Эвелин просидела взаперти некоторое время, и это занятие ей быстро наскучило. Не могла она так просто сдаться и в бездействии ожидать, когда ее вызволят из беды. Девушка знала, что выбраться наружу навряд ли получится, да и в лесу бродить в одиночестве особого желания не было, но ситуация требовала для начала осмотреться, понять с чем имеешь дело и, по возможности, найти пути к отступлению. А может, в ней просто взыграло обычное любопытство?
Открыть замок большого труда не составило, спасибо дворовым мальчишкам, которые еще в детстве и не такому научили. Выдернув две шпильки из незамысловатой прически, графиня покрутила ими в скважине, раздался глухой щелчок, и дверь приоткрылась.
Оглядевшись по сторонам и удостоверившись, что коридор пуст, она покинула комнату и, стараясь, чтобы каблуки не стучали слишком громко по каменному полу, отправилась изучать окрестности замка. Убранство роскошных помещений напоминало, скорее, восточный стиль, совершенно незнакомый Эвелин, поэтому она с детским восхищением озиралась вокруг, с интересом осматривая, а иногда и ощупывая, особо впечатляющие детали антуража.
Неожиданно она оказалась в просторном холле с огромными дверями, как подумалось Эви, ведущими наружу. Они были заперты на несколько мощных засовов. По обеим сторонам широкого проема неподвижно стояли два воина. Застывшие серые лица не выражали никаких эмоций, они даже не взглянули на свободно разгуливающую незнакомку, лишь перегородили ей путь к выходу, перекрестно сомкнув держащие в руках бердыши (огромные топоры с широкими лезвиями в форме полумесяца, увенчанные острыми железными наконечниками). Их устрашающий лязг заставил Эвелин вздрогнуть.
Развернувшись на сто восемьдесят градусов и подхватив длинную юбку, она бросилась назад в сторону своей комнаты, постоянно оборачиваясь, чтобы убедиться в отсутствии преследователей. К счастью, никто за ней и не думал гнаться.
Когда, вконец запыхавшись, графиня остановилась перевести дыхание, то к огорчению обнаружила, что заблудилась. По всей видимости, в спешке, она свернула не туда и теперь находилась совсем в другом крыле замка.
Смирившись с тем фактом, что в свои покои дорогу ей не отыскать, юная исследовательница отправилась бесцельно блуждать по бесконечным лабиринтам вампирского дворца. В какой-то момент ей послышались чьи-то неторопливые шаги, и дабы избежать еще одной незапланированной встречи, она скользнула в ближайшую незапертую комнату и осторожно прикрыла за собой дверь. Благо, петли были хорошо смазаны и не издали не единого скрипа.
Окинув помещение удивленным взглядом, Эвелин восхищенно ахнула. Такого ей видеть еще не приходилось. Повсюду, от пола до самого потолка, возвышались стеллажи, заставленные всевозможными рукописями и древними фолиантами, среди которых находились печатные издания (что было огромной редкостью в те времена).
Она медленно прошлась вдоль стены, осторожно касаясь кончиками пальцев бумажных переплетов. На одной из полок ей бросилась в глаза книга в особо дорогой кожаной обложке. Не в силах побороть любопытство, девушка приподнялась на цыпочках и, потянувшись рукой к желаемому объекту, вдруг замерла на месте, с ужасом осознав, что она здесь больше не одна.
Эви увидела, как две широкие ладони легли на полку с двух сторон на уровне лица, заключив тем самым ее в ловушку, а шеи коснулось чье-то холодное дыхание.
— Гриффидд… — напряженно выдохнула она, пытаясь побороть дрожь в голосе. — Я представляю, как это может выглядеть со стороны…
— Не знаю, как с твоей стороны, — прошептал повелитель вампиров, и Эвелин физически ощутила тяжелый взгляд, скользнувший по ее телу, — а с моей это выглядит очень даже неплохо… Я бы сказал, мне это нравится… — он склонился ниже и, зарывшись носом в волосы графини, шумно втянул воздух, наслаждаясь ее запахом.
— Простите, я оказалась здесь случайно… — попыталась оправдаться она.
— Я запер тебя в спальне и велел ее не покидать, — чуть слышно продолжил говорить Гриффидд, пропуская сквозь пальцы белоснежную прядь, выбившуюся из прически, — но ты поступила по-своему… Любишь нарушать правила?
— Будто вы никогда их не нарушали, — с вызовом произнесла Эви и, воспользовавшись тем, что одна рука повелителя покинула полку, ловко вывернулась из ловушки.
— Никогда! — гордо воскликнул вампир. — Потому, что эти правила устанавливаю я!
— Спуститесь с вершины своего самомнения, — усмехнулась графиня, — вы еще не завоевали весь мир!
— Ну, это уже не за горами, — самодовольно улыбнулся он.
— На вашем месте я бы не спешила делать такие выводы. Кто знает, как оно все может обернуться…
Повелитель нахмурился, услышав такие вольные слова от юной девушки, но не вспылил, а лишь снисходительно взглянул на нее сверху вниз.
— Пытаешься дерзить, — спокойно отреагировал он, — а сама дрожишь от страха. Я чувствую твое сердце, и сейчас оно упало в пятки.
— Не думайте, что я настолько вас боюсь, господин Гриффидд!
— Что ж, это хорошо, — низким голосом проговорил повелитель, делая пару шагов в сторону своей собеседницы, — потому что я хотел бы вызвать у тебя совсем другие чувства…
— Это какие же? — удивилась графиня, отступая назад, в попытке сохранить прежнюю дистанцию.
— Например, покорность, преданность… Любовь…
— Не стоит тешить себя несбыточными желаниями…
— Ладно, так и быть! К черту покорность! Мне больше нравится, когда ты строптива. Это пробуждает во мне охотничьи инстинкты.
— Послушайте, милорд…!
— Лучше ты послушай! — воскликнул вампир, и глаза его загорелись азартом. Схватив за руки растерявшуюся графиню, он усадил ее в стоящее рядом кресло. — Мне нужно совсем немного времени, и я завоюю эту страну, а после и все остальные земли! Стану единым монархом! И мне нужна будет королева, такая же сильная духом и прекрасная, как ты! Ты станешь моей женой, и я положу к твоим ногам весь этот мир! Для этого мне нужно услышать лишь одно единственное слово…
— Нет! — воскликнула Эвелин, озадаченно глядя на собеседника.
— Ты выбрала неверный ответ, графиня… — разочарованно сказал Гриффидд, и весь его красноречивый запал разом пропал.
Эви увидела, как мгновенно изменилось выражение лица вампира. Взгляд стал жестким и злым. Она поняла: в гневе повелитель может быть страшен, поэтому не следует и дальше будить его чертей. Девушка перевела дух, и осторожно продолжила:
— Мой господин, вы оказали мне великую честь, сделав такого рода предложение, но вынуждена вам сообщить, что вы немного опоздали. Я уже дала слово другому и не могу его нарушить… Поверьте, ничего личного здесь нет…
— Ты дала слово Ноа? — немного успокоившись, поинтересовался он.
— Да… — чуть слышно ответила Эви.
— Ну, это легко исправить, — облегченно выдохнул повелитель, а девушка вопросительно взглянула на него. — Ноа не в силах дать тебе то, что могу предложить я!
— Мне не нужен завоеванный мир!
— Я сейчас не об этом! — Гриффидд снова загорелся энтузиазмом и воодушевленно продолжил: — Ты, наверняка, уже знаешь, что всеми нами любимый Королевский Инквизитор (как бы это помягче сказать?) не совсем человек…? — графиня осторожно кивнула головой, не понимая к чему ведет ее собеседник. — Отлично! Тогда ты, стало быть, в курсе, что он бессмертен, и впереди у него целая вечность? — она снова качнула головой. — И, конечно, ты уже думала о том, что он никогда! Слышишь? НИКОГДА! Не будет стареть! — в этот раз Эви не шелохнулась, казалось, даже перестала дышать, ведь она никогда раньше не представляла их будущее в таком ключе… — А что будет с тобой, когда вы поженитесь? — продолжал давить на нее Гриффидд. Сделав паузу, он с интересом наблюдал за реакцией девушки, и, когда заметил на ее лице понимание, снова заговорил: — Твоя красота и молодость станет медленно увядать прямо на его глазах. Сначала появятся морщинки, вот здесь… — мужчина дотронулся до нежной щеки. — Потом твоя кожа превратится в подобие дряблого яблока… — он провел, слегка касаясь пальцами, по женскому плечу, — а грудь…
— Хватит! — не выдержала Эви, пытаясь остановить поток неприятных фраз, но он, казалось, не замечал ее слов.
— Ноа начнет испытывать к тебе жалость, и, скорее всего, не бросит (ведь он человек чести!). Но со временем, когда твой возлюбленный увидит перед собой лишь дряхлую старуху, в его душе не останется ничего! Ничего, кроме, отвращения! — глаза юной графини наполнились слезами. — О… Прости… Ты даже не догадывалась об этом…? — Эвелин молчала, ей было нечего сказать. Тогда Гриффидд приблизился, встал перед ней на одно колено и стиснул тонкую ладошку в своей прохладной руке. — Я же могу сделать тебя бессмертной! — страстно воскликнул он. — Могу подарить тебе вечную молодость! Только скажи, что будешь моей!
Эвелин смотрела на повелителя, молча глотая слезы, тот терпеливо ждал.
— Вы сделаете меня вампиром? — наконец, выдавила она из себя.
— Да, ты станешь подобной мне. Моей женой. Моей королевой.
— И мне придется пить человеческую кровь…?
— О! Совсем скоро это приобретет для тебя иное значение! Кровь станет всего лишь пищей. Представь, сколько женщин будет завидовать твоей вечной красоте! Кощунством было бы позволить состариться такому прелестному личику… Ну, что же ты молчишь? Я хочу, чтобы это было личным выбором, только твоим решением! Ответь же мне «да»!
— Это очень серьезный вопрос, милорд, — медленно проговорила графиня, осторожно высвобождая свою ладонь. — Мне нужно время, чтобы подумать, — уже уверенней закончила она и встала из кресла.
— Увы, но времени у нас нет, — меняясь в лице, произнес повелитель и спешно поднялся с колен. — Скоро Ноа будет здесь, и к тому времени ты должна быть на моей стороне.
— Но зачем?
— Ты уговоришь его вернуться под мое начало. Он снова станет генералом и возглавит мое войско!
— Нет… — прошептала графиня, отступая назад, — я не стану…
— У тебя не будет выбора! — воскликнул Гриффидд и бросился к Эвелин. — У него тоже!
Грубо схватив ее хрупкое тело невероятно сильными руками, он молниеносно переместился и прижал девушку к стене так, чтобы та не смогла вырваться. Эви лишь испуганно вскрикнула. Пока жертва не успела опомниться, вампир выпустил свои клыки и, по-звериному оскалившись, припал к ее шее, намереваясь прокусить вену.
Эвелин в ужасе зажмурилась, но услышав злобный рык, открыла глаза и увидела рядом с собой растерянного повелителя. Он стоял поблизости и недоуменно рассматривал свои ладони, покрытые жуткими волдырями, губы были в еще более худшем состоянии.
— Что это, черт возьми, такое?! — взревел он, превозмогая боль. Регенерация работала очень медленно. — Как ты это сделала? — прохрипел Гриффидд, переводя взгляд на испуганную графиню. Затем попытался сделать шаг вперед, но замер, увидев, как на ее груди замерцал оберег, словно предупреждая, что к его хозяйке не стоит приближаться. — Все дело в этом кулоне? — спросил он. Эвелин кивнула в ответ, бережно сжав волшебное украшение в руке. — Сними!
— И не подумаю, — послышалось в ответ.
Повелитель, пошатываясь, отступил и обессиленно опустился в кресло.
— А с тобой сложнее, чем я предполагал, — тяжело вздохнул он. — И все-таки, думаю, ты умная девочка и примешь правильное решение. Помни: только я могу подарить тебе вечность, только я смогу сделать тебя счастливой…
Отдав приказ слуге сопроводить графиню в ее покои, а после принести ему графин со свежей кровью, Гриффидд прикрыл отяжелевшие веки и принялся ждать, пока регенерация закончит свое дело.
«Не люблю, когда что-то идет не по плану…» — подумал он про себя. — «Надеюсь, я успею полностью восстановиться, к тому времени, как здесь появится Ноа».