Пролог

8 сентября 2005 года

Осень — великолепная пора, несмотря на то, что ассоциируется с увяданием природы, ее смертью. В мире вряд ли найдется еще такое место, где краски осени бушуют так же буйно и жизнеутверждающе, как на северо-востоке США. Уже в начале сентября на смену жарким, влажным, подернутым дымкой летним дням постепенно приходят прохладные, с чистым, сухим воздухом и прозрачным, как хрусталь, лазурным небом. И восьмое сентября 2005 года выдалось именно таким великолепным днем. На всем пространстве от штата Мэн до штата Нью-Джерси небо оставалось голубым. Даже в лабиринте улиц центрального Бостона и в бетонном Нью-Йорке температура воздуха не превышала 21 градуса по Цельсию.

День близился к концу. И случилось так, что два врача, живущих в этих городах, одновременно и крайне неохотно извлекли из закрепленных на брючных ремнях футляров подающие сигналы сотовые телефоны. Ни тому ни другому это не понравилось, потому что они знали, что этот мелодичный звук может быть сигналом кризисной ситуации, требующей их профессионального внимания и личного присутствия. А момент для этого был крайне неподходящий, так как оба врача рассчитывали приятно провести этот вечер.

Интуиция их не обманула. Врачу в Бостоне сообщали о находящемся при смерти человеке — острая боль в груди, затрудненное дыхание и сильная слабость. Врачу из Нью-Йорка сообщили об уже умершем человеке. Оба прискорбных события требовали немедленного вмешательства медиков, и им пришлось отложить свои личные планы. Доктора же не знали, что один из звонков вызовет цепь событий, которые самым серьезным образом отразятся на них, поставив их жизнь под угрозу и превратив в злейших врагов. Не ведали они и того, что второй звонок в конечном итоге даст совсем иной оборот тому делу, которое породил первый.

Бостон, штат Массачусетс 19.10

Чтобы снять боль в мышцах предплечья, доктор Крэг Бауман на несколько минут расслабленно опустил руки вдоль тела. Стоя перед зеркалом дверцы шкафа, он тщетно пытался укрепить строгий галстук-бабочку. За всю жизнь влезать в смокинг ему пришлось всего несколько раз. Впервые это случилось на выпускном балу в школе, а в последний раз — на собственной свадьбе. Раньше его вполне устраивал галстук на резинке, который прилагался к взятому напрокат смокингу. Но теперь ему требовались только эксклюзивные вещи. Он купил великолепный смокинг, и накладной галстук был бы просто неуместен. Проблема состояла в том, что доктор понятия не имел, что с ним делать, а спросить у продавца он постеснялся, считая, что справиться с галстуком почти то же самое, что завязать шнурки на ботинках.

Оказалось, что обе процедуры коренным образом отличались одна от другой, и он пытался нацепить эту проклятую штуковину вот уже десять минут. К счастью, Леона — его новый секретарь двадцати трех лет и новая пассия — была поглощена макияжем в ванной комнате. В крайнем случае ему придется попросить помощи у нее. Хотя ему не очень этого хотелось — Крэг предпочитал, чтобы она видела в нем искушенного светского льва. Доктор опасался, что потом Леона будет поучать его без конца. Девушка в избытке обладала свойством, которое секретарь-регистратор и медицинская сестра (обе питали к доктору материнские чувства) называли «длинным языком». И тактичность никогда не была ее сильной стороной.

Крэг бросил взгляд на Леону. Дверь в ванну была распахнута, и он видел ее обтянутую блестящим розовым шелком округлую попку. Чтобы быть ближе к зеркалу, Леона встала на цыпочки и наклонилась над раковиной. По лицу Крэга проскользнула мимолетная самодовольная улыбка, когда он представил, как они вечером прошествуют по залу филармонии. Именно поэтому они так заботились о своей внешности. У Леоны, вне сомнения, был длинный язычок, но этот недостаток с лихвой компенсировался ее шармом. Леона была настоящей красоткой — особенно в платье с глубоким декольте, купленном ими недавно в «Нейман Маркус». Крэг не сомневался, что в ее сторону повернется множество голов, а на него с завистью будут смотреть его сорокапятилетние ровесники. Крэг понимал, что эти мысли, мягко говоря, наивны, но он не испытывал ничего подобного с тех пор, когда в первый раз надел смокинг.

Улыбка Крэга исчезла, когда он подумал о том, что на вечере он может встретить своих друзей или друзей жены. Он, естественно, не хотел кого-то унизить или, не дай Бог, оскорбить. Впрочем, вряд ли он встретит кого-то из знакомых — ни он, ни его жена не увлекались симфонической музыкой. Никогда не посещали филармонию и большинство их друзей. В основном друзья, как и он, были трудягами-врачами, и прелести культурной жизни города не вписывались в их пригородное существование. Тяготы практической медицины ограничивали их возможности.

Крэг и Алексис разошлись полгода назад, хотя официального развода не было. Так что для появления подруги имелись веские основания. Разница в возрасте его не тревожила. Поскольку он завел роман с разумной девушкой уже не студенческих лет, осуждать его никто не может. Рано или поздно их все равно увидели бы вместе, учитывая тот активный образ жизни, который он ведет в последнее время. Доктор не только регулярно посещал концерты, но и стал завсегдатаем нового фитнес-центра. Он ходил в театр, полюбил балет, не пропускал светские вечеринки. Крэг теперь встречался с теми, кто ему нравился. К этому образу жизни он всегда стремился. Он даже стал членом общества спонсоров Музея изящных искусств и сейчас с нетерпением ждал открытия выставки — до этого ему никогда не доводилось бывать на вернисажах. Ему было не до развлечений, когда он тяжким трудом, без всякой поддержки пробивал себе путь к профессиональным вершинам. На это ушло десять лет. Он уходил из больницы только для того, чтобы немного поспать. Однако, став терапевтом и получив право на вожделенную «медную дощечку», где красовалось его имя, Крэг вдруг понял, что на личную жизнь — включая семейную — у него остается совсем мало времени. Он превратился в типичного провинциального трудоголика, тратившего все силы и время только на своих пациентов. Но теперь все изменилось: и старые чувства, и неудачи в супружестве — все отошло на второй план. Доктор Крэг Бауман оставил в прошлом прежнюю жизнь. Крэг прекрасно понимал, что кое-кто назовет это просто кризисом среднего возраста. Но доктор называл все происходящее с ним по-другому. Он называл это возрождением, или, точнее, пробуждением.

Весь прошедшей год Крэг с увлечением работал над собой. На письменном столе его городской квартиры лежала пачка информационных буклетов местных университетов, включая Гарвард. Ему хотелось улучшить свое образование в гуманитарной области, и он размышлял, не стоит ли позаниматься пару семестров, чтобы компенсировать пробелы прошлых лет. Но больше всего ему нравилось то, что он смог вернуться к науке, которую, став практикующим врачом, полностью забросил. Еще студентом Крэг стал соавтором нескольких статей, заслуживших одобрение научной общественности. Теперь он снова работал два раза в неделю (правда, только во второй половине дня) в лаборатории, получая от этого огромное удовольствие. Леона называла его человеком эпохи Ренессанса, а Крэг, понимая, что это звание присвоено ему несколько преждевременно, не сомневался, что через пару лет упорного труда сможет ему соответствовать.

Метаморфоза произошла столь быстро, что даже самого Крэга застала врасплох. Примерно год назад благодаря счастливому случаю его личная жизнь и врачебная практика претерпели кардинальные изменения, доставив ему двойную выгоду, — его доходы значительно возросли, а работа стала приносить ему подлинное удовлетворение. Совершенно неожиданно Крэг получил ту практику, которую видел в своих мечтах, когда учился на медицинском факультете. Тогда он мечтал о пациентах, потребности и возможности которых выходили за жесткие рамки медицинских страховок. Сейчас он мог проводить с пациентом целый час, если того требовало состояние больного, и длительность приема зависела только от его решения. Теперь для оплаты своего труда ему не приходилось сражаться с агентами страховых компаний, которые очень часто совершенно не разбирались в медицине. Он даже стал навещать пациентов, если это шло им на пользу, — поступок совершенно немыслимый в его прежней жизни.

Да, его мечты наконец сбылись. Когда на него свалилось это предложение, он ответил, что ему надо подумать. Почему он оказался таким глупым и с ходу не принял предложение? Ведь он мог упустить шанс! Но ему повезло, шанс он не упустил, и дела пошли гораздо лучше. Во всем, кроме семейной жизни. Но корни этой проблемы уходили в далекое прошлое, в те дни, когда он только начинал профессиональную карьеру. Крэг признавал, что в конечном итоге виноват он сам. Но сейчас все изменилось. Возможно, наладится и семейная жизнь. И ему удастся убедить Алексис в том, что еще не все потеряно и что им еще будет хорошо вместе. Но это в будущем. А пока он «пробуждается». Впервые в жизни на банковском счету Крэга появились свободные деньги. Когда зазвонил телефон, Крэг держал галстук за концы, стараясь их соединить. Лицо доктора помрачнело, и он бросил взгляд на часы. Десять минут восьмого. Крэг посмотрел на дисплей с высветившимся именем. Звонил Стэнхоуп.

— Черт! — с чувством пробормотал Крэг, но открыл мобильник, поднес к уху и поздоровался.

— Доктор Бауман! — произнес взволнованный, хорошо поставленный голос. — Я звоню в связи с Пейшенс. Ей стало хуже. Я думаю, что она действительно очень больна.

— Что с ней случилось, Джордан? — спросил Крэг. Он видел, что Леона, услышав сигнал телефона, обернулась. Крэг беззвучно, одними губами, прошептал имя, и девушка в ответ кивнула. Леона прекрасно понимала, что это означает, и Крэг по ее лицу догадался, что они думают об одном и том же — их выход в свет находится под вопросом. Если они опоздают в филармонию, то, для того чтобы занять места, им придется ждать антракта. И предстать во всем параде им не удастся.

— Не знаю, — ответил Джордан. — Она выглядит очень слабой. Мне кажется, что она даже не в силах сидеть.

— Какие еще симптомы, кроме общей слабости?

— Думаю, нам следовало бы вызвать «скорую» и отправить ее в больницу. Она сильно возбуждена, и это меня беспокоит.

— Джордан, если обеспокоены вы, то и я не могу не тревожиться, — успокоительным тоном произнес Крэг. — Каковы симптомы? Ведь я утром был у вас. Обычные жалобы. С тех пор произошли изменения? Если да, то какие именно?

Пейшенс Стэнхоуп была одной из тех пациентов, которых Крэг называл проблемными, и была в этой команде самой худшей. Каждый врач сталкивается с подобными людьми. Одни просто занудничали, другие говорили только о своих болячках, имевших, как правило, либо чисто психосоматический, либо фантомный характер. Этим людям нельзя было помочь даже нетрадиционной медициной. Какие бы средства ни применял Крэг, у него ничего не получалось. Как правило, такие больные находились в депрессивном состоянии, были подвержены нервным срывам и отнимали уйму времени. С появлением Интернета они стали сами определять свои болезни и проявляли поистине творческий подход к делу. Эти люди требовали длительных бесед и нежного обращения. Раньше Крэг, поняв, что имеет дело с ипохондриком, старался встречаться с ним или с ней как можно реже. Он поручал их заботам фельдшера или медицинской сестры, а в тех случаях, когда ему удавалось убедить их в необходимости серьезного лечения, — к узким специалистам. Главным образом — к психиатрам. Но сейчас, в новых условиях, прибегать к подобным уловкам стало трудно. Составляя, если верить отчетам бухгалтера, лишь три процента больных, проблемные пациенты отнимали более пятнадцати процентов его драгоценного рабочего времени. Самым ярким примером этому служила Пейшенс. Последние восемь месяцев он посещал ее раз в неделю, и чаще всего не днем, а вечером или даже ночью. Крэг жаловался своим сотрудникам, что она специально испытывает его терпение. Эти слова всегда вызывали смех.

— На сей раз все обстоит по-иному, — сказал Джордан. — Она жалуется уже не на то, на что жаловалась вчера вечером и сегодня утром.

— На что же именно? — спросил Крэг. — Не могли бы рассказать более подробно?

Он действительно хотел знать, что происходит с Пейшенс, понимая, что даже неврастеники иногда болеют по-настоящему. Главная сложность в общении с подобного рода людьми заключалась в том, что они привыкли к своему состоянию и могли не заметить серьезное заболевание. Их поведение очень напоминало аллегорию о мальчике-пастухе, постоянно кричавшем: «Волк!»

— Боль появилась в других местах.

— Хорошо. Начнем хотя бы с этого. — Чтобы утешить Леону, он демонстративно пожал плечами и жестом попросил поторопиться. В случае чего он прихватит ее с собой на вызов. — В каких же именно?

— Этим утром появились боли в прямой кишке и нижней части живота.

— Я это помню! — сказал Крэг. Разве мог он это забыть? Вздутие живота, газы, живописно обрисованные мерзкие подробности… — Где сейчас локализуется боль?

— Говорит, что в груди. Прежде она никогда не жаловалась на боль в этом месте.

— Это не совсем так, Джордан. В прошлом месяце у нас было несколько эпизодов с болями в груди. Поэтому я и провел испытание под нагрузкой.

— Вы правы! Я это забыл. Не успеваю угнаться за всеми ее симптомами.

«Как и я», — хотел сказать Крэг, но придержал язык.

— Думаю, что ее надо отправить в больницу, — повторил Джордан. — Мне кажется, что у нее затрудненное дыхание и что-то с речью. А еще она жаловалась на головную боль и тошноту.

— Тошнота — одно из ее обычных недомоганий, — прервал его Крэг. — Так же как и головная боль.

— Но на сей раз ее действительно вырвало. Кроме того, Пейшенс сказала, что ей кажется, будто ее тело плавает в воздухе и как бы онемело.

— Это действительно нечто новое!

— Я же говорю вам, что это совсем не похоже на то, что было.

— Боль умеренная или очень сильная? Постоянная или с перерывами?

— Не могу сказать.

— Не могли бы спросить у нее? Это очень важно.

— Хорошо, не кладите трубку.

Крэг услышал, как Джордан положил телефон. Леона вышла из ванной. Она была готова. Крэг подумал, что ее вполне можно снимать для обложки глянцевого журнала, и показал большой палец. Леона улыбнулась в ответ и прошептала:

— Что происходит?

Крэг опять пожал плечами. Не отрывая аппарат от уха, он едва слышно произнес:

— Все идет к тому, что мне предстоит домашний визит.

Леона понимающе кивнула.

— У тебя проблемы с галстуком?

Крэг неохотно согласился.

— Давай посмотрим, что можно сделать, — предложила она.

Крэг задрал подбородок, чтобы ей было удобнее, и в это время к телефону снова подошел Джордан.

— Она говорит, что боль ужасная. И повторила все ваши слова.

Это было очень не похоже на ту Пейшенс, которую Крэг успел узнать.

— Скажите, не отдается ли боль в каких-то иных местах? В шее например? Или в руке?

— О Боже! Не знаю. Может быть, опять спросить у нее?

— Пожалуйста, сделайте это.

Совершив несколько ловких маневров, Леона укрепила бабочку и отступила в сторону.

— Совсем неплохо, — объявила девушка. — Несмотря на то что это утверждаю лишь я.

Крэг взглянул в зеркало и согласился. В ее исполнении задача оказалась совсем простой.

В трубке зазвучал голос Джордана:

— Она говорит, что боль сосредоточена только в груди. Вам не кажется, доктор, что у нее инфаркт?

— Я думаю, что это исключено, Джордан, — ответил Крэг. — Вы помните, я говорил, что обследование под нагрузкой показало наличие небольших изменений? Тогда же я рекомендовал провести дополнительные анализы. Но у нее не было настроения.

— Я помню, что вы тогда об этом упоминали. Но все же ее состояние ухудшается. Мне даже кажется, что она выглядит какой-то синюшной.

— Хорошо, Джордан, я скоро буду. А пока еще один короткий вопрос. Принимала ли она тот депрессант, который я оставил ей утром?

— Неужели это так важно?

— Это может быть важным. Хотя и не похоже, что она так реагирует на лекарства, но я должен и это иметь в виду. Для нее эти таблетки новые, и именно поэтому я просил начать принимать лекарство вечером, когда она ляжет в постель. Это на тот случай, если они вызовут у нее головокружение или что-то в этом роде.

— Понятия не имею, принимала или нет. У нее куча лекарств, которые назначил доктор.

Крэг понимающе кивнул. Он прекрасно знал, что ее шкафчик для лекарств похож на аптеку в миниатюре. Доктор Этан Коэн был личным врачом Пейшенс до Крэга. Именно он передал Крэгу многих своих пациентов и стал его партнером — правда, больше в теории, чем на деле. У Коэна возникли серьезные проблемы со здоровьем, и он находился в длительном отпуске, грозившем стать постоянным. Таким образом к Крэгу перекочевали все проблемные пациенты.

— Я выезжаю, Джордан, — сказал Крэг, — а вы тем временем соберитесь с силами и постарайтесь найти маленький цилиндр с таблетками, которые я оставил ей утром. Мы их пересчитаем.

— Пойду искать, — ответил Джордан.

Крэг закрыл телефон и посмотрел на Леону.

— Да, мне придется ее осмотреть. Ты не хочешь поехать со мной? Если тревога окажется ложной, то мы сразу отправимся на концерт. Они живут недалеко от филармонии.

— Как скажешь, — весело согласилась Леона.

Крэг направился к стенному шкафу, надевая на ходу смокинг. С левой верхней полки он снял черный докторский саквояж и щелкнул запором. Этот саквояж подарила ему мама, когда он окончил учебу на медицинском факультете. Этот подарок для Крэга значил очень много — он представлял, сколько времени мама тайком от отца откладывала деньги, чтобы приобрести дорогую вещь. Это был объемистый старомодный саквояж из черной кожи с бронзовой фурнитурой. Поначалу Крэг им не пользовался, так как не был домашним врачом, однако за последний год саквояж стал его постоянным спутником.

Крэг бросил в саквояж вещи, которые, как он считал, могли ему понадобиться. Среди них был и аппарат для выявления инфаркта. Раньше результатов анализа из лаборатории ждали днями, теперь же все можно было сделать, не отходя от постели больного. Что и помогало установить диагноз сразу. Затем Крэг снял с верхней полки портативный электрокардиограф и вручил его Леоне.

После разъезда с Алексис он подыскал себе квартиру в центре Бостона, на Бикон-Хилл, на четвертом этаже дома по Ревер-стрит. В солнечные дни она была залита светом, а с балкона открывался прекрасный вид на Чарлз-Ривер и Гарвард. Район отвечал всем запросам Крэга. Рядом с домом — несколько первоклассных ресторанов, а в театры можно было без труда дойти пешком. Единственной проблемой была парковка, и ему приходилось арендовать место в гараже на Чарлз-стрит в пяти минутах ходьбы от дома.

— Как ты думаешь, мы все же успеем на концерт? — спросила Леона, когда они уже мчались в его новом «порше» на запад по Сорроу-драйв.

Мотор спортивной машины громко ревел, и Крэгу пришлось повысить голос.

— Джордан считает, что ей действительно плохо. И это меня пугает. Живя под одной крышей с Пейшенс, он знает все ее особенности.

— Как он вообще может жить с ней? Ведь она как заноза, а он выглядит настоящим джентльменом, — заметила Леона, которая видела чету Стэнхоупов в офисе Крэга.

— Думаю, здесь свои скелеты в шкафу. У меня создается впечатление, что деньгами владеет именно она. Но кто знает… Личная жизнь совсем не такова, какой выглядит на поверхности. До недавнего времени это относилось и ко мне, — сказал он, легонько сжав бедро Леоны.

— Не хочу тебя обидеть, но как тебе хватает терпения общаться с подобными типами, — недоумевала Леона.

— Между нами говоря, я их не выношу. К счастью, таких, как Пейшенс, меньшинство. Меня учили заботиться о больных людях, и ипохондрики для меня не отличаются от симулянтов. Им нужны психиатры. Но если бы я хотел стать психиатром, то и учился бы на психиатра.

— Когда ты пойдешь к ним, мне придется ждать тебя в машине?

— Тебе решать, — ответил Крэг. — Я не знаю, сколько там пробуду. Иногда она держит меня на привязи по часу. Поэтому в машине ты можешь заскучать.

— Интересно взглянуть, как они живут.

— Вряд ли их можно считать типичной парой.

Стэнхоупы обитали в солидном трехэтажном кирпичном особняке георгианского стиля, стоявшем на обширном, с ухоженными деревьями участке. Участок располагался в возвышенной части Брайтона (штат Массачусетс), неподалеку от клуба «Чеснат-хилл». Объехав фонтан, Крэг остановил машину у центрального входа. Он прекрасно знал этот дом. Когда они преодолели ступени, в дверях их уже ждал Джордан. Саквояж нес Крэг, а Леона держала в руках кардиограф.

— Она наверху, в своей спальне, — поспешно сказал Джордан.

Он был облачен в темно-зеленую бархатную домашнюю куртку. Если он и удивился, увидев их парадный наряд, то вида не подал. В руке Джордан держал маленькую пластмассовую капсулу. Прежде чем провести их в дом, он передал капсулу Крэгу. Это был бесплатный образец лекарства, которое Крэг утром оставил миссис Стэнхоуп. Едва взглянув на капсулу, он сразу увидел, что одна из шести таблеток отсутствует. Она, вне сомнения, начала принимать лекарство раньше, чем советовал Крэг. Положив капсулу в карман, он пошел следом за Джорданом.

— Вы не возражаете, если к нам присоединится мой секретарь? — спросил врач. — Мне, возможно, потребуется ее помощь.

Леона не раз приходила ему на помощь, и ее инициативность и интерес к делу произвели на него впечатление задолго до того, как он в первый раз пригласил девушку в ресторан. Ему нравилось и то, с каким упорством она учится на вечерних курсах в Чарлзтауне, чтобы получить диплом медицинской сестры. В глазах Крэга это добавляло ей прелести.

— Совершенно не возражаю, — бросил через плечо Джордан и стал подниматься по лестнице, с двух сторон обрамлявшей расположенное над главным входом окно.

— Раздельные спальни, — прошептала Леона, — это ненормально. Я думала, что такое встречается только в старых кинофильмах.

Крэг не ответил. Они быстро прошли подлинному коридору в покои хозяйки, на обивку стен которых ушло не менее квадратной мили синего шелка. Пейшенс, смежив тяжелые веки, лежала в королевских размеров постели, наполовину утонув в роскошных подушках. Служанка в скромном одеянии французской горничной влажной салфеткой отирала пот со лба миссис Пейшенс. Когда они вошли, служанка выпрямилась.

Бросив короткий взгляд на Пейшенс, Крэг быстро подошел к постели, поставил саквояж рядом и стал нащупывать пульс. Затем он открыл саквояж и извлек из него тонометр и стетоскоп.

Надевая на левую руку Пейшенс манжету, он крикнул Джордану:

— Вызывайте «скорую»!

Джордан, показав легким движением бровей, что услышал приказ, подошел к стоящему на прикроватном столике телефону и набрал три цифры — 911. Потом велел горничной удалиться.

— О Боже! — воскликнул Крэг, снимая манжету. Он выдернул из-под Пейшенс подушку, и та упала на спину словно тряпичная кукла. Крэг сбросил с нее одеяло, расстегнул ночную рубашку и приложил стетоскоп к груди. Не отрываясь от стетоскопа, Крэг жестом приказал Леоне передать ему кардиограф.

— Ей будет лучше? — шепотом поинтересовалась Леона.

— Кто это знает?! — воскликнул Крэг. — У нее цианоз.

— А что такое цианоз?

— В крови недостаточно кислорода. Я не знаю почему. Или ее сердце работает слишком слабо, или возникли проблемы с дыханием. Или то и другое одновременно.

Крэг пристально смотрел на кардиограф. На экране появлялись редкие, невысокие пики. Он оторвал распечатку и стал внимательно изучать показания. Сунув ленту в карман, он начал снимать проводники с конечностей Пейшенс.

— Карета «скорой помощи» в пути, — сказал Джордан, положив на место трубку.

Крэг, едва заметно кивнув, порылся в саквояже и извлек дыхательный баллон. Наложив маску на нос и рот больной, он сжал баллон. Ее грудь высоко поднялась, что говорило о хорошей вентиляции легких.

— Ты сможешь это сделать? — спросил Крэг у Леоны, не прекращая подачу кислорода.

— Думаю, смогу, — не очень уверенно ответила девушка. Протиснувшись между спинкой кровати и Крэгом, она продолжила вентиляцию.

Показав девушке, как обеспечить плотное прилегание маски и как держать голову больной, он наклонился, чтобы проверить зрачки Пейшенс. Чрезмерно расширенные зрачки на свет не реагировали. Это был скверный знак. С помощью стетоскопа он проверил дыхание. Вентиляция действовала.

Крэг извлек из саквояжа набор для анализа биомаркеров сердца. С помощью небольшого шприца он взял немного крови из вены и капнул шесть капель на активную зону тестера. После этого он поднес прибор к свету.

— Результат позитивный, — произнес он после недолгой паузы и небрежно бросил аппарат в саквояж.

— Что же там позитивного? — спросил Джордан.

— Ее кровь дала положительную реакцию на миоглобин и тропонин, — сказал Крэг. — На простом языке это означает, что у нее инфаркт.

— Выходит, что ваше первоначальное предположение оказалось точным, — заметил Джордан.

— Не совсем, — ответил Крэг. — Должен сказать, что ее состояние гораздо хуже, чем я мог предполагать.

— Я рассказал вам по телефону все, что мог, — натянуто произнес Джордан.

— Ее состояние значительно хуже, чем представлялось, если судить по вашим словам, — сказал Крэг и достал эфедрин, атропин и флакон с жидкостью для внутривенного вливания.

— Извините, но я постоянно твердил вам, что ей с каждой минутой становится хуже.

— Вы сказали, что у нее несколько затрудненное дыхание, а на самом деле, когда мы приехали, она практически не дышала. Вам следовало мне об этом сказать. Вы говорили, что у нее синюшный вид, а я нашел ее в полном цианозе, — отрезал Крэг и занялся внутривенным вливанием.

Закрепив клейкой лентой иглу, он повесил капельницу на абажур прикроватной лампы.

— Я старался передать вам все как можно точнее, доктор.

— Я весьма высоко ценю ваши усилия, — произнес Крэг, поднимая руки в примирительном жесте. — Прошу меня извинить. Я вовсе не пытался вас осуждать. Меня просто очень обеспокоило состояние вашей супруги. Теперь нам надо как можно скорее доставить ее в больницу. Ей срочно требуются кислород и кардиостимулятор. Помимо этого, как я подозреваю, у нее ацидоз, что тоже требует немедленного врачебного вмешательства.

До их слуха долетел звук сирены приближающейся кареты «скорой помощи». Джордан спустился вниз, чтобы встретить медиков.

— Она выживет? — спросила Леона. — Мне кажется, что синюшность проходит.

— Это потому, что ты прекрасно регулируешь ее дыхание, — ответил Крэг. — Но особого оптимизма у меня нет. Видишь, зрачки не сузились, а тело слишком расслаблено. Когда ее доставят в Мемориальный госпиталь Ньютона, картина станет яснее. Ты не смогла бы повести мою машину? Я хочу ехать в «скорой» на тот случай, если произойдет остановка сердца. В случае необходимости я смогу сделать массаж.

Команда медиков работала быстро и очень эффективно. Мужчина и женщина, видимо, долго трудились бок о бок и не только понимали друг друга без слов, но и могли предугадывать действия коллеги. Они мгновенно переложили Пейшенс на медицинскую каталку, спустили вниз и загрузили в машину. Понимая всю серьезность положения, они включили сирену, а сидевшая за рулем женщина вела автомобиль на огромной скорости. Мужчина позвонил в больницу и сказал, к чему следует готовиться.

Когда они прибыли в госпиталь, сердце Пейшенс еще билось. Но билось едва-едва. В приемный покой заранее вызвали больничного кардиолога (Крэг ее давно знал), и та присутствовала при выгрузке больной. Пейшенс поспешно перевезли в операционную, и над ней начала хлопотать целая команда медиков. Крэг рассказал кардиологу о пациентке, сообщил и о результате анализа биомаркеров, подтверждающем инфаркт миокарда.

Как и предполагал Крэг, больной сразу дали стопроцентный кислород и подключили к внешнему кардиостимулятору. К сожалению, сразу выяснилось, что кардиостимулятор не помогает. На кардиограмме возникали импульсы, но сердце не отвечало на них ударами. Один из врачей вскарабкался на стол и приступил к закрытому массажу сердца. Кровообращение восстановилось, но кислотность приближалась к такому высокому уровню, которого врачи никогда не видели.

Крэг и кардиолог посмотрели друг на друга. Они по собственному опыту знали, что РЕА, даже при быстром обнаружении, ведет к гибели находящихся на стационарном лечении пациентов. Положение Пейшенс было хуже, поскольку ее доставили в карете «скорой помощи».

После нескольких часов безуспешных попыток заставить заработать сердце кардиолог отвела Крэга в сторону. Правый рукав его белоснежной сорочки был забрызган кровью, но галстук-бабочка по-прежнему оставался на месте. Смокинг болтался на подставке для капельницы в углу палаты.

— У нее обширное повреждение сердечной мышцы, — сказала кардиолог. — Все могло сложиться по-иному, если бы мы вмешались чуть раньше.

Крэг кивнул, соглашаясь. Он оглянулся и увидел, что команда медиков еще продолжает реанимировать Пейшенс. По какой-то злой иронии ее лицо под влиянием чистого кислорода и массажа сердца приобрело почти нормальный цвет. Но все средства вернуть ее к жизни были исчерпаны.

— У нее были проблемы с сердечно-сосудистой системой? — спросила кардиолог.

— Проведенный месяц назад тест под нагрузкой вызвал некоторые сомнения. Выявились небольшие отклонения, но пациентка отказалась от полного обследования.

— Чем и навредила себе, — заметила кардиолог. — К сожалению, ее зрачки не сузились, что говорит о повреждении мозга от аноксии. Имея это в виду, что вы можете предложить? Слово за вами.

Крэг глубоко вздохнул и громко выдохнул, признавая поражение.

— Думаю, что мы должны остановиться.

— Согласна на все сто, — сказала женщина и, легонько сжав в знак утешения плечо Крэга, подошла к коллегам.

Крэг надел смокинг и прошел к регистратуре приемного покоя, чтобы подписать бумаги, где говорилось, что смерть пациента произошла от остановки сердца, вызванной обширным инфарктом миокарда. Он вышел в зал ожидания и увидел, что Леона сидит в кресле и листает старые глянцевые журналы, окруженная больными и их родственниками. В своем одеянии она выглядела словно золотой самородок в куче бесцветного гравия. Когда он приблизился, девушка подняла на него глаза и по выражению его лица сразу поняла, что случилось.

— Не повезло?

Крэг покачал головой и, обведя взглядом помещение, спросил:

— А где Джордан Стэнхоуп?

— Ушел примерно час назад.

— Неужели? Но почему? И что он сказал?

— Он сказал, что предпочитает ждать твоего звонка дома. Еще он сказал, что больница вгоняет его в депрессию. Или что-то в этом роде.

— Ну, он в своем репертуаре, — с невеселой усмешкой сказал Крэг. — Я всегда считал его напыщенным индюком.

Леона отшвырнула журнал и вышла следом за Крэгом. Крэг хотел произнести какую-нибудь философскую сентенцию о жизни и смерти, но передумал. Леона ничего не поймет, а он, возможно, не сможет толком объяснить. Последнее обстоятельство его беспокоило больше, и они молчали до тех пор, пока не подошли к машине.

— Может быть, ты хочешь, чтобы вела я? — спросила Леона.

Крэг покачал головой, открыл дверцу со стороны пассажирского места. Затем, обойдя автомобиль, уселся за руль. Мотор Крэг завел не сразу.

— Концерт мы определенно пропустили, — сказал он, глядя вдаль сквозь ветровое стекло.

— Это мягко говоря, — откликнулась Леона. — Уже одиннадцатый час. Что будем делать?

Крэг не имел ни малейшего представления на этот счет. Он знал, что ему следует позвонить Джордану, и стремился оттянуть этот момент.

— Доктору, наверное, очень тяжело терять пациента, — заметила Леона.

— Иногда гораздо тяжелее иметь дело с теми, кто остался жив, — ответил Крэг, не зная, сколь пророческими могут оказаться эти слова.

Нью-Йорк, штат Нью-Йорк 19.10

Доктор Джек Стэплтон опять задержался на работе. Чет Макговерн ушел ровно в четыре часа, рванув в роскошный, расположенный в центральном Манхэттене фитнес-центр. Он не раз убеждал Джека вступить в клуб, соблазняя рассказами о сексапильных красотках в обтягивающих костюмах. Но Джек отнекивался, говоря, что в любом виде спорта предпочитает быть не зрителем, а участником. Джека очень удивляло, что Чет всегда хохотал над этой избитой шуткой.

Ровно в пять часов вечера доктор Лори Монтгомери (коллега и подруга Джека) просунула голову в полуоткрытую дверь и сообщила, что отправляется домой, чтобы принять душ и переодеться для романтического рандеву с Джеком в их любимом ресторане «Элиос». Лори посоветовала ему тоже освежиться, но Джек сказал, что встретится с ней прямо в ресторане, объяснив свое нежелание принимать душ загруженностью на работе. В отличие от Чета Лори не испытывала ни малейшего желания изменить его менталитет. Джек так редко отваживался на какие-либо телодвижения в будничные вечера, что она предпочитала отступать. И была награждена сегодняшней инициативой — вечерним походом в ресторан. Все его обычные вечера сводились к смертельно опасному рывку домой на горном велосипеде, изматывающей игре на близлежащей баскетбольной площадке и к забегаловке на Коламбус-авеню, где он перекусывал перед сном.

Говоря, что у него много работы, Джек слегка покривил душой. У него оставалось совсем немного незавершенных вскрытий. Он заставлял себя работать только потому, что пытался подавить волнение, связанное с его тайными планами на этот вечер. Но занять мозг чем-то иным почему-то не получалось. В течение четырнадцати лет лучшим бальзамом и спасением для него была работа и изнурительная физическая активность, и вот наступает время, когда он будет вынужден отказаться от своих привычек. Работа, которую он себе сейчас придумывал, была ему совсем не интересна. Его мысли начинали блуждать в запретной территории, и он опасался, что может отказаться от вечернего сюрприза. Именно в этот момент ожил его сотовый телефон. Он посмотрел на часы. До рокового момента оставалось чуть меньше часа. Джек почувствовал, как заколотилось его сердце. Телефонный звонок в такой момент был, вне сомнения, дурным предзнаменованием. Он скорее всего возвещал о том, что на противоположном конце линии находится человек, способный обратить в прах все его вечерние планы.

Сняв телефон с ремня, Джек посмотрел на дисплей. Звонил, как он и опасался, Аллен Айзенберг. Аллен был прозектором в одной из больниц, а в офисе судмедэкспертизы подрабатывал во внеурочное время, когда криминалисты считали, что требуется присутствие медика. Если проблема оказывалась слишком сложной для молодого патологоанатома, то в дело вступал дежурный эксперт. Этим вечером таковым был Джек.

— Простите, что беспокою вас, доктор Стэплтон, — произнес Аллен скрипучим голосом.

— В чем дело?

— Самоубийство, сэр.

— Ну и что из этого следует? Неужели ваши парни не могут справиться самостоятельно?

Джек плохо знал Аллена, но зато был прекрасно знаком с дежурившим Стивом Марриотом. Стив был опытным криминалистом.

— Это резонансное дело, сэр. Покойная была женой или подругой иранского дипломата. Он на всех кричит и грозится связаться с иранским послом. Мистер Марриот попросил ему помочь, но кажется, что для меня это слишком сложно.

Джек не ответил. Случилось неизбежное. Ему придется побывать в том месте. Такие дела неизбежно влекут за собой политические осложнения. И это была та сторона его профессии, которую Джек терпеть не мог. И успеет ли он к восьми вечера в ресторан, если сейчас отправится на место самоубийства? Его тревога усиливалась.

— Вы еще на линии, доктор Стэплтон?

— Да, во время последней проверки я все еще был на связи.

— Простите, доктор Стэплтон. Я подумал, что нас могли прервать, — сказал Аллен. — На всякий случай сообщаю адрес: квартира пятьдесят четыре D в башнях ООН на Сорок седьмой улице.

— Надеюсь, к телу не прикасались? — спросил Джек, надевая коричневый вельветовый пиджак. Он машинально прикоснулся к квадратному предмету в кармане.

— Во всяком случае, ни я, ни криминалист этого не делали.

— А полиция? — поинтересовался Джек, шагая по пустынному коридору к лифту.

— Я не спрашивал, но думаю, они ничего не трогали.

— А муж или… как его там… друг?

— Вы сможете узнать это у полицейских. Детектив стоит рядом, и он хочет с вами поговорить.

— Давайте его сюда.

— Эй, приятель! — Голос был таким громким, что Джек отвел трубку от уха. — Тащи сюда свою задницу!

Джек узнал голос. Это был его старый друг Лу Солдано, детектив из отдела расследования убийств департамента полиции Нью-Йорка. Дружили они лет десять, почти столько же, сколько он знал Лори. Собственно, Лори их и познакомила.

— Я мог и догадаться, что за всем этим стоишь ты! — простонал Джек. — Надеюсь, ты не забыл, что мы должны встретиться в восемь? И не рядом струпом, а в прекрасном ресторане.

— Я, как тебе хорошо известно, не планирую появление жмуриков. Это случается тогда, когда случается.

— Но как ты оказался здесь? Может быть, вы считаете, что это не самоубийство?

— Ничего подобного! Все нормально, это самоубийство, а торчу я здесь по личной просьбе нашего обожаемого капитана. Учитывая характер вовлеченных сторон и то, какую кучу дерьма они могут на нас вывалить, старик попросил меня сделать все, чтобы этого не случилось. Ну так ты едешь?

— Уже в пути. Скажи, тело трогали?

— Только не мы.

— Кто там так орет?

— Дипломат, естественно. Либо муж усопшей, либо ее дружок. Это нам еще предстоит выяснить. Парень потрясен, но уж очень горласт. Так что еще больше ценишь тех, кто страдает молча. Он орет на нас с того момента, как мы вошли. Пытается командовать нами так, словно он Наполеон.

— И что ему не нравится?

— Он требует, чтобы мы прикрыли голое тело этой женщины. Она совсем голая. Он чертовски разозлился, когда мы сказали, что не прикроем до тех пор, пока вы, парни, не закончите свою работу.

— Постой! Что, женщина обнажена?

— Голая, как ощипанная сойка. Даже волос на лобке нет. Все гладкое как колено, что говорит…

— Лу! — оборвал его Джек. — Это не самоубийство!

— Что? — спросил Лу таким тоном, словно не поверил своим ушам. — Ты хочешь сказать, что это убийство, даже не взглянув на место преступления?

— Место преступления я еще увижу. Но ты прав: я говорю тебе, что это не самоубийство. Предсмертная записка нашлась?

— Предположительно да. Но она на фарси. Поэтому не знаю, что там написано. Дипломат говорит, что это прощальная записка.

— Это не самоубийство, Лу, — повторил Джек. Подошел лифт. Джек зашел в кабину и, придержав двери, чтобы не терять связи с Лу, продолжил: — Готов поставить пятерку. Я никогда не слышал, чтобы женщина совершала самоубийство в голом виде. Подобное никогда не случается.

— Шутишь!

— Ни в коем случае. Дело в том, что женщины, совершая самоубийство, всегда думают о том, как они будут выглядеть, когда найдут их тело. Поэтому начинай действовать и вызывай своих ребят. И ты, естественно, знаешь, что этот горластый дипломат — не важно, муж или друг — является главным подозреваемым. Не позволяй ему сбежать в иранское представительство. Если он смоется, ты его скорее всего никогда больше не увидишь.

Дверь лифта закрылась, и Джек спрятал телефон. Он очень надеялся, что за вынужденным изменением вечерних планов не стоит нечто большее. Жизнь Джеку отравляла навязчивая мысль, что смерть, с которой он постоянно имеет дело, может тайком подкрасться к дорогим ему людям и если кто-то из них умрет, то он станет невольной причиной их гибели. Он посмотрел на часы. Двадцать минут восьмого.

— Проклятие, — произнес он и от бессилия шлепнул несколько раз ладонью по двери лифта. Может быть, ему стоит все переиграть?

Он быстро отыскал велосипед в той части морга, где хранились гробы для неопознанных трупов, открыл замок, надел шлем и выкатил машину на Тридцатую улицу. Кругом стояли фургоны для перевозки трупов. Джек сел на велосипед и выехал на улицу. На углу он свернул на Первую авеню.

И все его тревоги сразу исчезли. Привстав на педалях, он бросил велосипед вперед, быстро набирая скорость. Час пик закончился, и автомобили, включая такси, автобусы и грузовики, двигались на вполне приличной скорости. Состязаться Джек с ними не мог, но и отставал не очень сильно. Благодаря почти ежевечерней игре в баскетбол он находился в прекрасной форме.

Вечер был просто великолепным. Закат за Гудзоном золотил город. Отдельные небоскребы резко выделялись на фоне пока еще синего, но с каждой минутой темневшего неба. Джек проехал мимо Медицинского центра Нью-Йоркского университета и чуть дальше, к северу, — мимо комплекса зданий Генеральной Ассамблеи ООН. Он старался держаться крайней левой полосы, чтобы свернуть на Сорок седьмую улицу, движение по которой было односторонним. Башни ООН находились почти рядом с Первой авеню. Более чем шестидесятиэтажные сооружения из стали и мрамора упирались в вечернее небо. Перед главным входом, сверкая проблесковыми маячками, стояли машины Нью-Йоркского департамента полиции. Закаленные горожане шагали мимо, не удостаивая их взглядом. Во втором ряду Джек заметил изрядно потрепанный «шевроле», принадлежащий Лу. Рядом стояла труповозка городской Службы здравоохранения.

Когда он прикрепил велосипед цепью к столбу со знаком «Парковка запрещена», к нему снова вернулись все его тревоги. Для того чтобы возыметь положительное действие, поездка была слишком короткой. На часах — половина восьмого. Он показал полицейский жетон швейцару в ливрее, и тот направил его на пятьдесят четвертый этаж.

Обстановка в квартире оказалась на удивление спокойной. Лу Солдано, Аллен Айзенберг, Стив Марриот и несколько полицейских в униформе расселись в гостиной, как в приемной врача. В комнате царила тишина.

— Что мы имеем? — поинтересовался Джек.

— Мы ждем тебя и экспертов-криминалистов, — ответил Лу, вставая со стула.

Остальные тоже поднялись. На Лу вместо его мятого и слегка поношенного одеяния была прекрасно отглаженная рубашка с неярким галстуком и стильный, хотя и не очень складно сидящий на нем спортивный пиджак в клетку. Пиджак был несколько узковат для его коренастой фигуры.

— Должен признать, что ты смотришься щеголем, — сказал Джек.

Даже его коротко стриженные волосы были сегодня приглажены, а знаменитая вечерняя щетина исчезла.

— Я настолько хорош, насколько это возможно, — сказал Лу и, подняв руки, поиграл бицепсами. — Влез в эту шкуру ради твоего ужина. Успел заскочить домой и переодеться. Да, кстати, по какому поводу сборище?

— А где дипломат? — спросил Джек, игнорируя обращенный к нему вопрос.

Он заглянул в кухню и в комнату, служившую столовой. Кроме тех, кто собрался в гостиной, в квартире никого не было.

— Слинял из курятника, — ответил Лу. — Рванул, как только я положил трубку. При этом угрожал нам тяжелыми последствиями.

— Тебе не следовало его отпускать, — заметил Джек.

— А что, по-твоему, я должен был делать? — возразил Лу. — Ордера на арест у меня не было.

— Разве ты не мог задержать его до моего прихода, чтобы я задал ему несколько вопросов?

— Пойми, капитан направил меня сюда, чтобы не осложнять дело и не раскачивать лодку. Если бы я задержал его, лодка раскачалась бы так, что мало не покажется.

— Что ж, — сказал Джек, — в конце концов, это твоя проблема. Давай взглянем на тело.

Лу, словно хозяин дома, гостеприимным жестом пригласил судмедэксперта проследовать в спальню.

— Личность женщины смог установить? — спросил Джек.

— Пока нет. Смотритель сказал, что она живет здесь меньше месяца и плохо говорит по-английски.

Прежде чем подойти к телу, Джек оглядел комнату, где уже витал легкий запах тлена. В декоре чувствовалась рука профессионала-дизайнера. Стены и ковер на полу были абсолютно черными, потолок зеркальным, а драпировка, разнообразные украшения и мебель — белоснежными. Так же как и постельное белье. Обнаженное тело лежало поперек кровати, и ноги свободно свешивались с ее левого края. При жизни женщина была смуглой, но сейчас ее кожа на фоне постельного белья казалась пепельной, если не считать нескольких синяков на лице, включая и черный кровоподтек под глазом. Женщина лежала на спине с раскинутыми ладонями вверх руками. В правой полураскрытой ладони находился пистолет, и указательный палец касался спускового крючка. Голова ее была слегка повернута влево, а глаза широко открыты. В верхней части правого виска — небольшое отверстие, а под головой на белой простыне расплылось огромное кровавое пятно. Слева от жертвы на простыне были пятна крови и небольшие фрагменты ткани.

— Похоже, что некоторые из этих ближневосточных парней довольно скверно относятся к своим женщинам, — заметил Джек.

— Я тоже слышал об этом, — откликнулся Лу. — Как ты считаешь, эти ушибы и синяк под глазом — результат пулевой раны?

— Сомневаюсь, — ответил Джек и, повернувшись лицом к Аллену и Стиву, спросил: — Тело сфотографировали?

— Да, — ответил стоявший у дверей Стив.

Джек натянул латексные перчатки и, чтобы изучить отверстие, осторожно разделил темные, почти черные, волосы женщины. На коже под волосами он обнаружил звездообразную ссадину, говорившую о том, что ствол во время выстрела был прижат к голове.

После этого Джек осторожно повернул голову женщины набок, чтобы рассмотреть выходное отверстие от пути под левым ухом.

— Вот еще одно доказательство, — сказал он, распрямляя спину.

— Доказательство чего? — спросил Лу.

— Что это не самоубийство, — ответил Джек. — Пуля прошла под углом сверху вниз. Так выстрелить в себя невозможно.

Джек приложил указательный палец правой руки к виску.

— Когда люди в себя стреляют, пуля летит почти горизонтально или чуть отклоняется вверх. Вниз — никогда. Это было убийство, которое пытаются выдать за самоубийство.

— Ну удружил, большое тебе спасибо, — проворчал Лу. — А я так надеялся, что твое первое умозаключение, связанное с ее наготой, окажется ошибочным.

— Прости, — сказал Джек.

— И как давно она, по-твоему, мертва?

— Пока не знаю. На первый взгляд недавно. Выстрел кто-нибудь слышал? Тогда мы смогли бы установить точное время.

— К сожалению, нет.

— Лейтенант, — сказал стоящий в дверях полицейский, — прибыли парни из криминалистической лаборатории.

— Скажи им, чтобы они волокли свои задницы сюда, — бросил через плечо Лу. Затем, обращаясь к Джеку, он спросил: — Ты закончил?

— Да. К утру у нас будет больше информации. Я лично проведу вскрытие.

— В таком случае я тоже постараюсь.

За время многолетней службы Лу понял, как много сведений можно получить о жертве во время аутопсии.

— В таком случае все, — сказал Джек, стаскивая с рук перчатки. — Меня здесь больше нет.

Он посмотрел на часы. Было семь пятьдесят две. Пока он не опаздывал, но опоздает обязательно. Путь до ресторана займет больше восьми минут. Он посмотрел на Лу, который, наклонившись, внимательно изучал небольшой разрыв на простыне в паре футов от тела.

— Что там у тебя?

— Как ты думаешь, что это такое? Похоже на то, что пуля попала в матрас.

Джек подошел к нему и взглянул на дырочку длиной чуть более сантиметра.

— Мне тоже так кажется, — сказал он. — По краю отверстия едва заметный след крови.

Лу распрямился. В комнату вошли нагруженные оборудованием эксперты-криминалисты. Лу приказал им найти пулю, и они заверили лейтенанта, что сделают все, что в их силах.

— Когда ты сможешь слинять отсюда? — поинтересовался Джек.

— Я не вижу причин, чтобы не отбыть вместе с тобой, — пожал плечами Лу. — После того как дипломат выпал из картины, мне здесь делать нечего. Я тебя подброшу.

— У меня велосипед.

— Ну и что? Сунь его в мою машину. Так мы доберемся быстрее. Кроме того, машина существенно безопаснее, чем твой велик. Не могу поверить, что Лори все еще позволяет тебе гонять по городу. Особенно после того, как через ваши руки прошло такое количество посыльных, расплющенных тяжелыми грузовиками.

— Я езжу очень осторожно.

— Обмани кого помоложе! — ответил Лу. — Уж я-то видел, как ты гоняешь по улицам.

Джек не знал, как поступить. Ему хотелось проехаться на велосипеде, чтобы снять напряжение, и кроме того, он терпеть не мог вони тех пятидесяти миллиардов сигарет, которые были выкурены в машине Лу. Но Джек был вынужден признать, что на автомобиле они доберутся до ресторана быстрее.

— Согласен, — неохотно произнес он.

— Слава тебе, Создатель, за эту искру зрелости, — сказал Лу, достал ключи и швырнул Джеку. — Пока ты будешь грузить велосипед, я перекинусь парой слов со своими парнями. Надо убедиться, что они смогут без меня обойтись.

Десять минут спустя они катили на север по Парк-авеню. Велосипед доктора со снятыми колесами покоился на заднем сиденье. По настоянию Джека стекла всех окон были опущены, что позволяло хоть немного дышать — в машине было страшно накурено.

— Ты какой-то взвинченный, — заметил Лу.

— Боюсь опоздать.

— В самом худшем случае мы опоздаем на пятнадцать минут. Согласно правилам этикета это не опоздание.

Джек посмотрел в окно. Лу прав. Пятнадцать минут попадали в дозволенные рамки, но его волнение не ослабевало.

— Итак, по какому поводу мы собираемся? Ты мне так и не сказал.

— Разве обязательно должен быть какой-то повод? — спросил Джек.

— Ладно, — сказал Лу, покосившись на приятеля.

Хотя его друг явно нервничал, Лу решил оставить тему.

Джек что-то задумал, но давить на него лейтенант не хотел.

Они припарковались в запрещенной зоне в двух шагах от входа в ресторан. Лу бросил свой полицейский пропуск на приборную панель.

— Ты полагаешь, что это безопасно? — спросил Джек. — Я не хочу, чтобы мой велосипед увезли вместе с твоей машиной.

— Они не посмеют увезти мой автомобиль! — без тени сомнения отрезал Лу.

Мужчины вошли в ресторан и мгновенно оказались в толпе. Ресторан был переполнен. Особенно тесно было у стойки бара.

— Они все вернулись с концерта в Хэмптоне! — прокричал Лу, чтобы перекрыть громкий разговор и взрывы хохота.

Джек кивнул и стал проталкиваться в глубь ресторана, а окружавшие его люди, когда он их задевал, проявляли чудеса ловкости, чтобы не расплескать свои напитки. Он искал глазами метрдотеля — стройную миловидную женщину с доброй улыбкой и мягкой манерой речи. Но прежде чем он ее обнаружил, кто-то довольно настойчиво похлопал его по плечу. Обернувшись, он увидел зеленые, с голубыми белками, глаза Лори. Джек сразу увидел, что к проблеме «освежиться» она подошла весьма серьезно. Ее роскошные золотисто-каштановые волосы, заплетенные во время работы в косу, сейчас волнами ниспадали на плечи. Она надела один из самых любимых им нарядов — блузка из гофрированной белой ткани с высоким воротником в викторианском стиле и бархатный, цвета меда, жакет. В приглушенном свете ресторана ее кожа светилась так, словно свет шел изнутри.

Лори выглядела потрясающе, но ему показалось, что она немного напряжена. Вместо счастливого выражения лица, которое он рассчитывал увидеть, он увидел янтарь и лед. Лори редко скрывала свои эмоции. Джек сразу понял: что-то не так.

Он извинился за опоздание, объяснив, что его срочно вызвали по делу и что на месте преступления он встретил Лу. Оглянувшись, Джек взглядом пригласил друга принять участие в беседе. Лу и Лори нежно прикоснулись друг к другу щеками. Лори оглянулась назад и увидела в толпе Уоррена Вильсона и его старинную подругу Натали Адамс. Вильсон был афроамериканцем с внушающей ужас мускулатурой — одним из тех, с кем Джек чуть ли не каждый вечер играл в баскетбол. Любовь к игре превратила их в близких приятелей.

После обмена приветствиями Джек громогласно объявил, что должен найти метрдотеля, чтобы узнать, где находится их столик. Лори последовала за ним.

Джек поднялся на подиум, за которым находилась буферная зона, отделяющая ресторан от бара. На этом подиуме обычно и находилась метрдотель. Однако ее там не было. Вытянув шею, Джек увидел, что она размещает за столом какую-то компанию. Джек оглянулся, чтобы проверить, не сменила ли Лори гнев на милость после его извинения за опоздание.

— Ты не опоздал, — словно прочитав его мысли, сказала Лори. Хотя слова звучали как прощение, тон голоса им вовсе не соответствовал. — Мы пришли лишь на три минуты раньше, чем ты и Лу. Так что со временем все в порядке.

Джек внимательно смотрел на лицо Лори. По тому, как она вскинула подбородок и сжала губы, он видел, что Лори раздражена. Он не понимал, на что она сердится.

— Ты, похоже, не в духе, — сказал Джек. — Может быть, ты мне хочешь что-то сказать?

— Я надеялась на романтический ужин, — произнесла Лори обиженно. — Ты не говорил мне, что намерен пригласить целую орду.

— Уоррена, Натали и Лу вряд ли можно назвать ордой, — ответил Джек. — Это наши лучшие друзья.

— Ты не только мог, но и должен был предупредить меня, — сказала Лори. — Я ожидала от вечера гораздо больше того, что ты намерен мне предложить.

Джеку потребовалось несколько секунд, чтобы обуздать свои эмоции. После всех волнений, испытанных им перед этим вечером, он не был готов встретить столь резкую реакцию. Впрочем, этого можно было ожидать. Видимо, с головой уйдя в свои сомнения, он ненароком обидел Лори. Ему и в голову не приходило, что ей хочется провести вечер только с ним.

— И не надо на меня пялиться! — выпалила Лори. — Ты же знаешь, что я никогда не возражаю, если ты отправляешься куда-нибудь с Уорреном и Лу.

Джек отвел взгляд и прикусил язык, чтобы не сорваться. Он знал, что если это сделает, то вечер уже не спасти. Джек глубоко вздохнул и, решив стерпеть обиду, посмотрел Лори в глаза.

— Прости, — произнес он примиряюще. — Мне и в голову не пришло, что ты воспримешь как оскорбление мое желание пригласить на ужин друзей. Мне следовало предупредить тебя. По правде говоря, я пригласил их для поддержки.

Лори сдвинула брови, пытаясь понять смысл его слов.

— Какой поддержки? Не понимаю.

— В данный момент это трудно объяснить, — сказал Джек. — Не могла бы ты дать мне маленькую передышку хотя бы на полчаса?

— Думаю, что могла бы, — ответила Лори. — Но я не могу понять, что означает слово «поддержка». Тем не менее я принимаю твое извинение.

— Спасибо, — вздохнул Джек и, устремив взор в глубины ресторана, произнес: — Итак, где же наша хозяйка? И где наш столик?

Прошло двадцать минут, прежде чем компания устроилась за столом в центре зала. К этому времени Лори, судя по всему, забыла об их пикировке и, как казалось Джеку, с удовольствием смеялась над остротами собеседников. Однако он заметил, что Лори избегает смотреть в его сторону. Лори сидела справа от него, и его взору открывался только ее скульптурный профиль.

Наконец у столика появился официант с длинными, подкрученными вверх усами. Этот человек обслуживал их во время предыдущих посещений ресторана. Эти вечера остались для них незабываемыми. Последний прошлогодний ужин относился именно к таким. Тогда они уже целый месяц жили отдельно друг от друга. Именно в тот вечер Лори сообщила Джеку о своей беременности, а Джек, продемонстрировав удивительное бессердечие, поинтересовался, кто счастливый отец. Несмотря на то что через некоторое время они все же залатали пробоину в своих отношениях, беременность пришлось прервать. Она оказалась внематочной, и для спасения жизни Лори потребовалась срочная операция.

Возможно, по собственной инициативе, а возможно, помня прошлые заказы Джека, официант стал расставлять перед ними высокие бокалы. Затем усач открыл бутылку шампанского. Хлопок пробки вся компания приветствовала радостными вскриками. Официант быстро наполнил бокалы.

— Итак, — Уоррен поднял пузырящийся бокал, — за дружбу!

Все последовали его примеру. Все, за исключением Джека, поднявшего вместо бокала руку.

— Если позволите, то вначале кое-что скажу я. Вы все спрашивали, с какой стати я сегодня пригласил вас сюда. Особенно этим интересовалась Лори. Дело в том, что мне необходима ваша поддержка, чтобы сделать то, что я намеревался сделать довольно давно, но мне не хватало мужества. Поэтому я хотел бы произнести тост, который может показаться вам слишком эгоистичным.

С этими словами Джек извлек из кармана пиджака небольшой, кубической формы предмет, завернутый в яркую бумагу и перевязанный серебряной нитью. Положив предмет на стол перед Лори, он поднял бокал и торжественно произнес:

— Предлагаю выпить за Лори и за меня!

— Отлично, — сказал Лу и добавил: — За вас, ребята!

— За вас, ребята! — повторил Уоррен.

— Ваше здоровье! — присоединилась к нему Натали.

Все выпили, и только Лори продолжала неотрывно смотреть на лежащий перед ней сверточек. Она догадывалась, что происходит, но не могла в это поверить. Лори почувствовала, как у нее перехватило дыхание.

— Ты не принимаешь мой тост? — спросил Джек.

Он испугался. Он уже не знал, какой реакции следует от нее ожидать. Джек спрашивал себя, как он поступит, если она ему вдруг откажет.

Лори с трудом оторвала взгляд от коробочки в красивой обертке и посмотрела на Джека. Она догадывалась, что находится внутри, но боялась в это поверить. Ведь в прошлом она так часто ошибалась. Она знала, как его травмировала трагедия, которую ему пришлось пережить до их встречи. Лори уже свыклась с мыслью, что Джек от этой травмы никогда не избавится.

— Эй, кончай! — завопил Лу. — Покажи, что там. Открывай!

— Действуй, Лори, — поддержал его Уоррен.

— Я должна открыть это прямо сейчас? — спросила Лори, глядя в глаза Джеку.

— Думаю, да, — ответил Джек. — Впрочем, если хочешь, можешь подождать пару лет. Я вовсе не намерен на тебя давить.

Лори улыбнулась. Иногда она находила сарказм Джека забавным. Развязав дрожащими пальцами серебряную нить, она сняла обертку. Все, кроме Джека, вытянули шеи, чтобы лучше видеть. Коробочка была обтянута черным бархатом. Все еще опасаясь, что Джек хочет над ней подшутить, она щелкнула запором. Коробочка открылась, и все увидели сверкающий солитер от Тиффани. Бриллиант искрился так, словно внутри у него горел яркий огонек.

Она повернула коробочку, чтобы все могли увидеть камень, а сама, борясь со слезами, закрыла глаза. Излишняя эмоциональность была той чертой характера, которую она презирала в себе и от которой пыталась избавиться. Однако в этой ситуации она ее прощала. Они с Джеком вместе уже больше десяти лет. Она хотела выйти за него замуж и не сомневалась, что он тоже стремится к браку.

— Итак? — произнес Джек, обращаясь к Лори.

Лори изо всех сил пыталась сдержаться. Смахнув рукой навернувшиеся слезы, она подняла глаза на Джека и неожиданно для самой себя решила отправить мяч на его половину корта.

— Что значит — «итак»? — спросила она.

— Это же обручальное кольцо! — ответил Джек с коротким смущенным смешком.

— Я знаю, что это такое, — сказала Лори. — Но что оно означает? — Лори была довольна собой. Давя на Джека, она могла держать в узде свои эмоции. Увидев его замешательство, Лори едва заметно улыбнулась.

— Изъясняйся как следует! — гаркнул Лу. — Задай вопрос.

Джек понял, что сделала Лори, и его физиономия расплылась в улыбке.

— Хорошо, хорошо! — поднимая руку, чтобы успокоить Лу, сказал Джек. — Лори, любимая, несмотря на беды, которые в прошлом преследовали тех, кого я любил и кто был мне дорог, и невзирая на мои опасения, что эти беды распространятся и на тебя, согласна ли ты выйти за меня замуж?

— Вот это уже речь настоящего мужчины! — воскликнул Лу, снова поднимая бокал. — Предлагаю тост за предложение, которое сделал Джек.

На этот раз выпили все.

— Итак? — повторил Джек, опять привлекая общее внимание к Лори.

Прежде чем ответить, Лори немного помедлила.

— Я знаю твои опасения и понимаю, что их породило, — сказала она. — Но я их не разделяю. Пусть будет что будет. Я принимаю риск — воображаемый или реальный. Если со мной что-то случится, то виновата в этом буду только я. После того как я сделала это заявление, могу сказать: да, я согласна выйти за тебя замуж.

Все радостно закричали, а Джек и Лори обнялись и поцеловались. Потом Лори опустилась на стул и примерила кольцо. Она вытянула руку и, любуясь сверкающим камнем, сказала:

— Выглядит потрясающе! И сидит как влитое.

— Чтобы не ошибиться с размером, я позаимствовал на день одно из твоих колец, — признался Джек.

— Не самый большой в мире камень, — заметил Лу. — К нему, случайно, лупу не прилагают?

Джек швырнул в Лу салфеткой, а тот, поймав ее, вытер лицо.

— Лучшие друзья всегда должны резать правду в лицо, — рассмеялся Лу.

— Прекрасный камень, — сказала Лори. — Терпеть не могу кричащих драгоценностей.

— Твое желание исполнилось. Никто не посмеет назвать этот камешек «кричащим», — не унимался Лу.

— И когда же наступит этот великий день? — поинтересовалась Натали.

— Как вы понимаете, мы этого не обсуждали, — ответил Джек, глядя на Лору. — Это решит моя любимая.

— Точно? — спросила Лори.

— А ты сомневаешься? — улыбнулся Джек.

— В таком случае я хочу обсудить этот вопрос с мамой. Она много раздавала мне понять, что хочет увидеть наше венчание в соборе. Она сама хотела венчаться именно там, но у нее не получилось.

— Прекрасно, — сказал Джек. — Но где официант? Я хочу еще шампанского.

Месяц спустя Бостон, штат Массачусетс 7 октября 2005 года, 16.45

Это была прекрасная тренировка. Крэг Бауман полчаса работал в зале тяжелой атлетики, чтобы поднять тонус. После этого он играл в баскетбол — трое на трое. Ему повезло, и он попал в команду с одаренными игроками. В течение часа они не потерпели ни единого поражения и ушли с площадки, полностью обессилев. После игры Крэга ждали массаж, паровая баня и душ.

Крэг стоял перед зеркалом в мужской раздевалке клуба и критически разглядывал себя. Так хорошо он не выглядел уже много лет. С тех пор как Крэг стал членом клуба, он сбросил десять килограммов, а окружность его талии уменьшилась на целый дюйм. Но возможно, самым ярким показателем успеха было то, что его щеки утратили желтоватый цвет и одутловатость. Сейчас слегка похудевшее лицо сияло здоровым румянцем. Чтобы выглядеть более современным, он слегка отрастил волосы, а затем ему в салоне сделали модную прическу. Теперь он свободно отбрасывал их назад, отказавшись от привычного косого пробора. Изменения были столь существенными, что он сам себя не узнавал.

Крэг посещал клуб трижды в неделю: в понедельник, среду и пятницу. Лучшим из этих трех дней была пятница — в клубе было меньше народу. Кроме того, этот день дарил ему дополнительный стимул, поскольку доктора каждый раз ждали многообещающие выходные. Он взял за правило закрывать по пятницам кабинет ровно в полдень, а на вызовы отвечать только по мобильному телефону. Таким образом, Леона составляла ему компанию в клубе.

Вскоре Леона перебралась жить в его дом. Девушка решила, что нелепо платить за квартиру, когда каждую ночь она проводит с ним. Поначалу Крэга это разозлило, поскольку она с ним этот вариант не обсуждала и поставила его перед свершившимся фактом. Он воспринял это как посягательство на свою свободу. Но через несколько дней доктор привык. Кроме того, Крэг здраво рассудил, что в случае необходимости образ жизни можно будет без труда изменить.

Крэг надел куртку от Бриони и, чтобы она лучше сидела, передернул плечами. Поворачивая голову, чтобы увидеть себя в зеркале с разных сторон, он подумал, не начать ли ему изучение актерского мастерства, оставив на время курс истории.

Эта мысль вызвала у него улыбку. Он понимал, что позволил своему воображению слишком разгуляться.

Крэг посмотрел на дисплей сотового телефона, чтобы проверить, нет ли пропущенных вызовов. Таковых не оказалось. Он решил сначала поехать домой, чтобы на часок расслабиться на диване с бокалом белого вина и свежим номером «Медицинского журнала Новой Англии». Затем — Музей изящных искусств с выставкой, потом ужин в новом модном ресторане.

Негромко насвистывая, Крэг вышел из раздевалки в главный вестибюль клуба. Слева от него находилась стойка регистрации, а справа — длинный коридор, ведущий к лифтовой площадке и ресторану с баром. Со стороны ресторана доносились приглушенные звуки музыки. В баре уже наступал «час счастья», и разгар веселья был впереди.

Крэг взглянул на часы. Он все точно рассчитал. Было без четверти пять — скоро подойдет Леона. Хотя они приходили в клуб и уходили вместе, занятия у них были разные. Леона увлеклась беговой дорожкой и йогой — ни то ни другое Крэга совершенно не привлекало.

Леона задерживалась, но Крэг не удивился. Пунктуальность, как и сдержанность, была ей не свойственна. Он уселся в кресло и приготовился наблюдать за посетителями. Однако, как только он успел устроиться поудобнее, из дверей женской раздевалки появилась Леона.

Крэг бросил оценивающий взгляд на девушку. Посещение фитнес-клуба и на нее оказало благотворное действие, хотя в силу ее молодости у нее всегда был прекрасный цвет лица. Когда она подошла ближе, Крэг с удовольствием отметил, что перед ним — красивая, своевольная и жизнерадостная молодая женщина. С точки зрения Крэга, ее основным недостатком был очень заметный массачусетский акцент. Да и в синтаксисе она не была сильна. Его раздражало, что все слова, имеющие окончание «ер», в ее устах оканчивались на «а». Когда он попытался привлечь внимание Леоны к этой нелепой привычке, та встретила его советы в штыки, обозвав снобом из Лиги плюща. Крэг, проявив мудрость, отступил. Через некоторое время его уши в некоторой степени привыкли к ее произношению, а в огне ночной страсти ему было совершенно наплевать на ее акцент.

— Как тренировка? — спросил он.

— Супа, — ответила она. — Гораздо лучшее, чем обычно.

Крэг недовольно скривился. В слове «супер», помимо обычного «а» на конце, ударение было сделано не на первом, а на втором слоге. Что же касается слова «лучшее», то это вообще было ниже всякой критики. Пока они шли к лифту, Крэг боролся с искушением ее поправить, но решил не рисковать. Он стал думать о предстоящем вечере и о том, каким приятным оказался этот день. С утра он принял двенадцать пациентов, что было не слишком много, но и не очень мало. Теперь ему не приходилось бегать из одного кабинета в другой. Он и его старшая регистраторша Марлен — дама с материнскими замашками — разработали систему приема в соответствии с потребностями пациентов. На повторный осмотр покладистых пациентов у Крэга уходило пятнадцать минут. На самые длительные приемы — до полутора часов. Как правило, это были первичные пациенты с весьма серьезными заболеваниями. Первичным, но сравнительно здоровым пациентам Крэг отводил от сорока пяти минут до часа в зависимости от характера жалоб. Если в течение дня возникала неожиданная проблема — появление пациента, требующего особого внимания, необходимость присутствия Крэга в больнице, — Марлен созванивалась с больными и по возможности устраивала перенос визитов. Но такое случалось довольно редко.

Поэтому посетителям почти не приходилось ждать в приемной, а он не дергался, опасаясь, что не успеет принять всех. Это был цивилизованный метод, и он шел всем на пользу. Сейчас Крэгу нравилось ходить на работу. Это была как раз та медицина, о которой он мечтал, готовясь стать врачом. Единственным неожиданным штрихом в этой почти идеальной ситуации были его отношения с Леоной. Вокруг них роились подозрения, и Крэгу приходилось не только терпеть недовольство Марлен и медицинской сестры Дарлен, но и терпеть их скрытую враждебность по отношению к девушке.

— Ты меня совсем не слушаешь! — раздраженно произнесла Леона, чуть наклонившись вперед, чтобы заглянуть Крэгу в лицо. Они уже спускались в лифте в подземную парковку.

— Конечно, слушаю, — соврал он и улыбнулся, но укротить улыбкой вздорный характер юной подруги не смог.

Дверь лифта открылась на этаже, где машины парковали служащие клуба. Леона, не ожидая его, быстро двинулась вперед. Крэг следовал в нескольких шагах от нее. Склонность Леоны к резкой смене настроений Крэгу не нравилась, но если он не обращал на это внимания, все быстро приходило в норму. Слава Богу, он несколько минут назад не поправил ее произношение. Когда он в последний раз сделал ей замечание, Леона злилась потом два дня.

Крэг передал свой жетон на парковку одному из служащих.

— Красный «порше» будет сейчас подан, мистер Бауман, — сказал служащий и, приложив два пальца к козырьку фуражки, убежал за машиной.

Крэг улыбнулся. Он гордился тем, что в гараже самым, как он считал, сексуальным был его автомобиль. Раньше у него был «вольво». Крэг предчувствовал, что на окружающих его машина произведет должное впечатление. Что касается служащих гаража, то на них его автомобиль явно произвел впечатление — они всегда парковали его неподалеку от своей стойки.

— Если я показался тебе невнимательным, — прошептал Крэг на ухо Леоне, — то это случилось только потому, что я поглощен мыслями о предстоящем вечере. Обо всем, что он нам подарит, — подмигивая, закончил Крэг.

В ответ Леона вскинула бровь, что говорило о том, что он почти прощен. Она всегда требовала от него полного внимания.

В тот момент, когда до него долетел мощный знакомый рев мотора его машины, за спиной кто-то произнес его имя. Его поразило, что при этом употребили и его второй инициал. Знали его немногие, а то, что в полном виде он воспроизводит девичью фамилию матери — Мейсон, не знал практически никто. Крэг обернулся, ожидая увидеть коллегу, сокурсника или одноклассника. Вместо этого он увидел совершенно незнакомого человека. Это был красивый, интеллигентного вида, атлетически сложенный афроамериканец примерно того же возраста, что и Крэг. На какой-то миг Крэг решил, что это один из его партнеров по сегодняшнему баскетбольному марафону.

— Доктор Бауман? — снова спросил незнакомец, подходя к Крэгу вплотную.

— Да? — ответил тот вопросительным тоном, все еще пытаясь вспомнить этого человека.

Нет, парень не был баскетболистом. Не был он ни пациентом, ни соучеником, ни коллегой.

Незнакомец протянул Крэгу большой запечатанный конверт. На лицевой стороне значилось его имя. Прежде чем Крэг успел среагировать, человек повернулся и вскочил в тот лифт, на котором прибыл.

— Что это? — спросила Леона.

— Не имею понятия. — Крэг снова взглянул на конверт и вдруг ощутил приближение неприятности. В левом верхнем углу было напечатано: «Верховный суд, округ Суффолк, Массачусетс».

— Ну и что? — спросила Леона. — Ты собираешься его вскрыть или нет?

— Не уверен, что горю желанием это сделать, — ответил Крэг, понимая, что рано или поздно сделать это придется.

Крэг огляделся. Те, кто обратил внимание на разыгравшуюся перед их глазами сцену, смотрели на него с любопытством.

Когда служащий подогнал машину и распахнул дверцу, Крэг просунул указательный палец под клапан конверта и открыл его. Чувствуя, как учащается пульс, он извлек сложенный вдвое листок бумаги.

— Что это? — озабоченно спросила Леона, увидев, что появившийся после занятий румянец на щеках Крэга внезапно исчез.

Крэг поднял глаза на Леону, и в его взгляде она увидела такое напряжение, которого раньше никогда не бывало. Она не могла понять, что выражает этот взгляд — недоверие или замешательство. Но то, что Крэг испытал шок, сомнений не было. Ей даже показалось, что Крэга разбил паралич. Он почти не дышал.

— Что с тобой? — тревожно произнесла Леона. Она помахала рукой перед окаменевшим лицом Крэга. Бросив взгляд в сторону, Леона увидела, что они стали центром всеобщего внимания.

Зрачки Крэга сузились, лицо порозовело. Казалось, что он постепенно возвращается к жизни после короткого обморока. Подбородок у него задрожал, и он стал машинально комкать бумагу.

— Мне вручили повестку, — прошептал Крэг. — Этот подонок подал на меня в суд. — С этими словами он разгладил листок и впился в него глазами.

— Кто подал на тебя в суд?

— Стэнхоуп! Джордан Стэнхоуп!

— За что?

— Преступная небрежность, приведшая к неоправданной смерти. Это возмутительно!

— Речь идет о Пейшенс Стэнхоуп?

— О ком же еще? — сквозь стиснутые зубы злобно спросил Крэг.

— Послушай, я же не вхожу в число твоих врагов. — Леона подняла руку в шутливой защите.

— Не могу поверить! Это переходит все границы. — Он снова перечитал послание, словно пропустил нечто важное.

Леона посмотрела на служащих гаража. Один из них все еще придерживал дверцу водителя, а другой держал открытой дверцу для пассажира.

— Что ты собираешься делать, дорогой? — прошептала она. — Ведь мы не можем торчать здесь весь вечер?

Слово «вечер» прозвучало в ее устах как «веча».

— Заткнись! — рявкнул Крэг. Ее акцент наконец вывел его из себя.

Леона отреагировала на его резкость коротким издевательским смешком и с угрозой спросила:

— Как ты смеешь разговаривать со мной в таком тоне?

Словно проснувшись во второй раз и увидев, что все глаза обращены на них, Крэг пробормотал извинение и добавил:

— Мне необходимо выпить.

— Прекрасно, — сказала Леона. — Где? Здесь или дома?

— Здесь! — коротко бросил Крэг и повернулся к лифтам.

Леона пожала плечами и, послав служащим гаража извиняющуюся улыбку, двинулась следом за ним. Когда она подошла к Крэгу, тот методично бил кулаком в кнопку вызова.

— Тебе надо успокоиться, — сказала она и оглянулась. Присутствующие поспешно отвели глаза, сделав вид, что не смотрят в их сторону.

— Тебе легко говорить «успокойся»! — кипятился Крэг. — Иск вчинили не тебе. — И разве не унизительно получать повестку в суд на глазах у чужих людей?

Леона не возобновляла разговор до тех пор, пока они не устроились за небольшой, но высокий стол подальше от посетителей. Они сидели на круглых табуретах с низкой спинкой. Крэг взял себе двойное виски, что было для него необычно. Как правило, он пил очень немного — вызов к пациенту мог поступить в любое время суток. Леона заказала бокал белого вина. Судя по тому, как дрожали его руки, она поняла, что его настроение снова изменилось. Первоначальное недоверие перешло в гнев, сменившийся страхом. Смена настроения произошла за каких-то пятнадцать минут — с того момента, когда он получил судебное уведомление.

— Никогда не видела тебя таким расстроенным, — начала Леона. По правде говоря, она не знала, что сказать, но чувствовала, что сказать что-то надо. Умением молчать она тоже не обладала. Конечно, если это молчание не было сознательным. Если требовалось, она могла долго сидеть молча, надув губки.

— Естественно, расстроен! — хмуро согласился Крэг. Когда он поднял стакан, его руки так тряслись, что лед стучал о стекло. Поднося виски к губам, он расплескал напиток. — Черт! — сказал он и поставил стакан на стол, стряхнув капли с руки. Затем салфеткой вытер губы и подбородок. — У меня не укладывается в голове, как мог этот полубезумный урод так со мной поступить. Особенно после того как я столько сил отдал этой истеричной зануде. Я ненавидел эту бабу. — Немного поколебавшись, Крэг добавил: — Думаю, мне не стоило этого говорить. Врачи предпочитают не распространяться на эту тему.

— А я считаю, что тебе нужно высказаться. Ты очень расстроен.

— Дело в том, что Пейшенс Стэнхоуп доводила меня до исступления подробнейшими рассказами о деятельности кишечника. Кроме того, она собирала и хранила, чтобы потом мне продемонстрировать, мокроту. Это было отвратительно. Эта женщина доводила до безумия всех, включая Джордана и даже себя.

Леона кивнула. Хотя она не была тонким психологом, она понимала, что Крэгу надо дать выговориться.

— Не могу даже вспомнить, сколько раз за последний год я таскался в их безобразный дом после работы или даже ночью, чтобы держать ее за руку и выслушивать бесконечные жалобы. И ради чего, спрашивается? Она редко следовала моим рекомендациям. Я предупреждал ее, что надо бросить курить. А она дымила как дьявол, как я ни убеждал ее.

— Неужели? — спросила Леона. — Она кашляла мокротой и тем не менее продолжала дымить?

— Ты помнишь, что ее постель провоняла табаком?

— По правде говоря, нет, — ответила Леона. — Я была настолько шокирована общей картиной, что не принюхивалась.

— Пейшенс курила так, словно никакого завтра для нее уже не существует. Одну сигарету за другой. За день она выкуривала несколько пачек. И это еще не все. Она сознательно игнорировала мои рекомендации. Миссис Пейшенс требовала, чтобы я выписывал лекарства, а затем принимала или не принимала их — как ей вздумается, какое у нее было настроение.

— А почему она так поступала?

— Наверное, потому, что ей нравилось болеть. Это позволяло ей хоть чем-то заняться. Больше сказать нечего. Она была пустым местом для меня, для ее мужа и даже для самой себя. Ее смерть стала для всех подлинным даром небес. Тем более что жизни у нее и не было.

Крэг успокоился настолько, что выпил скотч, не пролив ни капли.

— Я видела ее несколько раз в твоем офисе, и мне показалось, что она та еще штучка, — сказала Леона.

— Слишком мягко сказано, — проворчал Крэг. — Миссис Стэнхоуп была настоящей сукой, унаследовавшей приличные деньги. В силу этого обстоятельства она считала, что я обязан возиться с ней и исполнять ее прихоти. Пять лет я вкалывал в больнице. Я получил сертификацию, написал несколько научных статей, а она хотела, чтобы я держал ее за руку! Но если я утешал ее пятнадцать минут, то она требовала получаса. Если я приносил ей в жертву тридцать минут, она требовала, чтобы я держал ее за руку три четверти часа. Когда я отказывался, она дулась, а затем начинала злиться.

— Может быть, она просто чувствовала себя одинокой? — высказала предположение Леона.

— На чьей ты стороне? — сердито спросил Крэг, грохнув стаканом о стол с такой силой, что кубики льда звякнули о стенки. — Она была как заноза, понимаешь?

— Эй, расслабься! — сказала Леона и огляделась. К счастью, в их сторону никто не смотрел.

— Не корчь из себя адвоката дьявола! — выпалил Крэг. — Я не в том настроении.

— Я просто пытаюсь тебя успокоить.

— Как я могу успокоиться? Ведь это же катастрофа! Я всю свою жизнь вкалывал ради того, чтобы стать хорошим врачом. И вот теперь это! — Крэг со злобой шлепнул по столу конвертом.

— Но разве не ради таких случаев ты платишь страховку?

Крэг посмотрел на девушку и с раздражением произнес:

— Боюсь, что ты не понимаешь. Этот псих Стэнхоуп публично меня позорит, требуя от меня «объяснений в суде». Сам процесс — серьезная проблема. Все очень плохо вне зависимости от того, чем он закончится. Я беззащитен. Я жертва. Если предстать перед судом, то только Богу известно, как все обернется. И нет никаких гарантий, что кто-то захочет услышать мои рассказы о том, как я по ночам навещаю пациентов и сколько внимания уделял Пейшенс Стэнхоуп. Если ты полагаешь, что меня будут судить коллеги, то ты ошибаешься. Судьями станут водопроводчики, делопроизводители и ушедшие на покой школьные учителя. Эти люди понятия не имеют, что значит быть доктором, который среди ночи спешит к психам. Боже милостивый!

— Но разве ты не сможешь им об этом сказать, когда будешь давать показания?

Крэг в отчаянии закатил глаза. Бывали моменты, когда Леона доводила его до бешенства. Это была обратная сторона общения с молодым неопытным существом.

— Но почему он решил, что была преступная небрежность? — спросила Леона.

Крэг посмотрел на веселых, добродушно подшучивающих друг над другом людей у стойки бара, и это соседство еще больше испортило ему настроение. Возможно, приход сюда был ошибкой. Он подумал, что быть им ровней даже путем повышения своего культурного уровня ему никогда не удастся. Медицина с ее повседневными проблемами поймала его в ловушку.

— Но какая преступная небрежность могла быть в твоих действиях? — перефразировала вопрос Леона.

— Послушай, детка, я думаю, что все сведется к стандартной жалобе: я при установлении диагноза проявил небрежность и не использовал все свои возможности. Я не использовал те методы лечения, которые в подобных обстоятельствах использовал бы компетентный доктор. И так далее и тому подобное. Все это ужасно. И конечный результат скверный — Пейшенс Стэнхоуп умерла. Профессиональный юрист по вопросам врачебной этики, начав с этого, даст полный ход своему творческому воображению. Эти парни всегда могут найти нечто такое, что, по мнению судебного медика-проститутки, следовало сделать по-иному.

— Детка?! — возмутилась Леона. — Не смей разговаривать со мной в таком снисходительном тоне!

— Прости, — сказал Крэг и глубоко вздохнул. — Я действительно немного не в себе.

— А что такое судебный медик-проститутка? — спросила Леона.

— Это врач, который за плату выступает в качестве эксперта и всегда готов сказать то, что хочет от него услышать обвинитель. Раньше было очень трудно найти врача, готового свидетельствовать против своего коллеги, но сейчас все обстоит по-иному. Есть никчемные мерзавцы, которые только этим и кормятся.

— Но это ужасно.

— Мягко сказано, — уныло покачал головой Крэг. — И вообще это сплошное лицемерие. Ведь этот мерзавец Джордан сбежал из больницы, когда я делал все, чтобы вернуть к жизни его несчастную жену. Он не раз жаловался мне, что эта баба — безнадежная психопатка и он не в силах точно описать симптомы ее болезни. Он даже извинялся за то, что под ее нажимом был вынужден вызвать меня на дом в три ночи, поскольку она, видите ли, утверждала, что умирает. И это тоже случалось не раз. Как правило, он звонил мне по вечерам, и я был вынужден бросать все дела, чтобы мчаться к ним. Джордан всегда меня благодарил, так как прекрасно понимал, как трудно было мне приехать, зная, что для этого нет никаких причин. Это была не женщина, а настоящая катастрофа. После того как она удалилась в мир иной, всем, включая Джордана Стэнхоупа, будет лучше. А он вчиняет мне иск и требует пять миллионов долларов за потерю консорциума. Какая злая шутка!

— Что такое консорциум?

— Это нечто такое, что человек получает от супруги или супруга, — общество, любовь, помощь и секс.

— Не думаю, что там было много секса. Они спали в разных комнатах!

— Ты, возможно, права. Я не представляю, что он хотел ее как женщину. В любом случае у него ничего бы с этой жалкой каргой не получилось.

— А ты не думаешь, что он подал на тебя в суд за то, что ты его критиковал? Мне показалось, что он тогда разозлился.

Крэг несколько раз кивнул в ответ. В словах Леоны действительно был смысл. Соскользнув с табурета, он со стаканом в руке отправился к стойке бара, чтобы взять еще одну порцию виски. Стоя в очереди, он размышлял, насколько права Леона. Он помнил, что пожалел о тех словах, которые произнес, когда, войдя в спальню Пейшенс, увидел, насколько скверным было ее состояние. Эти слова сорвались с его губ только под влиянием момента. Тогда он решил, что поспешного извинения будет вполне достаточно, но, видимо, ошибся. Если это действительно так, то ему еще придется горько пожалеть об этом инциденте.

Получив двойное виски, Крэг вернулся к столу и взгромоздился на высокий табурет. Он двигался медленно, словно его ноги весили по сто фунтов каждая. Уголки его рта опустились, а взгляд стал отсутствующим.

— Это катастрофа, — со вздохом выдавил Крэг, положив ладони на стол и глядя на стакан. — Все может кончиться в тот момент, когда дела пошли так хорошо.

— Как это все? — спросила Леона, стараясь подбодрить его. — И что ты намерен теперь делать?

Крэг не ответил. Он сидел неподвижно. Леоне даже стало казаться, что он не дышит.

— Может, тебе стоит обратиться к адвокату? — не сдавалась девушка. Она наклонилась вперед, чтобы заглянуть ему в глаза.

— Предполагается, что меня будет защищать страховая компания, — ответил Крэг вялым, лишенных всяких эмоций голосом.

— Понятно. Так почему бы тебе им не позвонить?

Крэг поднял глаза и, встретившись взглядом с девушкой, несколько раз машинально кивнул, обдумывая ее предложение. Половина шестого, пятница, но в страховой компании кто-то мог остаться на телефоне. Во всяком случае, попытаться стоило.

К нему вдруг вернулась вся его энергия. Он сорвал с пояса сотовый телефон, открыл и негнущимися пальцами пробежал по телефонной книге. И вот на дисплее, словно луч маяка во тьме ночи, вспыхнули номер и адрес его страхового агента. Крэг набрал нужные цифры.

Он сделал несколько звонков и оставил свой адрес и номер телефона на автоответчике. Но через некоторое время он услышал живой голос, в котором звучала спокойная уверенность. Человека звали Артур Маршалл, и само это имя почему-то немного успокоило Крэга.

— Поскольку это ваш первый опыт знакомства с подобным оборотом событий, — сказал Артур, — я думаю, что вам следует знать, сколь заурядными такие иски являются для нас. Другими словами, у нас огромный опыт работы в судебных процессах, связанных с ошибками во врачебной практике. Можете не сомневаться: мы уделим вашему случаю внимания столько, сколько он заслуживает. Тем временем я хочу еще раз подчеркнуть, что вы не должны воспринимать это событие слишком трагически.

— А как я могу это воспринимать? — жалобным тоном произнес Крэг. — Это ставит под сомнение работу всей моей жизни.

— Подобное чувство испытывают все, кто оказался в вашем положении, и ваши эмоции можно понять. Однако поверьте — это совсем не так! Это вовсе не ставит под сомнение работу всей вашей жизни и вашу преданность избранному делу. Как правило, это всего лишь попытка половить рыбку в мутной воде с целью огрести деньги. Хотя обвинитель, как вы сможете убедиться, будет утверждать обратное. Каждый, кто хоть немного знаком с медициной, знает, что нежелательный исход, даже связанный с врачебной ошибкой, не обязательно является проявлением преступной халатности. Об этом судья скажет присяжным, если дело вообще дойдет до суда. Но запомните: подавляющее большинство подобных дел до суда не доходит. А в большинстве случаев, если доходит, то верх одерживает защита. По существующему в Массачусетсе положению подобные иски должны представляться в трибунал, но, судя по фактам, как вы их изложили, дело останется там навсегда.

Пульс Крэга почти пришел в норму.

— Вы поступили правильно, доктор Бауман, что связались с нами сразу. Мы выделим для ведения вашего дела опытного и умелого адвоката. А сейчас как можно скорее пришлите повестку и копию жалобы. Вам придется дать показания в течение тридцати дней после вручения документов.

— Я могу переслать все материалы с посыльным в понедельник.

— Превосходно. А пока, если не возражаете, я посоветовал бы вам освежить вашу память касательно данного дела. В первую очередь приведите в порядок все записи. Это надо сделать обязательно, это для вашей защиты.

Крэг кивнул, соглашаясь.

— Что касается ваших записей, доктор Бауман, то настоятельно советую не вносить в них какие-либо изменения. Это относится и к опискам, и к грамматическим ошибкам — ко всему, что может показаться вам неряшливостью. Ни в коем случае не меняйте даты. Короче говоря, оставьте все как есть. Вы меня поняли?

— Безусловно.

— Отлично! В таких делах каждое изменение может быть настоящим подарком для обвинителя, даже если оно совершенно не касается существа текста. Любое изменение ведет к катастрофе, поскольку ставит под сомнение цельность характера и честность. Надеюсь, я все ясно излагаю?

— Предельно ясно. Благодарю вас, мистер Маршалл, я уже чувствую себя немного лучше.

— Так и должно быть, доктор. Можете не сомневаться, что мы отнесемся к вашему делу предельно внимательно, поскольку все мы хотим завершить его быстро и успешно, чтобы вы могли вернуться к тому, что вам удается лучше всего, — к заботе о пациентах.

— Ничего лучшего я не мог бы и пожелать.

— Мы всегда к вашим услугам, доктор Бауман. Я хочу привлечь ваше внимание еще к одному, уже последнему вопросу. Ни в коем случае, повторяю, ни в коем случае не обсуждайте вашу проблему ни с кем, кроме вашей супруги и адвоката, которого мы вам выделим! Это относится к коллегам, знакомым и даже близким друзьям. Это чрезвычайно важно.

Крэг виновато посмотрел на Леону, осознав, как много лишнего наболтал.

— Даже близким друзьям? — переспросил Крэг. — Но это же означает, что я лишусь эмоциональной поддержки.

— Мы это понимаем, но если вы будете об этом говорить, последствия могут быть гораздо хуже.

— А какие могут быть последствия? — поинтересовался Крэг.

Он не знал, какие слова Маршалла Леона могла услышать. Слушала она, во всяком случае, очень внимательно.

— Друзей и коллег может легко найти и обвинитель, если это отвечает его интересам. Использование коллег, друзей, даже очень близких, в качестве свидетелей может оказаться весьма мощным средством.

— Я буду обязательно помнить об этом, — сказал Крэг. — И благодарю вас за предупреждение, мистер Маршалл.

Пульс Крэга снова участился — ведь положа руку на сердце, он знал о Леоне лишь то, что она молода и целиком сконцентрирована на собственных интересах. Последнее, конечно, можно было понять. Кроме того, ему добавляла головной боли ее болтливость.

— Всего хорошего, доктор Бауман. Мы свяжемся с вами, как только получим повестку и жалобу. А вы попытайтесь успокоиться и продолжать нормальную жизнь.

— Попытаюсь, — несколько неуверенно произнес Крэг, понимавший, что теперь ему придется жить под грозовым облаком до тех пор, пока все не закончится. Он не знал только, насколько темным будет это облако. Ему придется научиться не обращать внимания на произношение Леоны. Крэг понимал — то, что он наговорил ей о Пейшенс Стэнхоуп, может очень дорого стоить ему на суде.

Нью-Йорк, штат Нью-Йорк 9 октября 2005 года, 16.45

Джек Стэплтон внимательно рассматривал сердце и легкие. Перед ним на секционном столе лежало тело женщины пятидесяти семи лет. Ее голову поддерживала деревянная подставка, глаза неотрывно смотрели на люминесцентные лампы над столом. Джеку помогал дежурный санитар Мигель Санчес. Вскрытие пока не обнаружило какой-то серьезной патологии, если не считать довольно большой, но, видимо, бессимптомной фибромы матки. Джек пока не понимал, что могло стать причиной смерти внешне вполне здоровой женщины, внезапно скончавшейся в универмаге «Блумингдейл». При пульпировании легких Джек ощутил сильное сопротивление. Ткань была более твердой, чем обычно. Джек сделал многочисленные надрезы. И опять ткань сопротивлялась сильнее, чем можно было ожидать. Поднеся орган к глазам, он осмотрел разрезы, чтобы разобраться в характере ткани. Джек не сомневался, что микроскопический анализ покажет фиброз. Но почему легкие были фиброзными?

Теперь ему предстояло заняться сердцем. Джек взял зазубренный пинцет и ножницы с тупыми кончиками. Он уже был готов начать работу, но дверь прозекторской открылась. Джек не сразу понял, кто вошел, но уже через несколько секунд узнал Лори, несмотря на то что в ее пластиковой маске отражался свет ламп.

— А я-то думала, куда ты подевался, — произнесла она с едва заметным раздражением.

На Лори, как на Джеке и Мигеле, был защитный костюм. Все сотрудники, находясь в прозекторской, были обязаны носить этот скафандр во избежание заражения разными микробами и вирусами.

— Значит, по-твоему, я должен был догадаться, что ты меня ищешь?

— Блестящее умозаключение, — сказала Лори и, взглянув на секционный стол, добавила: — Именно здесь я и рассчитывала тебя найти. С какой стати такое позднее вскрытие?

— Ты же меня знаешь, — ответил Джек. — Я не в силах отказаться от удовольствия, когда оно само стучит в мою дверь.

— Есть что-нибудь интересное? — спросила Лори, игнорируя черный юмор Джека. Она прикоснулась затянутой в перчатку рукой к разрезу на одном из легких.

— Пока нет, но думаю, что скоро нападу на золотую жилу. Ты видишь, что легкие у нее фиброзные. Думаю, что таким же окажется и сердце.

— Что предшествовало смерти?

— У нее остановилось сердце, когда ей в магазине назвали цену пары туфель от Джимми Чу.

— Очень смешно.

— Если серьезно, то у нее острая сердечная недостаточность. Случилось это действительно в магазине. Само собой разумеется, я понятия не имею, что она покупала. Может быть, даже вовсе и не туфли. Но как бы то ни было, ей немедленно попытался оказать помощь оказавшийся рядом добрый самаритянин с медицинским образованием. Ей делали искусственное дыхание и закрытый массаж даже в «скорой». Когда тело доставили, главный врач приемного покоя Центрального госпиталя позвонил мне и сказал, что, несмотря не все усилия, они смогли с помощью электронного стимулятора добиться лишь единичного сокращения сердечной мышцы. Очень раздосадованный, доктор попросил выяснить, нет ли чего такого, что они могли сделать, но не сделали. Его ответственность произвела на меня сильное впечатление. Настоящий профессионализм! Я пообещал ему немедленно провести аутопсию и сразу сообщить результаты.

— Весьма, весьма похвально, — сказала Лори. — Когда ты потрошишь трупы в столь поздний час, мы на твоем фоне выглядим бездельниками.

— Если это выглядит как утка и крякает, как утка, — значит, это и есть утка!

— Ладно, шутник, я не намерена состязаться с тобой в остроумии. Ты и так меня заинтриговал. Поэтому продолжай.

Джек наклонился, внимательно осмотрел, а затем вскрыл главные коронарные артерии.

— Нет, ты только взгляни на это, — неожиданно выпрямившись, сказал он и поднял сердце так, чтобы Лори могла лучше видеть. Он прикоснулся к сердцу пинцетом.

— Вот это да! — воскликнула Лори. — Я никогда не видела такого сужения в нисходящей задней ветви. Сужение не атероматозное, а эволюционное.

— Я тоже так думаю, и это, судя по всему, объясняет, почему сердце отказывалось реагировать. Неожиданная, даже кратковременная блокада могла спровоцировать сильнейший сердечный приступ, затрагивающий часть проводящей системы. Я уверен, что вся задняя стенка поражена обширным инфарктом. Но это тем не менее не объясняет изменений в легких.

— Почему бы тебе не открыть сердце?

— Именно так я и намерен поступить.

Сменив ножницы и пинцет на нож, Джек сделал на сердце несколько надрезов и отошел чуть в сторону, чтобы Лори могла лучше рассмотреть распластанный орган.

— Смотри: поврежденный и едва работоспособный митральный клапан.

— Почти не работающий. Женщина была ходячей бомбой замедленного действия. Меня удивляет, что сужение артерий или дефект клапана не вынудили ее обратиться к врачу. Это очень скверно. И то и другое поддавалось хирургической коррекции.

— Страх перед скальпелем превращает некоторых людей в стоиков.

— В этом ты совершенно права, — ответил Джек, собирая образцы для микроскопического анализа и помещая каждый во флакон с соответствующей наклейкой. — Но ты еще не сказала, почему меня ищешь.

— Примерно час назад я узнала о дате нашего бракосочетания. Я тут же захотела сообщить тебе об этом, чтобы дать ответ как можно скорее.

Джек на время прервал свое занятие. Даже Мигель оторвался от раковины.

— Весьма забавная обстановка для подобного сообщения, — сказал Джек.

— Но я же не виновата, что нашла тебя здесь, — пожала плечами Лори. — Хочу ответить им сегодня, до наступления выходных.

— Ну и когда же? — спросил Джек, покосившись на Мигеля.

— Девятого июня, в половине второго. Что ты на это скажешь?

— А что, по-твоему, я должен сказать? — фыркнул Джек. — Мне кажется, прошла вечность с того момента, когда мы решили, что нам надо через это пройти. Вообще-то я подумывал о ближайшем вторнике.

Лори рассмеялась. Сразу запотевшая изнутри маска приглушила смех.

— Как мило с твоей стороны. Но дело в том, что мама всегда мечтала о свадьбе в июне. Лично я считаю, что июнь — прекрасное время года, поскольку погода хороша не только для церковного обряда, но и для медового месяца.

— В таком случае с моей стороны возражений нет, — ответил Джек, бросив взгляд на Мигеля. Его раздражало, что парень явно прислушивается к их разговору.

— Остается одна проблема. В соборе в июне все субботы заняты. Ты представляешь? За восемь месяцев до события! Девятое июня приходится на пятницу. Тебя это не тревожит?

— Пятница, суббота… Для меня это не играет никакой роли. Я человек без предрассудков.

— Замечательно! Вообще-то я предпочитаю воскресенье — ведь это больше соответствует традициям. Да и гостям легче собраться. Но жизнь такова, что у нас нет выбора.

— Эй, Мигель! — повысил голос Джек. — Ты скоро закончишь с кишками? Постарайся, чтобы эта работа не заняла у тебя остаток жизни.

— Все сделано, доктор Стэплтон. Я жду, когда вы подойдете посмотреть.

— Извини! — Джек слегка устыдился своих подозрений о любопытстве Мигеля. Обращаясь к Лори, он сказал: — Прости, но работа есть работа.

— Конечно, — ответила она и пошла следом за ним к раковине из нержавеющей стали.

— Я сегодня узнала еще кое-что, — сказала Лори, — и мне хочется поделиться этим с тобой.

— Выкладывай, — ответил Джек, методично осматривая пищевод.

— Ты знаешь, в твоей квартире я никогда не чувствовала себя комфортно. Потому что дом — извини — смахивает на свинарник.

Джек обитал в довольно ветхом доме на Сто шестой улице, рядом с баскетбольной площадкой, которую полностью реконструировал за свой счет. Страдая навязчивой идеей, что не заслуживает комфорта, он не очень-то заботился о своей квартире, хотя средства позволяли. Но Лори существенно изменила его жизнь.

— Не хочу тебя обидеть, но предстоит свадьба, и нам следует подумать о своем жилье. Поэтому я взяла на себя смелость выяснить, кто действительно является хозяином дома. Управляющая компания, куда ты посылаешь чеки, очень не хотела называть имена. Тем не менее я узнала, кто владеет домом, и спросила, не хотят ли они продать свою собственность. Догадайся, что они сказали? Они сказали, что готовы с ней расстаться, если ее возьмут в том состоянии, в котором она находится. Мне кажется, что для нас это любопытный вариант. Что скажешь?

Джек, обернувшись, ответил с иронией:

— Мы обсуждали брачные планы над секционным столом, а вопрос о создании уютного домашнего очага, похоже, будем решать с потрохами в руках. Тебе не кажется, что это не лучшее место для дискуссии?

— Я узнала об этой возможности несколько минут назад, и мне хотелось поскорее рассказать тебе, чтобы ты начал думать.

— Потрясающе, — произнес Джек, пытаясь не сорваться на сарказм. — Миссия успешно завершена. Но как ты отнесешься к идее обсудить покупку дома и его последующее обновление в более подходящей обстановке, за стаканом вина и вкусным салатом?

— Какая потрясающая идея! — со счастливой улыбкой заявила Лори. — Встретимся дома.

С этими словами Лори повернулась и вышла, а Джек еще некоторое время продолжал смотреть на закрытую дверь.

— Здорово, что вы собираетесь пожениться, — сказал Мигель, чтобы нарушить молчание.

— Спасибо. Это не тайна, но о наших планах знают не все. Надеюсь, что ты не будешь особо болтать.

— Никаких проблем, доктор Стэплтон. Но должен сказать, я по личному опыту знаю, что женитьба меняет все.

— Ты не представляешь, насколько прав, — ответил Джек, которому это было известно по собственному опыту.

Загрузка...