Несмотря на опасения Роджера, обед прошел весьма мирно. Все были исполнены чопорной вежливости, но и только.
Сюрпризы начались, когда обед закончился.
Два графина портвейна, которые Сэр Джон собственноручно водрузил на стол, как раз начали пользоваться спросом, когда поднялся мистер Брэй и, к неудовольствию Роджера, обратился к собравшимся, напыщенно насупившись. Он явно действовал по общему уговору, поскольку миссис Фэйри слегка постучала по столу, призывая к тишине.
— Леди и джентльмены, — загудел мистер Брэй, — прошу прощения за то, что обращаюсь к вам, занимая ваше внимание. Но есть вещи, которые необходимо обсудить, и чем скорее, тем лучше.
Мистер Брэй свирепо посмотрел по сторонам.
— Итак, прежде всего, здесь есть два человека, поведение которых отличается от поведения всех остальных. Я знаю, что их может быть и больше, но во всяком случае эти двое ни от кого не скрываются.
Мистер Брэй обратил свой свирепый взгляд сначала на Роджера, а затем на мисс Кросспатрик. Мисс Кросспатрик улыбнулась.
Улыбка, похоже, подстрекнула мистера Брэя, и его красное лицо при свете ламп побагровело еще больше. Было совершенно очевидно, что, к сожалению, мистер Брэй заранее спланировал свою речь как публичное обличение.
— Итак, я выскажусь здесь и сейчас, — заревел он, стиснув спинку своего стула. — Чего я не потерплю, так это намеков на мое поведение. Такого никогда не было, нет и будет. А если это кому-то не по нраву, так я с ним поговорю по-свойски. Вы можете усмехнуться: посмотрим, дескать. Но я...
— Брэй! — сиплый голос сэра Джона прервал мистера Брэя на полуслове.
— Да?
— Сядьте.
— Вы обращаетесь ко мне, сэр Джон?
— Да. Сядьте, вы, выскочка.
Мистер Брэй широко разинул рот и судорожно сглотнул, спеси в нем поубавилось. — Но я хотел сделать объявление, — уже без всякого гонора сказал он.
— Сядьте. Мы не желаем вас слушать, и ваши объявления тоже. Не интересуемся. Комбе, передайте мне портвейн.
Мистер Брэй поник, словно из него выпустили воздух.
— Сэр Джон, мне поручили сделать заявление от лица миссис Фэйри, — произнес он почти умоляющим тоном. — Она попросила меня.
— Так делайте, что вам поручили, но бросьте этот тон. Это не для нас. Комбе, где портвейн?
Мистер Брэй судорожно сглотнул. Роджеру стало жаль его. Даже его смокинг, словно бы ощутив общий настрой, обвис на нем и сидел не так ладно, как три минуты назад.
— Миссис Фэйри попросила меня сказать несколько слов касательно гибели мистера Пиджина, — сдержанно начал он. — Миссис Фэйри думает, что не следует оставлять это дело, иначе преступник ускользнет. Я тоже так думаю. Мы упустим его. Мы все любили нашего почившего друга и хозяина. Все мы в этом единодушны. Миссис Фэйри не устраивает текущее положение дел. И меня тоже. Миссис Фэйри думает...
— Благодарю вас, мистер Брэй, — миссис Фэйри поднялась и с достоинством кивнула своему избраннику.
— Очень любезно с вашей стороны, что вы передали мои пожелания. Но я думаю, что не должна уклоняться от ответственности и должна говорить от своего имени — и, разумеется, от имени своего мужа — о той жуткой, жуткой ситуации, в которой мы оказались.
Она выдержала паузу, пока мистер Брэй, поклонившись в ответ, не сел на свое место.
Энид окинула сидящих за столом полными слез глазами. Затем заговорила взволнованным контральто:
— Дорогие друзья... Я ведь могу называть вас так, не правда ли?
Роджер закрыл лицо руками и застонал.
Итак, Энид настаивала на продолжении расследования. Однако она была готова принести в жертву свои чувства, если остальные будут против. Она предполагала, что решение этого жуткого, жуткого вопроса не стоит отдавать в руки одного-двух человек. Это крайне волнующий всех вопрос и все заинтересованы в нем. Поэтому следует обсудить его сообща и поставить на голосование.
Энид напоследок жалобно окинула всех взглядом и затем элегантно села на свое место.
— Я согласна! — активно включилась мисс Кросспатрик до того, как кто-либо успел раскрыть рот.
Роджер увидел, что Кристл вопросительно смотрит на него, и пожал плечами. Он не собирался принимать участие ни в дискуссии, ни в ходе дальнейшего расследования, если все проголосуют за него. Энид его раздражала.
— Вы за то, чтобы продолжить расследование, Стелла? — спросила Юнити.
— Наоборот, я категорически против любых действий подобного рода. Я просто согласна с тем, что следует провести голосование. Только оно может поставить в этом вопросе окончательную точку. И я не вижу иного пути, чтобы доказать миссис Фэйри, что она в меньшинстве.
Завершив свою тираду, мисс Кросспатрик сняла очки, аккуратно протерла их и, вновь надев, сочувственно улыбнулась миссис Фэйри.
— Не так быстро! — Стакан портвейна быстро привел мистера Брэя в себя. — Насчет меньшинства рано говорить. По-моему, большинство из нас за прояснение ситуации?
— Без сомнения. Но не ценой дальнейшей изнурительной нервотрепки и перекрестных допросов.
— Я не согласен.
— Так давайте поставим вопрос на голосование, — самоуверенно улыбнувшись, предложила мисс Кросспатрик.
— Не так быстро. Сперва следует обсудить вопрос, не так ли?
— Так обсуждайте. Я готова слушать. — И мисс Кросспатрик откинулась назад на своем стуле, показывая, что она вся внимание, и ее лицо приняло выражение предельной сосредоточенности.
Ее вид перебил у всех охоту говорить. Никто не вымолвил ни слова.
Наконец миссис Брэй подала голос, закудахтав как потревоженная клушка.
— Я хотела сказать вот что: мы тут говорили о том, почему следует продолжать расследование. А что скажет в свою защиту другая сторона? Миссис Фэйри вдруг обнаружила, что не может спать ночью, потому что...
— Прекрати, Глэдис.
— Почему бы мне не сказать все, что я думаю? У нас свободная страна, не так ли?
Чтобы восстановить спокойствие, Роджеру пришлось выступить вперед.
— Нет, миссис Брэй, к сожалению, сейчас это не так. Здесь мы можем полагаться только друг на друга. Здесь нет ни полиции, ни закона — ничего такого. Поэтому нам следует держаться друг за друга — ради общего блага.
— Я способна сама постоять за себя, уверяю вас, — возразила миссис Брэй, вскинув голову.
— Я уверен, что так оно и есть. И я рад этому, весьма рад, — сказал Роджер так торжественно, что миссис Брэй осталась полностью удовлетворена и замолчала.
— Пусть тот, кто против продолжения расследования, изложит свои мотивы, — довольно сурово сказал мистер Брэй.
— Об этом уже неоднократно говорилось, — усталым тоном напомнила мисс Кросспатрик.
— Но, может быть, недостаточно ясно, — предположила миссис Фэйри.
— Напротив, предельно ясно. Я сама объясняла вам это.
— Тогда, может быть, недостаточно убедительно.
— Напротив, предельно убедительно.
— И тем не менее многие не приняли ваших доводов.
— Наоборот, не приняли единицы, как покажет голосование.
На лице миссис Фэйри выступил легкий румянец.
— Ну хорошо. Не знаю, почему вы так настаиваете на этом, мисс Кросспатрик, но откуда вам знать, что за продолжение расследования меньшинство? Это и мистер Брэй, как мы слышали, и мистер Комбе, я думаю. — Брови миссис Фэйри испытующе поднялись.
— Я за, — подтвердил мистер Комбе.
— Конечно. Затем, мой муж.
— Напротив. Мистер Фэйри совсем так не думает.
— Позвольте мне судить о позиции моего мужа.
— Напротив, мистер Фэйри — сам себе судья. Каково ваше мнение, мистер Фэйри?
Вилли Фэйри, который сидел, уставившись в стол перед собой, поднял глаза.
— Я поддерживаю свою жену, — сказал он бесцветным голосом.
Мисс Кросспатрик согласно кивнула:
— Хорошо. Кто еще?
— Мистер Паркер и...
— Гарольд, за что вы отдаете свой голос? — поставила вопрос ребром Юнити.
Мистер Паркер страшно смутился и сперва посмотрел на миссис Фэйри, а затем на своего хозяина.
— Что ж, видите ли.... Я думаю, если миссис Фэйри... То есть следует уладить это дело, не так ли? И если миссис Фэйри хочет... Что ж, оно должно быть улажено, если вы понимаете, о чем я.
Юнити издала странный звук, выразивший сразу много эмоций, но преобладала здесь определенно насмешка. Мистер Паркер опять смутился.
— Спасибо, Гарольд, — с чувством сказала Энид и обернулась к мисс Кросспатрик: — Вы видите? Боюсь, хоть я и не считала, но это уже немало, не правда ли? И плюс к этому капитан Твифорд, миссис...
— Напротив, капитан Твифорд категорически против.
— Да неужели, мисс Кросспатрик?
— Именно так, — подтвердил Твифорд. — Прости, Энид, я против.
— Вы так непостоянны, Рэгги, — с сожалением произнесла мисс Сент-Томас. — Ну и ладно. Я — за вас, Энид.
— Спасибо, Анджела. И миссис Вэйн, я надеюсь...
— Напротив, миссис Вэйн — с мистером Шерингэмом и мной, — произнесла мисс Кросспатрик.
Кристл кивнула.
— В любом случае, я думаю, вы видите, что нас большинство, если иметь в виду голосование.
— Напротив. Я считала. Пока нет и половины голосов.
Легкий румянец на лице миссис Фэйри стал чуть более заметен, но она посчитала необходимым изобразить любезную улыбку.
— Мисс Кросспатрик, вы окажете мне большую любезность, если не будете больше повторять ваше "напротив".
— Напротив, — холодно возразила мисс Кросспатрик, — я произнесу это столько раз, сколько понадобится.
Две леди, участив дыхание, воззрились друг на друга.
— Энид действительно идиотка, — шепнула Кристл Роджеру.
— Конец первого раунда, — шепнул в ответ Роджер.
Кристл наклонилась к Роджеру.
— А что с Валентином? — спросила она под шум перепалки мистера Брэя с Юнити.
Роджер окинул взглядом другой конец стола, где сидел мистер Комбе. Тот негромко, но непрестанно постукивал по столу ручкой ножа, полностью уйдя в это занятие.
— Подбирает ритм к репликам Брэя, чтобы включить в свою поэму, — пошутил Роджер. У него мистер Комбе не вызывал особого интереса; он подозревал, что тот просто намеренно привлекает к себе внимание.
Кристл улыбнулась.
Споры бушевали уже около получаса, и совершенно безрезультатно. Все уже высказались, за исключением сэра Джона и леди Дарракот. Уединившись на дальнем конце стола и не обращая внимания на дискуссию, они обменивались обрывочными репликами о посевах и о том, что случилось с красоткой Фортшевиот, которая вышла замуж за одного из Тумпичесторов, то ли Дика, то ли Гарри. Они являли собою достойный образчик благовоспитанности — словно островок среди болотной жижи, все еще возвышающийся над ней. До голосования дело пока так и не дошло, поскольку ни одна из сторон не была окончательно уверена в своем перевесе.
Мистер Брэй отвернулся от Юнити, издав звук, выражавший его раздражение.
— Какой смысл пытаться доказать что-то женщине? Мне следовало бы уже это понять, ведь я женат.
— Гарри, у тебя в этом нет никакой необходимости, я уверена, — насмешливо возразила миссис Брэй.
Ее муж не обратил внимания на ее реплику и с воинственным огоньком во взоре посмотрел вокруг. Его взгляд остановился на Роджере.
— А, взгляните-ка, — оглушительно загрохотал он. — Самое время копнуть сердцевинку. Это я люблю: заглянуть в сердцевинку. Сдается мне, что Шерингэм — тот самый парень, который заварил всю эту кашу. И вот он сидит себе тихонько и ни гуту, в то время как другие участвуют в обсуждении. Мисс Кросспатрик — та, по крайней мере, открыто высказала свое мнение. Поэтому я хочу напрямую спросить Шерингэма вот о чем. Отчего это он так хлопочет о том, чтобы замять расследование.
После слов мистера Брэя наступило молчание, но не вследствие его оглушительной тирады. Мгновенно наступившая тишина отражала боязливое ожидание.
— Звучит весьма бесцеремонно, — ровным тоном произнес Роджер.
— Не важно, как это звучит. Ваше дело — встать и ответить.
— Мне нечего добавить к тому, что я сказал по этому поводу пять дней назад.
— Нечего, вот как? Ладно, тогда мне придется вам напомнить, что за это время вы кое-что нашли. И я бы так не говорил, если бы этой находки не было. Кое-кто из нас не может не думать, что эта находка более чем сомнительного свойства, и я бы сказал, что она бросает тень... Ну давай теперь, подходи, я тебе двину, раз уж ты нарываешься. Я не побоюсь какого-то там дешевого разрядника.
Разъяренный Роджер вскочил. С одной стороны на нем повисла Кристл, с другой — Анджела Сент-Томас. Энид и Юнити в свою очередь навалились на Брэя.
— Похоже, будет драка. Отправлюсь-ка я в свою палатку, — довольно равнодушно промолвила леди Дарракот.
Обоих мужчин усадили обратно на свои места.
— Пожалуйста, леди Дарракот, — попросила Энид, — не могли бы вы чуть-чуть задержаться? Видите ли, мы еще не голосовали. Я уверена, все будут держать себя в руках.
Леди Дарракот кивнула и вновь повернулась к сэру Джону.
— Что нам мешает проголосовать прямо сейчас? — спросила мисс Кросспатрик.
— Не думаю, что мы все обсудили.
— Напротив, думаю, мы уже все обсудили.
— Вот что, перед тем как мы будем голосовать, я хочу сказать одну вещь, — встрял неугомонный мистер Брэй. — Так вот. Те, кто будет против пожалуйста, вы можете быть против, но те из нас, кто проголосует за расследование вполне могут иметь особое мнение на счет тех, кто голосует против. Вот и все.
— Вы не могли бы прямо сказать, что вы имеете в виду? — со своей обычной медлительностью спросила мисс Кросспатрик. — Или, может быть, мне озвучить вашу реплику? Вы хотите сказать, что убийца, если он здесь, окажется среди тех, кто голосует против?
— Хорошо, что вы именно так восприняли мои слова. Это здравая мысль, не так ли?
— Здравая? Должна сказать, что даже малая толика сообразительности позволит убийце проголосовать за расследование, чтобы снять подозрения на свой счет.
Лицо мистера Брэя помрачнело:
— Если вы хотите бросить тень на нашу партию...
— Именно это вы и делаете по отношению к нашей партии, не так ли? — любезно осведомилась мисс Кросспатрик. — А если так, то мы вполне можем считать ваши действия подозрительными.
— Так вы пытаетесь внушить... — Мистер Брэй так разъярился, что лишился дара речи.
— О нет, я ничего не пытаюсь внушить.
— Стелла не из тех, кто думает, что вы сделали это, к вашему сведению, — добавила Юнити с жестокой прямотой молодости.
Роджер, с тревогой наблюдая за происходящим, испугался, как бы Брэй не бросился на Юнити, которая сидела рядом с ним, но Энид, сидящая с другой стороны, положила свою руку на его ладонь. Брэй пришел в себя.
— Я не знал, что кто-то так думает, — пробормотал он.
— Думает, уверяю вас, — со злостью сказала Юнити. — А есть и такие, кто думает, что это сделала миссис Фэйри. Так что имейте это в виду.
— Юнити! — вскричала Кристл, призывая ее к порядку.
Энид побледнела, но усилием воли сдержалась.
— Думаю, что мы хватили через край, — сказала она.
— Самое время прямо сказать о том, о чем все шепчутся за спинами друг у друга, — в сердцах сказала Юнити.
Подозревать Энид! — эта мысль не приходила в голову Роджеру, но как только она была высказана, Роджер тут же понял, откуда дует ветер. Взглянув на Твифорда, он уловил на его обычно равнодушном лице выражение боязни и опасений, не оставляющих сомнений на этот счет.
Подчиняясь внезапному импульсу, Роджер резко постучал по столу:
— Миссис Фэйри права, — сказал он резко. — Мы хватили через край. Еще немного — и мы начнем требовать друг у друга алиби и доказательств невиновности. Мне жаль, что дела приняли такой оборот. А ведь до этого у нас все шло неплохо. Но нам предстоит пробыть здесь еще столько же, и, думаю, мне лучше осветить свою позицию. Дело вот в чем. Похоже, что большинство из нас уверены, что в ту злополучную ночь имело место убийство. Однако эта уверенность основана на нездоровых домыслах и досужих разговорах. Я могу высказать свое мнение по этому поводу. Вот оно. Я склоняюсь к тому, что никакого убийства не было. Нет ни одной улики, свидетельствующей о том, что это убийство. Смятение в умах возникло, потому что на скале с мистером Пиджином кто-то был, когда он сорвался и упал. Но это не убийство. Я твердо уверен, что мистер Пиджин оступился по чистой случайности, а свидетель хранит молчание, боясь, что ему не поверят. Хоть это и прискорбно, но по-человечески вполне понятно. Я глубоко в этом убежден, и потому вне зависимости от результата голосования не собираюсь участвовать в дальнейшем расследовании. Я думаю, что при наших обстоятельствах оно не только крайне нежелательно, но и попросту не нужно. Вот и все. Я предлагаю миссис Фэйри прямо сейчас поставить этот вопрос на голосование — если вы действительно считаете, что в этом есть необходимость. И на том прекратить дискуссию.
— Отлично, Роджер, — шепнула Кристл.
Слова Роджера, без сомнения, возымели сильный эффект. Здравый смысл взял верх, и атмосфера нездоровой взвинченности, нагнетавшаяся последние полчаса, разрядилась. Все явно вздохнули с облегчением.
Энид Фэйри встала.
— Я надеюсь, о, как я надеюсь, что мистер Шерингэм прав. Я верю в это. Но для некоторых из нас невыносимы даже малейшие сомнения в таких вещах. Для них простой надежды мало. Им нужно знать, и знать твердо. Поэтому я думаю, что для блага этих последних следует поставить вопрос на голосование. Мистер Шерингэм поймет это, я уверена, как и те, кто согласен с ним. Итак, кто "за"?
Результаты голосования похоронили надежду на продолжение расследования. Шесть человек был "за" и восемь — "против". Леди Дарракот и сэр Джон Бирч проголосовали "против".
— Вот все и решено, не так ли? — сказала Энид с бодрой, несколько натянутой улыбкой. — Переходим в другую палатку?
Неожиданно мистер Комбе вскочил на ноги с безумным видом:
— Но мы не можем это так оставить. Это нелепо. Невозможно. Не можем, говорю вам!
Все уставились на мистера Комбе. Его голос дребезжал, забавно прерываясь на высоких нотах.
— Какая муха укусила этого парня? — просипел сэр Джон.
— Убийца! — воскликнул мистер Комбе, делая руками странные беспорядочные движения. — Нас всех тут прикончат, вы, ослы, олухи, подумайте о себе! Прикончат! Среди нас убийца! Он здесь, говорю вам. Да-да! Это вы, или вы, или вы! — Он указал пальцем на сэра Джона, Кристл и Брэя.
— Как же теперь мы выведем его на чистую воду? Я знаю, Шерингэм пытается представить, будто ничего не было, но ведь это ложь. Он сам знает, что это убийство, говорю вам — знает и не хочет и пальцем пошевелить. Бог мой, кто же из нас следующий? Для меня это нестерпимо, нестерпимо! — И мистер Комбе ударился в слезы и упал на свой стул, обхватив голову руками. Его трясло.
— О небо, вот вам и истерика, — в мертвой тишине пробормотала Кристл.
Роджер толкнул ее в бок, обошел стол и, подойдя, сильно шлепнул мистера Комбе по щеке.
— Прекратите, Комбе! — резко произнес он.
Миссис Брэй, сидящая рядом с Комбе, неожиданно дала Роджеру пощечину, когда тот наклонился над столом.
— Не тронь его, забияка!
— Это же истерика, миссис Брэй! — вскрикнула Кристл.
— Мне нет дела до того, что это. Я никому не дам обижать слабых.
— Не лезь не в свое дело. Глэдис, девочка моя, — прогудел мистер Брэй. — Придержи...
— Не хочу! Довольно я сдерживалась. Хватит. Теперь, может, до тебя дойдет, что ты натворил. Вы оба. Ты и твоя Энид. Я...
— Замолчи, говорю тебе!
— Это правда! — гневно произнесла мисс Кросспатрик, в ее голосе не было и следа присущей ей мягкости. Роджер взглянул на нее с изумлением. — Это чистая правда! Вы и эта идиотка ответственны за все это. Я сделала все, что могла. Пыталась остановить вас. Я слышала, как ваш муж в палатке уговаривал вас остановиться. Это же полное безумие — то, что сейчас происходит. Безумие говорю я вам! И все из-за того, чтобы удовлетворить своё тщеславие! Ты что же, думаешь, у нас нервы из стали идиотка? А?
Хотя мисс Кросспатрик находилась на другом конце стола, Энид сжалась на своем стуле, словно испугавшись, что мисс Кросспатрик сейчас набросится на нее.
— О, пожалуйста, — прошептала она слабым голосом.
— Да, и мистер Комбе тоже сказал правду, — внезапно выкрикнул Твифорд. — Убийца здесь, среди нас. Кто он? Мы должны найти его, иначе мы все в опасности. Все!
— А я думал, вам это безразлично, — усмехнулся мистер Брэй.
— Было безразлично. Но дело зашло слишком далеко. Пока мы не найдем его, над нами висит реальная угроза. И не я ее источник. Анджела знает это. Она в тот момент была в моей палатке. Она...
— Рэгги! Это Брэй! — Анджела Сент-Томас, прижавшись к плечу Твифорда, присоединила свой голос к общему гаму. Это была не истерика, но сильная экзальтация. — Это Брэй! Посмотрите на него!
— О, как я хочу убраться отсюда! — запричитала Юнити. — Мне страшно. Мы ведь можем как-то выбраться отсюда?
— Нет, не можем, — возразила мисс Кросспатрик. Она еще дрожала от ярости. — Нам придется оставаться здесь, пока...
— Пока нас не перебьют! — взвизгнул мистер Комбе. — О, мой бог! Я этого не вынесу! Не вынесу!
— Приди в себя, ты! — прикрикнул на Комбе Вилли Фэйри и слабо стукнул по столу, подражая Роджеру. В первый раз за все время он подал голос.
— Тихо! Пожалуйста, тихо!
Леди Дарракот встала, отодвинув свой стул, — спокойная, хрупкая фигурка. Постепенно, по мере того как все увидели ее, шум стих.
Когда все успокоились, она подняла руку:
— Послушайте!
Все навострили уши.
Леди Дарракот медленно оглядела стол:
— Все здесь? Мистер Фэйри, все наши здесь? Одиннадцать, двенадцать, тринадцать, и я — четырнадцатая. Да, все.
Леди Дарракот вновь окинула всех взглядом:
— Кто же тогда там, снаружи? — спокойно произнесла она.
— Кто-то ходит снаружи, — уверенно повторила леди Дарракот. Теперь в ее фигуре слегка ощущалось что-то болезненное. Она стояла как-то слишком прямо, не опираясь на стол. Ее голос звучал сильно, как никогда.
— Я услышала шаги, затем увидела, как тент заколыхался, вот здесь, как будто кто-то прислонился к нему, а потом, похоже, он задел одну из растяжек. Может, кто-нибудь выйдет и посмотрит, кто там?
Никто не сдвинулся с места.
— Тогда я взгляну сама, — сказала леди Дарракот и повернулась к выходу.
Тотчас перед ней выросли сэр Джон и Роджер.
— Я посмотрю, леди Дарракот, — сказал Роджер.
— Не глупи, Энн, — одновременно с Роджером просипел сэр Джон. — Сядь. Я обойду вокруг.
Роджер оглянулся:
— Все мужчины — за мной, пожалуйста.
Послышался звук отодвигаемых стульев.
— Э-э, Шерингэм, думаю, кому-то следует остаться с женщинами. Может, я останусь?
— Хорошо, — сказал Роджер у выхода из шатра, ничуть не пожалев, что Твифорд не пойдет с ними. Он еще раз оглянулся.
— Брэй, вы идите с Комбе, — Комбе он не собирался отпускать. К удивлению Роджера, Комбе одним из первых присоединился к нему, опередив Брэя.
— Я прекрасно ориентируюсь в темноте, — заметил Комбе почти весело.
— Вы с Паркером обойдите шатер с этой стороны, а сэр Джон с Брэем — с другой. Мы с Фэйри обойдем остальные палатки. Если наткнетесь на него, кричите. Если нет, попробуйте прижать его к краю плато: Комбе и Паркер — по дороге к бухте, Брэй и сэр Джон — к восточному Утесу. Если и там его нет, тогда двинемся на плантацию, парами, в пределах видимости друг друга. Думаю, его убежище где-то там. Все ясно? Пошли.
Все шестеро разошлись парами в разные стороны.
Три четверти часа спустя, усталые, они вернулись к шатру, никого не обнаружив. Роджер с облегчением увидел, что в шатре царит почти дружеская атмосфера. Мисс Кросспатрик и миссис Фэйри соревновались друг с другом в обходительности. Даже миссис Брэй укротила свой ретивый нрав. Буря миновала, вновь выглянуло солнце.
В центре, окруженный женщинами, в расслабленной позе сидел капитан Твифорд: настоящий мужчина в минуту опасности!
Они оживленно обсуждали возможную личность чужака, и Роджер понял, что возник новый источник страхов, внешний, который сплотил их всех и избавил от внутренних дрязг и взаимных подозрений.
Пока Роджер наливал себе виски с содовой, Анджела Сент-Томас не спеша подошла к нему:
— Тс-с! — произнесла она. — Тетя хочет перемолвиться с вами и ждет в своей палатке. Никто не должен об этом знать. Все помирились. Как это романтично!
— Изумительно! — вежливо поддакнул Роджер, допил свое виски и выскользнул из шатра.
У входа в палатку он окликнул леди Дарракот и получил разрешение войти.
Леди Дарракот с улыбкой взглянула на него. Она закуталась в шаль и выглядела совершенно разбитой.
— Вы один?
Роджер кивнул.
— Вам нездоровится? — спросил он.
— Ничего страшного. Итак, мистер Шерингэм, что вы думаете о моем незваном госте?
— Очевидно, это был кто-то из команды яхты. Судя по всему, он действовал, выполняя указания мистера Пиджина. Еще один вариант: вы все это придумали. Простите, но я склоняюсь ко второму предположению. Во всяком случае, мы не обнаружили никаких следов.
Леди Дарракот улыбнулась.
— Вы проницательны. Там никого не было. Говорю вам об этом, потому что вы — единственный разумный человек на острове, мистер Шерингэм. Я выдумала своего чужака.
— О! — удивленно протянул Роджер, а потом рассмеялся. — Вы просто спасли ситуацию.
— Мне неожиданно пришло это в голову. Хотя я не уверена, правильно ли я поступила. Может быть, страсти еще более накалятся от мысли, что на острове скрывается неизвестный?
Роджер размышлял, опершись на палаточную стойку.
— Во всяком случае, это уничтожило рознь. Теперь все бросились на шею друг друга. В целом я склонен думать, что будет лучше, если на смену образа внутреннего врага придет образ врага внешнего.
— Думаю, вы правы. А если нет, — можно просто сказать им, что я придумала все это, чтобы привести их в себя. Это будет им уроком. Знаете, я никогда не сталкивалась с подобными людьми. Они называют себя цивилизованными, а ведут себя хуже малых детей. Как-то неловко смотреть на них: ощущение такое, что ты постоянно ловишь кого-то на недостойном поступке.
— Думаю, что они несколько дней готовились к сегодняшней акции. Теперь-то они выпустили пар, и станет потише. Во всяком случае, я весьма благодарен вам за то, что вы пошли на такой риск.
— Если позволите, я выскажу одно пожелание, — сказала леди Дарракот. — Думаю, будет лучше, если вы примете на себя роль главы нашей небольшой колонии в виде единоличной решающей и исполнительной власти.
— Боюсь, что этого не избежать, — мрачновато заметил Роджер. — Мне же за это еще и достанется, но я готов. Хотя это будет неожиданностью для Твифорда...
— Рэгги Твифорда? — Леди Дарракот издала отрывистый смешок, который тотчас напомнил Роджеру ее племянницу. — Если хотите знать, Рэгги Твифорд будет самым исполнительным вашим подопечным на этом острове.