На шестой месяц тренировок Андрей снизил нагрузку на своих людей, позволив им наконец хоть немного расслабиться и прийти в себя.
По его скромному мнению, Оливия и Элиас показали себя лучше всяких похвал.
Они оба были упорны, имели отличный потенциал и уже сейчас могли считаться живым оружием.
Впрочем, Блэк не собирался никаким образом показывать им, что и сам подустал от подобного марафона. В их глазах он должен выглядеть нерушимой стеной, даже если сам себя чувствует отнюдь не так.
За то время пока они слонялись по одним из самых неприятных островов Архипелага Обадайи, они несколько раз собирали кристаллы, которые обычные искатели никак не могли найти.
Последующая же их сдача в Ивисе хоть и не сделала их «миллионерами», но неплохо пополнила кошельки, поэтому деньги на развлечения и на отдых у них были.
Именно поэтому, когда Князев заметил подавленное состояние одного из своих подчиненных, на этот раз Оливии, он выкроил время, чтобы разобраться.
Для разговора по душам он решил выбрать небольшой ресторанчик, носящий ничего не значащее название, Лавана, заодно подпадающий под влияние семьи Деккеров. Там вкусно готовили, было немного людей и для них троих, как друзей семьи, предоставляли лучший сервис. Во всяком случае, это было одно из любимых заведений девушки, поэтому Андрей знал, где ему стоит искать Оливию во время обеда.
— Капитан? — непонимающе приподняла бровь дочь Матеуса, заметив входящего в заведение Джека. — Ты тоже решил перекусить?
— Что-то типа этого, — ответ Блэка несколько смутил Оливию своей неопределенностью. — Я смотрю тебе всё ещё не принесли заказ?
— Да, у них сегодня кое-что необычное, — улыбнулась девушка. — Привезли деликатес из Центрального моря, мясо морских коров. Очень редкие звери, которых надо ещё умудриться найти и поймать, так как они всегда плавают на большой глубине. Правда готовят их очень долго, но ради такого я готова потерпеть. Слышала, сырный соус, в котором тушат это мясо, просто умопомрачительный на вкус.
— Ну тогда и я не прочь заказать, чего-то подобного, — Андрей кивнул мигом подошедшему официанту и сделал тот же заказ. — Слишком уж вкусно звучит.
Между Оливией и Джеком повисла неловкая тишина, пока оба думали, что сказать.
— Я так понимаю, за время странствий со своим отцом тебе довелось попробовать множество разных диковинок? — наконец-то он нашел вопрос, на который девушка с облегчением могла бы ответить.
— Ты даже представить себе не сможешь, — не выдержав, громко засмеялась Оливия. — Ты же помнишь, как мой отец сходит с ума по всяким веществам, расширяющим сознание и способов хоть на минутку погрузить его в мир грёз? Так вот, в Раосисе очень много еды, которая хоть и не способна дать такой эффект, но что-то похожее вполне.
— Твой отец никогда не пытался дать тебе тоже попробовать? Ну, свой путь? — неожиданно задал вопрос Андрей, который его давно беспокоил.
— Нет, — резко покачала головой девушка. — У моего отца много грехов. Но с большинством из них он предпочитал иметь дело самостоятельно, не ввязывая больше никого. К примеру, когда один из его лучших торговцев всего лишь пошутил про то, чтобы продать мне один из его товаров, то мой отец сначала уничтожил всю его торговлю, а потом убил его на остатках его же бизнеса.
— Получается он о тебе всё же заботился? — отметил Андрей. — Не пойми меня неправильно, — поднял руки Князев на злой взгляд девушки. — Я не оправдываю твоего отца в том, как он с тобой поступил. — Я просто пытаюсь понять. Пока что всё, что я знаю, сходится на том, что сильнейшие люди и нелюди этого мира, действуют по очень странной логике. Если нам надо будет вести с ними дела, то лучше разобраться сейчас.
Андрей был рад, когда Оливия выпустила набранный в лёгкие воздух и устало откинулась обратно на стул.
— Да, мой отец заботился обо мне. Но несмотря на все эти годы, я так и не поняла, кем именно я была для него? Забота ведь может быть разной. Можно заботиться о дорогом клинке, чтобы он не покрылся грязью. Или лелеять домашнего питомца, который забавно перебирает лапками. Была ли я для него дочерью или всего лишь развлечением, которое можно выкинуть, когда оно наскучит?
— Ради развлечения не отдают божественные плоды. — привел разумный довод Андрей, от чего девушка закатила глаза.
— Если бы этот плод его заботил, то он бы просто так не позволил мне отправиться с тобой, капитан.
— То есть ты считала, что твой отец будет преследовать меня с Элиасом? — сузил глаза Джек, от чего Оливия быстро отвела взгляд и смотрела куда угодно, но не на капитана. — И ты всё это затеяла лишь для того чтобы позлить отца? А ты подумала, что Матеус сделал бы с нами двоими?
— Ну ведь ничего плохого не случилось, — слишком легкомысленно по мнению Князева пожала плечами девушка, нервно засмеявшись. — К чему ворошить прошлое?
— Надеюсь, — Андрей особо выделил свои слова. — В следующий раз ты соблаговолишь посвятить меня в свои планы до того, как может случиться какая-нибудь катастрофа. Это понятно?
— Да-да, я уже поняла, что так поступать не надо было. Доволен? — обиженно буркнула Оливия.
— Не думай, что я так легко могу забыть что-то подобное. Но я хотел бы поговорить не об этом. Что у тебя случилось?
— О чем ты…
— Не пудри мне мозги, — оборвал её Джек. — Думаешь я слепой? Если ты часть моей команды, я должен знать, что тебя беспокоит.
— Хорошо, но не думай, что я буду так легко рассказывать все свои секреты, — Оливия нахмурилась, чуть помедлив. — Дядя Винтильс сказал, что две другие банды, контролирующие Ивис, что-то замышляют. Хуже того, семьи Венстра и Дрейс никогда особо не ладили, но сейчас шпионы дяди заметили какую-то подозрительную активность между ними. Все говорят о возможной войне между ними, но я в это не верю. Они что-то замышляют! — прошипела девушка. — А мы ничего не делаем!
— Мы? — вновь нахмурился Андрей. — Не забывай. Я твой капитан и ты не можешь прыгать через мою голову! И почему ты мне ничего не сказала?
— Вот тоже самое сказал и он, — тяжело вздохнула Оливия. — Потому что это всего лишь «мои домыслы». Но я чувствую, как вся эта ситуация воняет, как протухший, выброшенный на берег кит. Но они отказываются от моей помощи, словно она ничего не…
Стёкла в ресторане задрожали и с потолка посыпались опилки, когда мощный взрыв сотряс окружающий воздух.
В ту же секунду прозвучала ещё серия взрывов, которые, судя по звукам, доносились со всех сторон.
Взгляды Оливии и Джека встретились, пока они медленно вставали из-за стола.
Сам же Блэк инстинктивно активировал волю наблюдения. Скорее всего, это произошло из-за желания узнать, что происходит, но именно это действие и спасло им обоим жизни.
Глаза мужчины резко расширились, когда он бросился вперёд и, обхватив охнувшую девушку, бросил их тела как можно дальше вглубь ресторана. При этом оставшейся рукой он выкинул как можно больше энергии ветра себе за спину и вокруг них.
И сделал он это как раз вовремя.
Пока они с Оливией всё ещё находились в воздухе все стекла в ресторане лопнули, пропуская сквозь себя тяжелые, покрытые рунами металлические объекты, в которых без труда можно было узнать гномью взрывчатку.
Невероятно дорогое удовольствие, на которое неизвестные доброжелатели совершенно не поскупились.
В ту секунду как переплетенные тела Джека и Оливии пробили внутреннюю стену ресторана, коснувшаяся пола гномья взрывчатка наконец сработала.
Хозяин ресторана успел лишь раскрыть в ужасе рот, как волна жара испарила его плоть, а затем превратила кости в прах. Та же судьба постигла и поваров и официантов.
Высвободившийся взрыв разметал здание на куски и всех тех, кто имел неосторожность находиться внутри.
Горящие обломки начали падать в воду каналов и крыши ближайших домов, вызывая панику у их жильцов. Хоть большинство деревянных поверхностей Ивиса было специально обработано против пожаров, шанс на воспламенение все ещё был.
Кроме того, как было сказано выше, этот взрыв был не единственным. Более десятка взрывов расцвели на территории города, поднимая вверх свои черные, клубящиеся лепестки.
Словно этого было мало, следом за взрывами послышалась всё нарастающая оружейная пальба и яростные атакующие крики.
— Босс, они мертвы? — осторожно спросил один из подрывников, рассматривая клубящийся дым после взрыва.
Последний был такой сильный, что от здания почти ничего не осталось. Но полученные сведения заставляли собравшихся здесь бандитов быть осторожными.
— Вне всяких сомнений, — сплюнул один из младших глававарей семьи Дрэйс. — В том аду никто бы не смог выжить. И срать, плодовик ты или нет. Сейчас дым немного рассеется, и мы пойдем искать трупы, или, точнее, их остатки. Большие боссы хотят доказате…
Уверенный голос бандита начал медленно понижаться, пока не превратился в шепот, а затем сменился писком, который разом оборвался.
Треск!
В расположенном перед ними пламени и дыме послышался особо громкий щелчок.
Сильный порыв морского ветра на секунду сдул клубы дыма, чем заставил несколько десятков окруживших место взрыва бандитов судорожно сглотнуть.
Это было похоже на силуэты. Дрожащие миражи человеческих фигур, ведь ничто живое не могло выжить в том аду.
Крак!
Покрытая пламенем балка громко лопнула, когда на неё кто-то встал.
И тогда они увидели тех, кому было всё равно, что возможно, а что нет.
Их одежда была разорвана, покрыта пеплом и гарью, а волосы были в полном беспорядке. Вот только не смотря на всё это, они были почти в полном порядке.
Не обращая внимания на гудящий вокруг огонь, Джек Без прозвища и дочь Миллиона порезов тошнотворно безразлично шли вперёд, наполняя их противников потусторонним, леденящим сердца ужасом.
Их одежда тлела, а ступни ног крошили угли, так как подошвы ботинок уже почти расплавились, но им было всё равно.
Пламя играло темными огнями на лезвии вытянутой сабли, которая была опущена вниз рукой Блэка. Во второй же руке сиял причудливо тонкий и длинный кинжал.
Девушка взмахнула волосами, которые в беспорядке накрыли её лицо, отбросив их на спину, после чего пристально посмотрела на тех, кто попытался их убить.
Её глаза пробежали по обычным бойцам, чтобы безошибочно остановиться на содрогнувшемся главаре.
— Что… Что вы стоите?! Стреляйте! Убейте их! — словно очнувшиеся после долгого сна бандиты начали поднимать своё оружие, пытаясь прицелиться в идущих к ним чудовищ.
Но разве кто-то сказал, что их цели будут покорно ждать пока в них выстрелят?
Над головой Джека мир дрогнул и, сгустившись, схлопнулся, породив горящую безликую фигуру, которая раскинув руки, буквально впитала часть окружающего огня, от чего засияла ещё ярче.
Сам же Блэк, взмахнув ножом, чуть ли не телепортировался к закричавшим от ужаса бандитам, так высока была его скорость от ударившего в спину ветра.
Взмах саблей достал сразу двоих, разрезав одного из них пополам, а другому разрубив горло. Но крови не было. Сабля буквально пела от покрывающего её пламени, которое и прижгло раны.
Стоявшие рядом бандиты попробовали перевести ружья на Джека, но именно в эту секунду к ним ворвалась женская фигура.
Широкий, прямой меч Оливии действовал куда более грязно, не имея прижигающего эффекта. Кровь и отрубленные конечности широким веером разлетелись от неё во все стороны, пачкая ещё живых врагов и заставляя их делать ошибки от испуга.
Андрей не зря тренировал свою команду с такой жестокостью. Каждая капля крови и пота, что они потеряли, сделали из них тех, для кого обычные, пускай и вооруженные люди не могли представить никакой опасности.
От ударов девушки тела не просто разрезались, они практически лопались, стремясь исторгнуть из себя драгоценную красную жидкость.
Скорость же её движений была такова, что слабые человеческие, гоблинские или гномьи чувства не могли толком зафиксировать, где она была в тот или иной момент времени, от чего их выстрелы бессмысленно пролетали мимо.
Шипение и стоявших чуть в стороне врагов с рёвом поглотила струя пламени, заставив верещавшие фигурки разумных истошно вопить и кататься по брёвнам мостовой, в наивной надежде сбить магическое пламя.
Проплывшая по воздуху Сайбер, зашла группе бойцов мафии Ивиса за спину и ударила расходящейся волной огня.
Но если Оливия воплощала собой чистую ярость и физическое, звериное превосходство, то её капитан пошел по другому пути.
Наклонить голову влево, после чего, оттолкнувшись правой ногой, сделать небольшой пируэт вправо, чуть присесть и резко шагнуть вперёд, взмахнув саблей, чтобы разрубить грудь стоявшего перед ним противника.
Три пули прошли мимо его тела буквально впритык, пока он делал случайные на первый взгляд движения. Воля наблюдения горела в его сознании маяком света, полностью контролируя всё, что могли бросить в него те наивные глупцы, что пришли сегодня на смерть.
Обратным движением клинка, вытаскиваемого из падающего мертвеца, Андрей спокойно отбил пулю, повергнув и так еле державшихся противников в самые глубины отчаяния.
Именно действия Блэка стали той соломинкой, что сломала хребет верблюду. Если удары Оливии были кровавыми и страшными, но все же хоть сколько-то привычными, то вот ленивый и нечеловечески точный танец смерти её капитана был за гранью того, что обычные люди могли выдержать.
Оставшиеся бандиты, которых, к слову, всё ещё было несколько десятков, развернувшись, в панике бросились в разные стороны.
И крики Оливии, приказывающей им остановиться и принять достойную смерть, их лишь побудили активнее перебирать ногами.
— Стой, нет смысла их преследовать, — остановил девушку Андрей, заставив ту гневно развернуться к капитану. — Сейчас нам следует найти того, кто в курсе, что произошло.
Андрей на удивление чувствовал себя прекрасно. Впервые за всё время нахождения в Раосисе он почувствовал, что он не просто статист в списке будущих жертв.
Схватка с бандитами дала ему зримое ощущение силы, которой он все-таки достиг.
Да, безусловно, в этом мире были тысячи и тысячи тех, для кого Князев всё так же не представлял опасности.
Но это был хоть какой прогресс по сравнению с тем, где он был раньше.
— Да что тут думать! — рыкнула Оливия, нервно рассматривая поднимающиеся вдалеке столбы дыма. — Я была права. Венстра и Дрэйс и впрямь решили объединиться, чтобы разобраться с семьей Деккеров. Именно поэтому они и напали на нас, так как знали, что мы вмешаемся…
Внезапно Оливия побледнела, словно мел.
— Дядя Винтильс, тётушка Фенне! — глаза девушки немедленно устремились в сторону, где находилось поместье главы Деккеров и дочь Матеуса пошатнулась. Именно там поднимался один из самых больших столбов дыма.
Не говоря ни слова, Оливия рванула в ту сторону и следом за ней побежал ругающийся Князев.
Мысленно он сместил ряд физических упражнений, ради тренировки послушания и выполнения приказов.
«Какого Дьявола она ведет себя так, будто сама по себе?!» — Князев был решительно настроен серьезно с ней разобраться, когда всё это закончится: «Я её капитан или просто случайный хрен с горы?!»
В паре мест на их пути бойцы Деккеров сражались с бойцами других семей, но Оливия почти не останавливалась, чтобы им помочь.
Прямо сейчас её интересовало, что произошло с дорогими ей людьми.
Учитывая скорость девушки и Блэка им не потребовалось много времени, чтобы добежать до нужной улицы.
Выбежавшая из-за поворота Оливия, споткнувшись, рухнула на колени, в ужасе глядя на поднимающийся вверх столб пламени на месте поместья главы Деккеров.
— Н-нет, как же так… Франси, Эмиль. — девушка отрешенно шептала имена детей Винтильса, не в силах поверить, что та кошмарная картина перед ней, не плод её воображения.
Андрей задумчиво оглядел улицы и каналы возле поместья, отметив множество трупов и активные следы сражения.
Что Князев точно знал, так это то, что ему надо найти Элиаса. Блэк сомневался, что бандиты решили его проигнорировать.
А потом можно было и подумать, что делать.
«Какой всё-таки беспорядок». — поморщился Андрей, оценив окружающую сцену и планируя, как же он будет вытаскивать Оливию из её шокового состояния.