нас вновь прервал хрип раненого.
Солдат вразвалку шагнул к нему, вынул из ножен штык:
— Не скули, дикарская рожа! Ты знаешь, что у нас делают с ворами? Сначала отсекают правую руку и левую стопу, потом…
— Наш командир шутит, — заверил несчастного Док. — Сейчас мы остановим кровь…
Его кортик сильно и точно вошел в грудь лежащего. Вор вздрогнул и обмяк.
— Вряд ли бедняга выжил бы даже в современной лондонской клинике, — вздохнул доктор, вставая. — Полагаю, ему и нам лучше было не мучиться. А вы, старина, все еще находите шутки над тяжелоранеными забавными?
— Я пугануть думал, — ухмыльнулся Сэлби. — Ведь он чуть не спер нашу лодку! За что сопляку легкая смерть, а, Док?
— Не особо легкая, — отметил доктор. — У него же половины лица нет, что обычно довольно болезненно. Впрочем, сейчас меня волнует иное. Что за мешочек у него на поясе?
Похоже на кошель…
Они в слабом лунном свете пытались разглядеть серебряные монеты из кошелька, а я спешно полоскал в волне снятую с мертвеца рубаху. Подсохшая кровь не отстирывается, а у меня возникло предчувствие, что местная одежда нам очень даже пригодится.
…— Ничего не разберешь, — раздраженно ворчал Сэлби, пряча в карман деньги. — Шесть серебряных и кучка медяков. А каковы местные цены? Может, только на пиво с окороком и хватит.
— У второго вообще не пенни, — констатировал доктор, отряхивая от песка содранную со здоровяка куртку. — Кто же в наше время гуляет по берегу без гроша в кармане? Это рискованно и неразумно. Нет, все же дикари…
— Откуда они гуляли, вот в чем вопрос, — отозвался я. — Едва ли тут такое добычливое место для лодочных воров. Они наткнулись случайно. Там свернутые пустые мешки валяются. Выходит, наши неудачливые друзья куда-то шли налегке и наткнулись на ялик.
— Везунчики, — кивнул Док. — Полагаешь, где-то здесь их дружки?
Сэлби скинул с плеча винтовку и принялся бдительно озираться.
— Эти двое за чем-то шли. Или возвращались? Контрабандисты или торговцы награбленным? — предположил я. — Спуск сверху сложный, скорее, они и сами подошли на лодке и собирались двинуться вдоль берега. И их корыто может быть где-то рядом.
— Возьмем их на абордаж! — немедля заявил вошедший в раж сэр-солдат.
— Неизвестно сколько их на борту, — возразил Док.
— Плевать! Они нас не ждут, нашпигуем глупцов свинцом! — рвался в бой Сэлби.
Мне было бы интереснее обойтись без грандиозного грохота залпов, клубов порохового дыма и криков умирающих. Едва ли корабль моих покойных знакомцев так уж велик — тут трудно подойти к берегу. Скорее они шли на лодке или баркасе. А ведь местная лодка нам бы весьма пригодилась. А еще нужнее нам туземец, способный отвечать на вопросы.
— Почему бы нам немного не пройти вдоль берега на ялике? — вслух подумал я. — Если здесь кто-то прячется, у нас есть шанс обнаружить его чуть раньше, чем наоборот.
Мы двигались к востоку, рассудив, что людям склонным оставлять свои действия в тайне, разумнее прятаться чуть дальше от города. Это мы с 'Ноль-Двенадцатым по неведенью едва не выскочили к самому порту. Катер нужно будет отвести от столь посещаемых берегов, до рассвета еще оставалось время…
Сэлби, как самый зоркий и самый нежелающий браться за весла, устроился на носу с биноклем. Впрочем, замечательная британская оптика не получила шанса проявить себя. Врага мы учуяли, едва выплыв за мыс, причем одновременно.
— Рыбу жарят! — прозорливо воскликнул сэр-солдат.
— Опять Gobiidae⁈ — ужаснулся доктор.
Все же наш ученый исследователь и медик оставался неисправимым гурманом.
В тысячах оттенков ночного серебра я отчетливо различал квадратную корму — судя по очертаниям, это был тот тип местных грузовых лоханок, что таскаются между прибрежных деревушек, не решаясь удаляться от берега более, чем на милю. В такие корыта можно загрузить пару мулов или несколько десятков корзин с рыбой для продажи. Но называть это одномачтовое, низко сидящее недоразумение — лодкой или баркасом, язык не повернется.
— На хорошем масле жарят! — сглотнул слюну чуждый кулинарным предрассудкам Сэлби.
Мы обсудили, как будем штурмовать пахучую жаровню. Мне внезапно выпала честь идти в авангарде. Собственно, я уже снимал сорочку, когда опытные бойцы решили выслать меня вперед.
Вода оказалась прохладной, но вполне терпимой. Нырнув, я разглядел на дне отблески луны, гаснущие в колеблющихся облаках водорослей — такого зеленоватого серебра мне видеть еще не приходилось. Соленая вода слегка пощипывала мелкие ссадины на руках и коленях, заработанные во время спуска, я чувствовал, как насквозь очищаюсь и промываюсь. Пожалуй, нужно чаще купаться. И содрать с кого-то новые штаны по размеру. Мои уже нет смысла и чинить, а с брюками, добытыми этой ночью мне не повезло: одни коротки, другие вдвое шире в поясе, чем нужно.
Вынырнув у кормы корыта, я ухватился за якорный канат и прислушался. Запах дыма — определенно собранные на берегу ветки плавника — а рыбу с огня уже сняли. Вроде бы донеслось односложное восклицание, из-за плеска воды разобрать его смысл и интонацию не удалось. Что ж, видимо, экипаж корыта невелик. Или большей своей частью спит. Я взобрался на борт и осмотрелся. Ярко мерцали угли в остывающей жаровне, благоразумно установленной над широкой бадьей с водой. Рядом с пустыми корзинами, валялись небрежно смотанные сети, настил пестрел налипшей рыбьей чешуей. Заунывно поскрипывала неуклюжая рея. Два больших рундука, накрытых двускатными крышами, на носу и корме суденышка, при желании можно было назвать «каютами». В остальном, ничего интересного. Нет, было любопытно, как ловко они отыскали удобную и безопасную стоянку в двух шагах от берега. Да и запах рыбешки интересовал если не меня, то мой желудок уж точно.
Приказав животу не урчать и, подождав пока с меня стечет вода, я осторожно поднялся на кормовую надстройку и помахал руками. Выглядело это довольно глупо, но иначе основные абордажные силы меня вообще бы не разглядели в ночных тенях.
Не слишком резво, но храбро, лекарско-солдатский экипаж подвел ялик к борту. Я указал на нос корыта, где засел ничего не подозревающий противник. Мои сотоварищи перебрались на борт, барка под нашими ногами обеспокоено закачалось. Немедленно открылась крошечная дверца носовой надстройки и оттуда высунулась приплюснутая рожа: бритая, немолодая и полная дурных предчувствий. Абориген уставился на Дока и сэра-предводителя, те прицелились в него из двух стволов. Настала томительная пауза.
— Никак, гости? — наконец, прервал затянувшееся молчание лодочный дикарь. В это длинное мгновение тишины и размышлений он вдумчиво рассматривал винтовки, лишь разок глянув в лица незваных визитеров.
— Не волнуйся, старина, мы с самыми добрыми намерениями, — заверил Док, целясь в лоб хозяину.
— Так и славно, заходите, что в сырости стоять. Черноперка созрела, отведайте с перчиком и кислолистом, если не побрезгуете, конечно… — хозяин, старчески кряхтя, выбрался из лючка и гостеприимно приоткрыл дверцу. — Пожалуйте…
Изнутри светила и подмигивала свеча, веяло тряпьем и жареной рыбой… И правда, перец и еще что-то пряное, весьма чувствовалось…
— Что ж, пожалуй, мы примем приглаш… — улыбнулся доктор, приподнимая ствол…
— Стой! — успел крикнуть я, сознавая, что лодочник уж слишком кособочиться, распахивая дверь.
Плоскомордый барочник кратко фыркнул, резко выбрасывая левую руку — серебряная капля сорвалась с его ладони, понеслась в сторону наших стрелков, звякнула о ствол «энфильда», и ушла в сторону…
Бросок ножа был недурен, но его хозяин не особо надеялся на успех, — не интересуясь результатом, барочник спиной вперед кувыркнулся за борт. Хлюпнуло — словно мешок с камнями на дно канул.
— Стреляй, Сэлби! — взволновался доктор.
Стрелки бросились к борту, корыто закачалось, но стрелять было не в кого. Судя по прыти, плоскомордый не был так наивен, чтобы выныривать там же где нырнул. Сразу видно: человек с солидным ночным опытом.
— Уйдет, — предрек я, направляясь к носовому люку.
Корыто нервничало и скрипело — наши воины прыгали от борта к борту, пытаясь различить в около-береговой тьме и игре волн зловредного беглеца. Надо думать, и в бинокль не замедлили глянуть. В духоте каютки я спрятал нож и принюхался к сковороде, стоящей на крошечном столике.
Не знаю что такое «кислолист», но вкус рыбешки он улучшал вдвое. Да и перец не был лишним.
— Нет, он уже доедает⁈ — в каморку ввалились доблестные стрелки.
Я сунул хребет замечательной черноперки за сковороду, жестом призвал возмущенных джентльменов к молчанию и указал на одеяло — оно изо всех сил притворялось неживым.
Сэлби взвел курок револьвера, подкрался к низеньким нарам и со всей мочи дернул край замусоленного одеяла.
— Ага, баба!
Торжествующий сэр-солдат на этот раз ничуть не ошибся — на нарах скорчилась именно существо женского пола.
«Леди» данный трофей именовать было трудно даже из учтивости, «девицей» она не выглядела из-за неопределенности возраста и недавнего соседства с плоскомордым попрыгуном, отнюдь не казавшимся склонным к целибату.
Круглолицая, сероволосая, неумытая, с разбитой нижней губой. Обычно таких относят к породе «потаскух». Впрочем, главный классификатор видов у нас Док, ему виднее.
— Так-так, — ликовал Сэлби. — Соучастница! Или наоборот, мы тебя спасли от поругания?
Тетка протяжно вздохнула и глянула на солдата с тоской. Возможно, будничное поругание и черноперка с кислолистом ей казались гораздо предпочтительнее близкого знакомства с неотразимым воякой Сэлби.
— Так что примолкла? — издевался солдат. — Где слезы счастья, вопли восторга и пляски этих… освобожденных вакцинок?
— Кого пляски? — удивилась замызганная особь, голос у нее оказался с хрипотцой, но вполне женственным. — Может, вакханок? С этим, красавец, тебе не обломится. Отучили
меня выплясывать.
Она приподняла лоскутную юбку, поочередно показала ноги — на щиколотках обеих были кандалы с тронутыми ржавчиной, но вполне добротными цепями.
— Хочешь, залезай так, не хочешь, ищи танцорку поталантливее, — закончила объяснение немытая особа. — Но рыбу дайте сюда, а то под вами немедля и сдохну.
Особенно изнуренной недоеданием цепная пленница не выглядела, скорее наоборот, особенно пониже талии. Но в ее тоне слышалась твердая уверенность в скорой и неотвратимой гибели от истощения.
Док пожал плечами и переставил сковороду на одеяло — волноваться за чистоту тут не приходилось.
В поедании черноперки наша пленница оказалась весьма искусна. Пока мы интересовались обстановкой каюты и ее содержимым, на сковороде выросла кучка чистеньких костей. Бабенка вытерла рыбьей головой масло с посудины, облегченно вздохнула и сказала:
— Не ищите. Нет ничего. Третьего дня перегрузили товар, выручка у Гвалта при себе. Остальное в город потащили. Но нутта нынче вообще не было. Неурожай за океаном, наркоманам лучше самим удавиться, уж извините за черную весть
— Наркотики, значит? — обрадовался ученому слову доктор.
— Сама я ничего такого не жую, — насторожилась баба. — И вообще… — она уставилась на винтовки, потом с большим сомнением поглядела на Сэлби, принюхивающегося к непонятной бутыли, на Дока-
Меня узница лохани почтила лишь беглым взглядом — я был не интересен.
— Что, знаете, что это такое? — доктор хлопнул по винтовочному ложу.
— Оружье, надо думать, — проявила похвальную сообразительность пленница. — Эй, вы пришлые, что ли?
— Кто-кто мы? — обозлился солдат, догадавшийся, что в бутылке всего лишь деготь для уключин. — Ты мне не дерзи!
— Я только предположила, — поджала губы тетка и поморщилась от боли. — Одежда странная, оружие, говорите с акцентом. Как тут дурного не подумать…
— И про акцент она знает, забулдыга этакая, — возмутился щепетильный Сэлби.
— Могу и помолчать, раз вы чисто риторически интересуетесь, — равнодушно сказала пленница.
— Зачем же молчать, леди? — удивился я. — Лучше скажите, давно в городе бывали?
— В Глоре? Пятого дня оттуда. Меня не продали и ушли, несолоно хлебавши. Хозяин сильно сокрушался. В море взяли контрабанду перекинуть, коротко, с когга на берег, оно-то рискованно, но лучше чем ничего, — охотно пояснила тетка.
Мое «леди» она пропустила мимо ушей, словно ее так титуловали частенько. Вообще она многовато врала — не менее половины из сказанного и несказанного. Но так почти все люди делают, нужно глубже ее комбинации понять.
— И что в городе? Мука-то опять подорожала? — спросил я…
Про муку тетка достоверно не знала, зато знала много другого. Нашу пленницу звали Кррукс — имя это или кличка я не совсем понял, тетка имела определенное понятие о разговорном снукере и на вопросы предпочитала реагировать немедленным отыгрышем обратно в борт и прятками за более ценными шарами-проблемами. Ну и ладно: если вкратце, ее пытались продать как ценную добычу, но дело не выгорело. Откровенно говоря, носительница рычащего имени напоминала невзрачную бродячую собаку, способную заинтересовать разве что всмерть прогорающего живодера. Сейчас один такой страдалец как раз пялился, на, э-э… самую крепкую часть ноги пленницы и улыбался во все свои негодные зубы. Что порядком мешало разговору. В смысле, мне мешало, а Кррукс не особенно — привыкла, что ее глазами свежуют. Да, отнюдь не пуританских нравов этот город Глор.
Так или иначе, нам придется туда пойти и разыскать человека, знающего о Британии и о вратах между мирами. Имелись у меня к этому шпиону и еще кое-какие личные вопросы. Но стоило для начала оценить самого резидента и уровень партии, разыграть которую он способен. Нижняя лига меня не слишком интересовала, мне и самому нужно было из нее выбираться.
А еще следовало нормально пожрать. Джентльмен обязан избегать чревоугодия и иного эстетства, но существовать без пива и колбасы решительно невозможно!