Глава восемнадцатая

Чандра миновала большие главные ворота и оказалась за стенами монастыря. Гидеон шел рядом.

Когда ворота закрылись за ними, она наконец резко выдохнула. Ее решение было принято, признано другими людьми и воплощено в действие. Она вверила себя своей судьбе, какой бы безрадостной, – и, вероятно, краткой, – эта судьба ни была. Жители крепости Керал не будут страдать и гибнуть так, как страдали и гибли из-за нее другие. Она предотвратила это.

Матушка Лути имела дело с Валбертом на протяжении многих лет, и знала, что его репутация была хорошей, хоть ей и не нравилось то, чего он требовал от мира. Она не позволила бы Чандре уйти, если бы подозревала Валберта в предательских или бесчестных намерениях относительно этого дела. И Гидеон сказал, что Валберт сдержит свое слово. Чандра поверила ему.

Теперь она стояла между стеной крепости и таинственной белой преградой, которая окружала монастырь все эти дни. За преградой ее ожидал десяток вооруженных солдат.

Не до конца понимая, что нужно делать, девушка посмотрела на Гидеона.

Он, в свою очередь, глядел прямо перед собой, с бесстрастным выражением лица, к которому прибегал, когда хотел скрыть что-то от окружающих.

– Гидеон! – требовательно позвала Чандра.

– Валберт попросил прийти меня, – тихо отозвался он, не глядя на пиромантку, – потому что он хотел прислать того, на кого ты внезапно не нападешь. На случай, если твое предложение не было искренним.

– Оно искреннее.

– Я знаю.

Теперь он смотрел на Чандру. – Почему?

Она не собиралась отвечать, но внезапно заметила беспокойство, скрытое под маской сдержанности, и пожала плечами.

– Призраки, если можно так сказать.

– Призраки?

– Не могу их больше выносить.

– Не понимаю, – признался Гидеон.

– Да, полагаю, ты не поймешь.

Иеромант снова смотрел вперед. Его взор был прикован к полупрозрачной белой стене, отделявшей их с Чандрой от солдат. – Я пришел не для того, чтобы помочь тебе выбраться из всего этого.

– Я и о таком и не думала.

– Если ты рассчитывала на...

– Нет, не рассчитывала.

– Ты сделала свой выбор, – твердо заявил Гидеон.

– Да. И теперь, когда... – Чандра ткнула в сторону белой преграды, отделявший ее и монастырь от мира, – в общем, я думаю, что могу создать о себе неправильное впечатление, если прожгу дыру в этой штуке. Так как тогда я попаду наружу?

– Просто пройди сквозь нее, – посоветовал Гидеон.

– Просто...

– Все будет хорошо.

Чандра вновь пожала плечами и пошла вперед. Как только она вступила в мерцающую белым магическую стену, она ощутила на себе вес сковавшего ее льда. Она вздохнула, пытаясь не паниковать и не дать вспыхнуть на коже огню – непроизвольной защите...

... Но вдруг сияющая стена начала оседать и сворачиваться вокруг Чандры, надвигаясь на нее со всех сторон с пугающей скоростью. Ошеломленная пиромантка призвала огонь, пытаясь убрать прочь удушающее белое покрывало, которое окутало ее.

– Не надо, – спокойно сказал Гидеон, приближаясь к Чандре. Та боролась с облепляющей ее подвижной стеной света и силы. – Это не причинит тебе вреда.

Белая магия окружила Чандру и укрыла целиком. Она погасила ее огонь сразу же после того, как тот был вызван к жизни. Пиромантка попыталась снова, и это случилась опять. Ее ладони, руки и волосы дымились от тщетных попыток защититься.

Ловушка!

Преграда сворачивалась в покров, облепивший все тело Чандры. Она в ужасе сопротивлялась, пытаясь его сорвать или проткнуть в нем дыру, но белое одеяние все сужалось, плотно облегая пиромантку. А затем оно начало приспосабливаться к ее телу, следуя всем его контурам, изгибам груди, бедер и даже повторяя заостренную форму каждого пальца на руках.

– Гидеон? – Она услышала, до чего тих ее собственный голос, и поняла, что задыхается.

– Это не причинит тебе вреда, – повторил он. – Это просто чтобы предотвратить... происшествия.

Белое нечто укрыло все ее тело и наконец перестало шевелиться. Оно не мешало видеть, так что Чандра рассмотрела себя. Она вся, даже волосы, была покрыта бывшей стеной как второй кожей. Магия не причиняла боли, не щекотала и не кололась, и не препятствовала ее движениям никоим образом. Однако очередная безуспешная попытка создать огонь показала Чандре, чем же это было на самом деле.

– Моя личная переносная тюрьма, – мрачно проговорила девущка. Ее сила оказалась в заточении этого тесно прилегающего кокона белой магии. Как и она сама.

– Они решили, что так будет лучше, – Гидеон кивком указал на то место ниже по склону, где до сих пор стоял лагерь белых магов, воздвигших и поддерживавших эту преграду. – Они были несколько обеспокоены тем, что ты могла бы натворить в Зинаре.

– Так это сделал не ты? – нахмурилась Чандра. – Это они?

– Да. Они тебя боятся.

– А ты нет? – с вызовом спросила она.

Иеромант посмотрел на нее ничего не выражающими глазами.

– Но ты знал про это, – с уверенностью заявила девушка. И он приказал ей вступить в эту магическую преграду.

– Да.

Их взгляды встретились. – Я говорил тебе покинуть Регату. Тебе следовало послушаться.

***

При других обстоятельствах Чандра сочла бы свое прибытие в Зинару увлекательным. Это оказался красивый город, застроенный аккуратными домами из бледного камня и витыми башнями. Улицы были плотно вымощены, а крыши покрыты красной черепицей.

Но, проехав сквозь городские ворота со своим вооруженным сопровождением, Чандра почувствовала себя неуютно от внимания, которое она немедленно привлекла. Похоже, они вступили в город по главной торговой улице. Был оживленный день после полудня. Когда Чандра, Гидеон и солдаты Ордена медленно ехали сквозь толпу, люди бросали свои дела и открыто таращились на девушку, показывая на нее соседям и обмениваясь предположениями о ней.

По озадаченным лицам горожан, как и по подслушанным обрывкам разговоров, пиромантка сделала вывод, что о ней ничего не говорили за пределами храма. Народ глядел на нее и тыкал пальцами лишь из любопытства, кто она есть – опасная преступница или важный гость. И той, и другой подошло бы столь впечатляющее сопровождение.

Кроме того, людям было любопытно, почему она с головы до ног светится белым. Из-за этого многие прохожие, похоже, делали вывод, что она важная иеромантка. Кто-то даже уважительно кланялся, когда Чандра проезжала мимо.

Это оказалось забавно, но Чандра была не в настроении смеяться.

Солдаты и маги Ордена принялись готовиться к отступлению с горы сразу же после того, как Чандра была взята под стражу. Она увидела, как они собирают свой арсенал, когда, оставив крепость за спиной, спускалась на равнину вместе с Гидеоном. Долгий путь в Зинару они провели молча. Чандра была не в настроении говорить, а иеромант казался слишком озабоченным.

День шел к вечеру. Пиромантка была настороже все то время, пока они верхом шествовали по городу. Но, когда их отряд достиг храма Гелиуда, девушка почувствовала облегчение от того, что наконец добралась до места. Она была готова узнать о том, что ее ожидает, и вновь задумалась, каков будет исход решения, принятого две ночи назад.

Чандра предполагала, что Валберт намерен ее казнить. Раз он знал, что она мироходец, то понимал, что пиромантка легко вырвется из заключения. Уйти в другой мир прямо сейчас она, конечно же, не могла из-за сдерживающей ее мерцающей белой оболочки. Но для Валберта не будет смысла держать ее силу много лет в ловушке вместо того, чтобы устранить раз и навсегда. Даже в темнице и под стражей Чандра всегда угрожала бы ему возможностью нанести вред или сбежать, все то время, пока она жива. Казнь оставалась для Валберта единственным разумным выбором.

При любом исходе девушка достигла своей цели. Кералия теперь была вне опасности и свободна от требований и вмешательств Валберта. Чандра получила то, что хотела, и она заплатит за это цену, обещанную в послании, которое она тогда отправила в ночь с горящей стрелой.

Лошадь Чандры послушно следовала за наездниками-солдатами в конец оживленной улицы, затем за угол и к просторной площади. На дальней стороне располагался монументальный мраморный дворец с высокими и толстыми белыми колоннами. Широкие ступени вели к большому числу резных дверей. Около двух десятков солдат несли стражу снаружи здания.

– Храм Гелиуда, – вслух проговорила Чандра. Он был и в самом деле впечатляющим, как его и описывали.

– Да.

Это был первый раз, когда Гидеон подал голос после того, как они покинули гору Кералия.

– О, у тебя все еще есть язык? – изумилась Чандра. – Я уже было засомневалась...

Он не ответил, и даже не подал вида, что услышал.

Когда все всадники наконец достигли другого конца площади, они спешились. Чандра стояла у подножия ступеней, и довольно долго оглядывала снизу вверх внушительное белое строение, где ей предстояло умереть.

– Валберт ждет, – проговорил Гидеон.

Она кивнула и начала подниматься по лестнице. Иеромант не сделал попытки ни поддержать ее под локоть, ни просто коснуться.

Когда девушка дошла до верха и вступила на широкое мраморное крыльцо, двое солдат поспешили открыть одну из массивных дверей, впуская ее во дворец.

Чандра проследовала в огромный зал из полированного белого мрамора с разбегавшимися по нему голубыми прожилками. Со стен свисали прекрасные гобелены, а у стен зала на равном расстоянии друг от друга стояли изящные резные каменные скамейки. Две длинные лестницы изгибались, встречаясь у балкона над головой Чандры. Она посмотрела вверх и увидела, что на нее тоже смотрит человек.

– Валберт, – уверенно произнесла Чандра.

Он был именно таким, каким его описал Самир. Высокий, худой, ухоженный, седовласый, возраста примерно матушки Лути. Его голубые глаза светились любопытством, но были холодны.

Внезапно узкое лицо Валберта озарилось радостью. Самир говорил, что он даже улыбался холодно, но сейчас, очевидно, что-то наполняло его неизведанным ранее удовольствием, потому что эта улыбка смотрелась на удивление тепло.

– Приветствую тебя, Чандра. Добро пожаловать в храм Гелиуда.

Он смотрел на нее сверху вниз еще некоторое время.

Затем Валберт любезно предложил Гидеону, вставшему рядом с пироманткой: – Пусть она освежится с дороги, а потом приведи ее в мой кабинет.

***

Кабинет Валберта был намного просторнее, чем мастерская матушки Лути, что оказалось ожидаемо для Чандры. Но все равно это было скорее рабочее пространство, чем достопримечательность. У главы Ордена здесь был большой письменный стол, заваленный пергаментами, свитками и книгами и заставленный чернильницами. Мебель, очевидно, подбиралась по прочности и удобству, а не по изысканному виду.

Чандра вошла, сопровождаемая Гидеоном. Четверо солдат, проводивших ее до того в умывальную комнату, остались на этот раз в коридоре, сразу за дверями кабинета. Верховный священник храма сидел за письменным столом, подписывая пергамент. Закончив, он передал его молодому человеку, который, кивнув, безмолвно покинул помещение.

Как только за ним закрылась дверь, оставив гостей и хозяина наедине, Чандра обратилась к Валберту:

– Гидеон говорит, ты сдержишь слово, полностью отзовешь свои войска с горы Кералия, и с этого времени оставишь монастырь в покое. Так будет?

Валберта, казалось, это развлекало.

– Я смотрю, ты не теряешь времени! Мне это нравится, Чандра.

– Меня не волнует, что тебе нравится. Я хочу знать...

– Да, я сдержу свое слово.

Его веселье улетучилось, и священник выглядел теперь серьезным и полным решимости. – Пока ты остаешься у меня под стражей, я оставлю в покое магов огня, чтобы они занимались саморазрушением, сколько им вздумается.

Чандра пропустила мимо ушей провокационное замечание.

– Тогда я не буду пытаться избежать казни.

– Казни? – Валберт поднял брови. – О, я не собираюсь казнить тебя, Чандра.

– Тогда что ты планируешь сделать? Держать меня вот так до конца моей жизни? – она обрисовала жестом светящуюся оболочку, пленившую ее.

– Нет, – ответил глава Ордена, – это всего лишь временная мера. После сегодняшней ночи в ней не будет нужды.

Пиромантка нахмурилась.

– Почему? Что произойдет сегодня ночью?

– Сегодня ночью наконец сбудутся мои видения.

– Видения? – повторила Чандра.

– Видения, которые были у меня годами, – продолжал Валберт, – когда я медитировал, сообщаясь с Очистительном Огнем.

Гидеон чуть повернул голову. Это было крохотное движение, но он стоял настолько тихо до сих пор, что оно привлекло внимание Чандры. Она посмотрела на него и обратила внимание, что, хотя этого было и не видно по его лицу, он внимательно разглядывал Валберта.

Очевидно, при нем священник никогда не упоминал о видениях.

– О чем они? – спросила пиромантка.

– По большей части, Чандра, они о тебе.

Обо мне? – выпалила она.

Валберт вновь улыбнулся, и его лицо выражало теплоту и безмятежность, когда он смотрел на Чандру, своего пленного врага. – Годами я верил, что ты придешь, пока я буду жив. Годами я ждал тебя.

Чандра вновь покосилась на иероманта. Тот все еще стоял с непроницаемым видом, но она поняла по его вдвойне напряженному взгляду, все еще прикованному к Валберту, что он был так же удивлен, как и сама пиромантка.

– Ты провозглашаешь хаос, который вскоре захлестнет этот мир, – говорил Валберт. – Твое появление в Регате предвещает угрозу эры безвластного безумия.

– Я просто пришла сюда учиться. Заниматься. А не, хм-м, провозглашать и предвещать.

– Я знал, что ты придешь, и ты пришла. Знал, что ты вернешься, с Гидеоном или без него, и ты вернулась. Знал, что ты не уйдешь вновь, даже при том, что ты могла уйти, и, в самом деле, должна была бы это сделать, – священник покачал головой. – Ты та, кого я видел, и это твоя судьба – все изменить здесь.

– Нет, это не так, — твердо возразила Чандра. – Каждый из нас создает собственную судьбу, и единственная судьба, которой я была намерена достичь здесь, это...

– Намерена? Ты не управляешь своей судьбой, — презрительно сказал Валберт. – В потоке своей импульсивности ты беспорядочно перескакиваешь с одной эмоции на другую. Я видел тебя в Очистительном Огне, и я знаю, кто ты есть.

– Отлично, – с раздражением огрызнулась Чандра. – То есть твои видения сказали тебе, что мироходец-огненный маг прибудет в Регату и причинит бедствие.

– Нет, землетрясение – вот бедствие, Чандра, – поправил ее Валберт. – Ты – катаклизм.

– Катаклизм? Ох, да ну...

– Я знал, с того мгновения, как в первый раз вступил в сообщение с силой Очистительного Огня, что этот день наступит. Я наблюдал в видениях, что ты опасна, что твоя угроза Ордену и нашим целям смертельна.

– Цели – это править лесами и горами? — резко бросила пиромантка. – Верховодить над всеми магами Регаты с твоими личными правилами, с твоим личным...

– Ты пришла в Регату, чтобы разрушить все, построенное мной, – мрачно произнес священник. – Ты пришла, чтобы помешать мне нести мир и гармонию в этой вселенной.

– Я же сказала, зачем я пришла, – огрызнулась она.

– Ты – искра катаклизма, который я предвидел, – в голосе Валберта звучала торжественная уверенность, – и я должен остановить тебя.

– Твое понятие о катаклизме звучит как то, что у других зовется восстановлением мира в Регате. Или возможностью быть оставленными в покое, чтобы достигать своих целей, вместо того, чтобы подчиняться твоим.

– Я готовился к этому дню много лет, и сегодня я начну новую эпоху Регаты. Ту, которая будет свободна от разрушений, угрожающих нам здесь.

Гидеон задал свой вопрос.

– Что вы собираетесь делать?

Валберт молчал так долго, что оба гостя удивились, когда он ответил, словно бы заговорила мебель. Священник, вновь вернув себе хладнокровие, ответил:

– Я предам ее Очистительному Огню.

Загрузка...