Глава 13

Для мая погода выдалась на редкость жаркая.

Зной атаковал город с июльской яростью. Словно по мановению волшебной палочки, на улицах появились девушки в открытых хлопчатобумажных платьях, а плотные твидовые костюмы мужчин заменили чесуча, полотно и легкий тропикаль. Любители позагорать обступали разъездные тележки с хот-догами, особо налегая на популярную квашеную капусту. Оказавшись заложником жары, город впитывал его зловонные испарения, люди наперебой обсуждали перспективы грядущего жаркого лета и уже переключились на «Том Коллинз» и джин с тоником.

Кара Ноулс никогда не любила жару. Более того, являлась ее извечным врагом. Начиная с четырехлетнего возраста ее регулярно вывозили в дорогие лагеря, расположенные в верхней части Нью-Йорка и Коннектикуте, подальше от удушливой, липкой, гнетущей атмосферы изнемогающего от жары города.

Так продолжалось ежегодно вплоть до пятнадцатилетнего возраста. В шестнадцать же она испытала первые муки совести. Однажды она прикинула, сколь внушительную сумму приходится выкладывать ее отцу, чтобы дочь проводила лето в относительной прохладе. Ее чувство вины было неподдельным и сильным, и все же оно не могло конкурировать с воспоминаниями о том, что представляет собой лето в этом городе. В то лето она всерьез подумывала о том, чтобы остаться в городе, но 2 июля вместе с оравой визжащих сопляков села на вокзале Гранд-сентрал на поезд, идущий на север. Однако на сей раз все было иначе, и садилась она на него уже в качестве младшего воспитателя, что вдвое уменьшало ее обычную плату за пребывание в лагере. Отец с матерью были явно довольны: их маленькая Кара определенно взрослела; их маленькая Кара усваивала ответственность женщины.

И действительно, их маленькая Кара взрослела. В прошлом году она была бледным, худым, угловатым пятнадцатилетним подростком с нечесаными темными волосами, плоской, как у мальчика, грудью, тонюсенькими ногами и карими глазами-блюдцами, взиравшими с узкого лица. Но к шестнадцати годам процесс созревания сделал спурт. По какой-то необъяснимой причине (ела она не больше обычного) Кара начала стремительно набирать вес. Ее руки округлились, ноги окрепли, бедра стали упругими, переходя в приятно округлые колени, изящные икры и лодыжки. Плоская грудь внезапно набухла, затем чуть опала, но постепенно приобрела сугубо женские очертания, отчего даже добряк доктор Ноулс испытал смущение, когда однажды случайно застал свою грудастую дочь, отчаянно пытавшуюся втиснуть телесное богатство в прозрачный бюстгальтер.

Лохматые волосы Кары стали смотреться совсем по-другому, обретя неведомый доселе блеск; теперь они казались не просто темными, а иссиня-черными, и Кара укладывала их в модной в то время манере «под пажа». Ее кожа, прыщавая, как у подростка, очистилась и стала гладкой, и единственным, что могло потягаться с ней по своей красоте, были белые зубы — зубы, которые на протяжении ряда лет получали максимум заботы под неусыпным контролем со стороны отца.

Чувствуя уверенность и безопасность от осознания прелестей своего обновленного тела, удовлетворенная овальным контуром лица и сияющими карими глазами, потрясенная новым сиянием своих волос и впечатляющими контурами груди, Кара Ноулс прибыла в Така-Манна.

Неожиданное внимание к своей персоне немного ошеломило ее. Еще в прошлом году старшие мальчики упорно обходили ее своим вниманием, танцуя с ней лишь по настоянию старшего воспитателя. Впрочем, их невнимание ее мало трогало в основном потому, что она вообще мало интересовалась мальчишками с их странными, шумными забавами. В тот сезон ее угловатое тело прекрасно сосуществовало с разумом ребенка, с восторгом наблюдающего порхающих в парке бабочек, счастливого от игры в пинг-понг с такими же юными подругами, хотя некоторые ее более предприимчивые однокашницы уже начинали бросать заинтересованные, но при этом по-любительски наивные взгляды в сторону старших парней.

В этом сезоне Кара, осознавая свое новое очарование, ожидала некоторого внимания со стороны представителей мужского пола, но при этом никак не предполагала, что в их числе окажутся и старшие воспитатели, большинство из которых были студентами колледжа, а некоторые даже успели побывать на войне! Внимание, которого она удостаивалась, льстило ей, смущало, но, что главное, было чертовски приятным.

Когда в один из дней из чемодана Кары был похищен бюстгальтер, который на следующий день развевался на флагштоке, она заливалась смехом. Выиграв лагерный конкурс красоты и демонстрируя свои чары на фоне облаченных в купальные костюмы более старших и опытных девушек, она несла свое королевское звание с царственной грацией и девичьей застенчивостью. Когда мужчины — разве нельзя было этих студентов колледжа назвать мужчинами? — бросились наперебой приглашать ее на танцы или барбекю, она была возбуждена и даже потрясена новым чувством власти, хотя и старалась скрыть свой восторг под маской весело улыбающегося, чуть поддразнивающего лица.

По соседству с территорией лагеря стоял набитый сеном сарай, и Кара за время пребывания в то бурное лето в Така-Манна частенько наведывалась туда. Сено казалось ей мягче любой пуховой перины и было наполнено сочным ароматом, который, как думала Кара, можно было даже попробовать на вкус, и возбуждало уже одним лишь своим природным естеством. Именно в этом сарае она почувствовала вкус первого поцелуя, и следует признать, что ей понравилось, когда ее целуют. Позднее она уже не могла вспомнить, кто был тот первый мужчина, прильнувший губами к ее губам. Помнила лишь с теплым, чуть ленивым чувством, что это было очень приятно и совсем не похоже на все последующие поцелуи. Первый поцелуй был туманной невинностью, нежной, хрупкой субстанцией, которая могла разбиться под жестким напором страстных губ. В то время она еще не умела целоваться, но за лето научилась, и потому последующие ее поцелуи были более искусными и изощренными, но ни один из них не мог сравниться с тем, первым.

Она узнала, что губы — весьма подвижная часть человеческого тела, что у них имеется мягкая внутренняя «подкладка», и познала секрет слегка раздвинутых губ. Каре стало ясно, что ее образование в данной области целиком зависит от наставников-мужчин, и было поистине чудом то, что ее познания не вышли за рамки того, на что она в действительности рассчитывала.

Така-Манна она покидала находясь в водовороте разбитых сердец. Больше в этот лагерь она уже не приезжала.

На следующее лето, едва окончив среднюю школу и загоревшись идеей устроиться в колледж и хоть как-то помочь отцу в оплате ее содержания — идеей, которая зародилась и окрепла у нее в сознании еще прошлым летом, — она устроилась официанткой в горном курорте «Борщ бельт».

Жизнь в Рэйнбоу-Хилл была довольно скучной, хотя Кара Ноулс воспринимала ее с волнением и даже некоторым весельем. На переднем крыльце в окружении сосен в креслах-качалках восседали женщины с крашенными хной волосами, со стороны бассейна доносились крики и возгласы, лошадки медленно взбирались в гору, прохладными ночами над головами обитателей курорта загорались яркие звезды, обычно кристально-чистые дни сменялись неожиданными грозами, когда с горных хребтов вырывались всполохи молний. Сюда же следовало добавить танцы в казино, пешие прогулки, украденные поцелуи, дарованные поцелуи, выпрошенные поцелуи, невольные поцелуи, поцелуи от всего сердца, поцелуи…

Прикосновение ладони к ее полной груди.

Пробное, любопытствующее прикосновение, тепло широко растопыренных пальцев, внезапный гнев, а потом вопрос, обращенный к себе самой по поводу причины этого гнева, тайный, секретный, невысказанный, острый, ищущий вопрос: «Почему я все же рассердилась?» И сразу же непроизвольное уплотнение сосков, словно по ее груди пронесся порыв холодного ветра, затем странное понимание происходящего, и вот пальцы уже нежно ласкают, давят на ее грудь, по телу растекается удивительно приятное тепло, а затем спокойный, удовлетворенный, чуть ленивый отход, сопровождающийся покачиванием маленькой черной головки и шепотом: «Нет, пожалуйста, не надо». Однако по полным губам уже гуляет легкая улыбка, глаза сияют от нового открытия, танцуют и поблескивают в темноте в ожидании нового большого открытия.

В то лето она так и не переступила порог этого открытия. О, была масса попыток довершить образование Кары Ноулс, однако сама она была еще не готова к получению аттестата зрелости. Попытки эти начались с Бада, того самого парня, который первым прикоснулся к ней. Однако когда он попытался вовлечь ее в более законспирированное «общество посвященных», то был встречен ледяным, шокированным отказом. После этого было еще несколько решительных и даже жестких попыток. Парни в автобусе, парни из музыкальных групп, работники кухни, гости — все приложили свою руку, однако Кара неизменно отказывалась присоединиться к «посвященным».

Не то чтобы она боялась или считала себя такой уж высокоморальной особой.

Просто она еще не была готова.

И оставалась таковой вплоть до окончания первого курса в университете Висконсина. Готовой же она стала звездной апрельской ночью, расположившись на заднем сиденье машины, которая принадлежала старшекурснику Дэвиду Бруксу. Готовность эта проступила неожиданно и с такой силой, что Брукс было немало изумлен, равно как и восхищен огненной страстью женщины, внезапно пробудившейся под его ласками.

Как ни странно, она не была влюблена в Брукса, и сердце ее отнюдь не было разбито, когда в июне он окончил университет. После того, первого эксперимента она держала его на расстоянии и относилась к нему с холодным презрением:

Кара ушла из университета на первом семестре выпускного курса. Себе самой она сказала, что сыта по горло бесполезной дряхлостью образования либеральным искусствам. На самом же деле она была попросту смущена, даже сбита с толку той скоростью, с которой сделала свое тело доступным для парней после первого свидания с Бруксом. К этому смущению примешивалась отчетливая тревога, потому что ее сексуальная жизнь была начисто лишена любви и приносила ей мало удовлетворения. Ее также мучило гнетущее осознание того, что время стремительно утекает и она уже не тот ясноглазый подросток, которым была вроде бы совсем недавно. Другие девушки были замужем, помолвлены или, по крайней мере, влюблены. В отчаянных поисках любви, сама не зная почему, она использовала свое тело в качестве некоего предсказателя, но при этом пресекая любой роман в самом зачаточном его состоянии, хотя настоящая любовь могла притаиться где-то рядом, буквально за углом.

В каникулы по случаю Дня благодарения она приехала домой и сообщила родителям, что в университет больше не вернется, чем вызвала их недоуменное осуждение. До января она болталась по дому, много читала, в основном дамские романы: «Унесенные ветром», «Сундук Саратоги», «Навеки, Эмбер», «Вершины Вузеринга». Читала она быстро, но книги не могли поведать ей того, что она хотела узнать. В январе Кара поступила в школу секретарш. Она всегда была сообразительной девушкой, и потому строгость курса стенографии показалась ей на редкость занудливой штукой. По окончании школы администрация устроила ее на работу в архитектурную фирму.

Там она познакомилась с молодым архитектором Фредом Рэнсомом. Это был крупный мужчина с огненно-рыжими волосами, искрящимися голубыми глазами и бесстыжей ухмылкой. У него была со вкусом обставленная квартира в Тюдор-Сити, и Кара провела с ним в этой кондиционированной крепости весь уик-энд, сказав родителям, что гостила у старой однокашницы в Пенсильвании. Впрочем, довольно скоро она поняла, что отнюдь не влюблена в молодого архитектора, и ей уже порядком надоели и его рыжие волосы, и голубые глаза, и нахальный взгляд, и юношеское лицо. Кроме того, он порой чуть ли не до слез доводил Кару своей привычкой в странно отрешенной манере играть ее грудями.

Днем в воскресенье Кара ушла от него. Глубоко опечаленная, она вернулась домой, приняла горячую ванну, обжигающую и одновременно очищающую. Потом попыталась было почитать книгу, одновременно размышляя над тем, что же с ней все-таки происходит, в кого она превращается, и машинально отвечая на глупые вопросы матери о том, была ли пенсильванская подруга рада видеть ее и не встретила ли она по пути какого-нибудь милого молодого человека.

Она прекрасно понимала, что родители всерьез обеспокоены ее затянувшимся девичеством. Иногда в приступе бессильной ярости она готова была выложить перед ничего не подозревающей матерью все свои любовные похождения, однако она знала, что подобное открытие попросту убьет женщину, а Кара все еще хранила в душе скудные остатки уважения к тому символу чистоты, который олицетворяла ее мать.

На следующей неделе она уволилась из архитектурной фирмы.

И устроилась на работу в универмаг Мейси секретарем одного из постоянных покупателей. Это был женатый мужчина, который водил ее за нос до тех пор, пока Кара не спохватилась и не почувствовала отвращение к тому, чем она занимается. Она положила конец их роману, равно как и работе у Мейси, и перешла в юридическую фирму, а оттуда — в экспортно-импортную компанию. Характер ее деятельности оставался практически неизменным, как и ее настойчивые поиски. И на каждом шагу все тот же терпеливо-умоляющий взгляд матери, обеспокоенной тем, что ее дочь так и умрет иссохшей старой девой. Подобное предположение могло бы показаться забавным, не будь в нем зерна истины. Обманчивые надежды, которые питала Кара, даже ей самой казались не вполне реальными. Она даже не представляла себе, как должен выглядеть ее избранник, и в своих отчаянных попытках найти его она в глубине души оставалась девственницей, разгневанной на свое тело за все те вольности, которые оно себе позволяло. Иногда она вставала перед высоким зеркалом, встроенным в дверцу платяного шкафа, и пристально рассматривала свое обнаженное тело, окружья своих грудей, плоский живот. Даже нагая, она походила на девственницу, скрытную, мрачноватую, с широко раскрытыми невинными глазами. Несоответствие контуров тела душевному состоянию вызывало у нее легкую грусть. Ей было известно, что окружающие считают ее «хорошей девушкой», и она неоднократно задавалась вопросом: сколько времени понадобится на то, чтобы та мантия респектабельности, которую она носила, обветшала и истерлась. Перспектива немного пугала ее.

Переходя на работу к «Джулиену Кану», она дала себе зарок: на сей раз никаких романов. На сей раз, на сей раз…

Ее короткое свидание с Рэймондом Гриффином было чем-то вроде эксперимента. Другие мужчины, с которыми она встречались, несмотря на все различия во внешности, имели одну общую черту: почти животную силу, подобно огню пылавшую в их глазах.

Грифф был совсем другим. Было в его натуре какое-то спокойствие, чем-то походившее на застенчивость. Это был симпатичный мужчина, несуетливый, с приятной улыбкой, серьезный, хотя и не всегда решительный, но при этом полный жизни и энергии. При первой встрече и взгляде на ее объемистую грудь он не выказал никаких чувств, кроме разве что любопытства. Но сам он Каре понравился. Она была вполне искренней в своем намерении изменить манеру поведения, и Грифф представлялся ей теперь как еще один — наравне с матерью — символ чистоты. Его приглашение на свидание показалось ей едва ли не самым приятным из тех, которые она когда-либо получала, и она приняла его.

Что и говорить, она испытала искреннюю досаду, когда в тот вечер они оказались в переполненном танцевальном зале. До сих пор тело Кары было своего рода ее звуковой колонкой, но при новом раскладе вещей она хотела полностью избавиться от своего тела. И вот переполненный танцзал словно дал пощечину всем ее планам. Она поспешно отстранилась тогда от Гриффа, смущенная мешаниной бушевавших в ней эмоций, но еще более смутившаяся при виде его смущения. Да, это оказался совсем не тот вечер, на который она рассчитывала. Она пыталась влюбиться, по-настоящему влюбиться и только сейчас поняла, как трудно вызывать в себе те или иные эмоции. Они переключились на выпивку, и по мере поглощения алкоголя Кара все больше осознавала тщетность этого вечера, бесполезность ее намерений и вообще всей ее жизни. Спиртное медленно растекалось по ее телу, и в какой-то момент Каре захотелось, чтобы Грифф возжелал ее, подобно другим мужчинам, поскольку понимала, что тело все равно одерживает верх над разумом. Впрочем, теперь это ее уже особо не волновало — она ненавидела и свое тело, и саму себя. Потом они снова танцевали, и она чувствовала, что он хочет ее. Ей было приятно осознавать это, но потом на нее снова накатила волна отвращения из-за его смущения и ее собственной слабости. С чувством вины она отстранилась от него, задаваясь вопросом, когда же наступит конец всему этому для Кары Ноулс, где закончится темная дорога, по которой она путешествовала?

Вечер обернулся полным провалом.

Когда Грифф ушел, она долго не могла заснуть. Она сказала себе, что не дала ему честного шанса, и решила испытать судьбу повторно, с ним же, разумеется, если он пригласит ее еще раз. Поэтому она искренне обрадовалась, увидев Гриффа на вечеринке по случаю «Недели гильдии», хотя он и проявлял явный интерес к блондинке, которая висела на руке Макуэйда. Когда Грифф повез блондинку домой, Кара почувствовала себя уязвленной, пожалуй впервые в своей жизни. Она решила приналечь на напитки. На таком мероприятии напиться было несложно. Потом она обратила внимание на одного мужчину, постепенно переместилась в его сторону и в общем-то не удивилась, когда в тот же вечер он отвез ее к себе домой.

Джефферсон Макуэйд был крупнее тех мужчин, которых она знала прежде, хотя в его облике не было ничего пугающе-животного. Опасение вызывало лишь внутреннее знание того, что в конце концов случится с ним и что за этим последует. Сама Кара находила странное удовлетворение в повседневной суете «Джулиена Кана» и не была уверена, что ей хочется сменить место работы. Но она знала, что случится с Макуэйдом, она очень хорошо знала стиль своей жизни, пожалуй, даже слишком хорошо.

В тот вечер она сидела у окна своей спальни в одних трусиках и бюстгальтере, и ей чертовски не хотелось одеваться. Жара билась об окно, растекаясь по нему волнами, как после атомного взрыва. Кара дышала через приоткрытый рот, пытаясь втянуть в себя это подобие воздуха, чтобы хоть как-то уравновесить температуру снаружи и внутри.

Бесполезно: жара и Кара Ноулс никогда не могли примириться друг с другом.

Она резко встала и направилась в ванную. Там она умылась, насухо вытерлась, слегка смочила одеколоном брови, шею позади мочек ушей и ямочку под подбородком.

— Кто-нибудь, скажите, сколько сейчас времени? — прокричала она из ванной.

— Семь сорок пять, — ответил отец.

— Спасибо.

Выйдя из ванной, она вернулась к себе в спальню и сняла с плечиков белое хлопчатобумажное платье. Она не знала, какие у Макуэйда планы на этот вечер, но уж на танцы ей идти никак не хотелось. Она понесла платье в ванну и по пути едва не столкнулась с отцом.

— О-оп! — проговорил доктор, отворачиваясь, тогда как Кара поспешно прижала платье к груди, прикрывая им полусферы своего бюстгальтера. Она даже улыбнулась, заметив это его смущение. Ей было чертовски приятно! Каким же маленьким мальчишкой, в сущности, был ее отец.

Она надела платье и разгладила его на бедрах, одновременно раздумывая, стоит ли одевать пояс. Разве что маленький, кожаный. Нет, ну его. Кара вынула из волос заколки, после чего тщательно расчесала их щеткой, обратив внимание на эффектный контраст черных волос на белом фоне платья. Отделанное кокеткой, оно оставляло оголенной шею и маленькую ямочку на горле. А чуть ниже уже возвышались груди, выпиравшие из чашек бюстгальтера, — две белые твердые горки, между которыми темнела тонкая углубленная линия.

Достав из сумочки тюбик губной помады, она прикоснулась кисточкой к ярко-красному конусу, после чего провела кисточкой по губам, чуть выходя за их края, — ей хотелось подчеркнуть и даже чуточку увеличить размер своего рта. Убрав помаду, она слегка подкрасила ресницы. Бросив в зеркало последний оценивающий взгляд, она босиком вернулась в спальню. Из верхнего ящика комода достала пару нейлоновых чулок и стремительно натянула их. В обувном ящике отыскала белые лодочки от «Джулиена Кана», надела их и снова с головы до ног осмотрела свое отражение в высоком зеркале. Глубоко вздохнув, она опять уселась у окна и стала ждать прибытия Макуэйда.

Он прибыл ровно в восемь. Миссис Ноулс пошла сказать дочери, что приехал ее друг, и Кара, полностью одетая и прождавшая уже пять минут, попросила мать передать, что она спустится через несколько минут.

Зная свою дочь, миссис Ноулс ничего не сказала, хотя сама давно поняла, что подобная тактика является лучшей гарантией от замужества. Ей ничего не оставалось иного, кроме как выйти и предложить Макуэйду расположиться поудобнее. В мрачном расположении духа Кара сидела у окна, с тоской и грустью думая о том, как было бы хорошо, если бы сегодня за ней заехал Грифф, а не этот Макуэйд. Хороший парень он был, этот Грифф.

Хорошие парни, плохие парни. Этот расхожий телевизионный стереотип вызвал улыбку на ее лице. Кроткие унаследуют… что?

Что унаследовал Грифф? Он был хорошим парнем, милым парнем. Он назначил ей свидание и был очень смущен, когда она прижалась к нему своим телом, смущен, хотя на какое-то мгновение испытал сильное возбуждение. Он был хорошим парнем, но ему так ничего и не досталось.

Дэвид Брукс, первый. На самом деле он был Дэвидом Бруксом III, но в ее сознании он всегда останется первым. В тот же миг Кара с ироничным изумлением обнаружила, что не может сейчас даже припомнить его лицо, и открытие это почему-то оказалось болезненным. Был ли Брукс хорошим парнем? Она смутно припоминала, как он похвалялся по поводу милых молодых однокашниц-первокурсниц, которые сбрасывали свое шелковое белье и честь при одном лишь взгляде на его статные формы. Нет, нехороший парень был этот Дэвид, совсем нехороший. И почему первым она выбрала именно его? А вообще-то кто-то хоть что-то выбирает? Вещи и события просто случаются, происходят. И случаются они чаще всего тогда, когда ты готова к ним.

А все остальные? Хорошими они были парнями? Ни один из них не мог сравниться с Гриффом, и осознание этого факта сразу же ужасно опечалило и раздосадовало ее. В общем-то Каре было мало дела до Гриффа, но ей казалось несправедливым, что он не получил он нее ничего, тогда как другие, до которых ей было еще меньше дела, получили от нее все. Если бы в тот момент он находился с ней в комнате, она бы, не задумываясь, соблазнила бы его, пустив в ход все свои женские штучки, а потом вытворяя с ним такое, чего еще никогда себе не позволяла ни с кем, в буквальном смысле слова отдавшись ему, страстно и нежно, и все потому, что он был хорошим парнем, тогда как саму себя она в глубине души считала вконец порочной.

«Ну, может, не совсем порочной, — сказала Кара себе, — но подпорченной в отдельных местах — это уж точно».

С явным нежеланием она пошла встречать Макуэйда.

Одного взгляда в его глаза оказалось достаточно, чтобы понять: это произойдет сегодня вечером. Глаза, которые она видела перед собой, были глазами старого друга. Она успела изучить подобный тип глаз, которые не наполняли ее ни возбуждением, ни страхом. С глазами старого друга так никогда не бывает.

— Вы прекрасно выглядите, — сказал Макуэйд, причем южный акцент в его голосе на сей раз звучал особенно явно.

— Спасибо, — беззаботно откликнулась Кара.

Макуэйд был крупным мужчиной, На сей раз облаченным в синий тропикалевый костюм, причем строгий цвет делал его фигуру еще больше. Его белокурые волосы были аккуратно зачесаны назад. По губам гуляла улыбка, а чуть выше застыл взгляд серых глаз, в которых уже начинал тлеть так хорошо известный ей внутренний огонь.

— Итак, мы готовы? — решительно спросил он.

— Готовы, — ответила Кара.

— Танцы?

— Ради Бога, только не танцы. Мы расплавимся.

— Кино?

— Если вы хотите.

— Не особенно. Я подумал… — Он нерешительно улыбнулся, потом по-мальчишески пожал плечами, причем жест этот никак не соответствовал блеску его глаз. — Да, наверное, это глупая идея.

Кара сразу поняла его трюк.

— Что именно? — спросила она.

— Поездка на Джонс-Бич, — скороговоркой проговорил он. — Сегодня такой жаркий вечер, жаркий, но прекрасный. Знаете, Кара, я за всю свою жизнь еще не видел столько звезд. И я подумал… Вы любите купаться?

— Звучит неплохо, — туповато проговорила она.

— Отлично. Значит, едем?

Они распрощались с родителями Кары. Доктор Ноулс пожал руку Макуэйду, и его круглое лицо дантиста просто лучилось симпатией к новому знакомому.

«Какая прекрасная пара, — подумал он, — солидная, симпатичная пара».

Загрузка...