Джек со связанными за спиной руками стоял на доске, перекинутой через борт. Внизу среди волн проскользнул темный плавник.
– Я надеялся, история не повторится... – вздохнул он.
– Джек. Джек! – Барбосса был как всегда любезен. – Ты не заметил, Губернатором этих земель мы назначили тебя в прошлый раз. Может быть, ты еще раз спасешься назло недругам? Но вряд ли. Акулы ждут.
– В прошлый раз ты оставил мне пистолет с одним зарядом, – обратился Воробей к Барбоссе, прежде чем шагнуть навстречу судьбе и поближе познакомиться с акулами.
– Черт возьми, а ведь ты прав! – воскликнул Барбосса, явно наслаждаясь происходящим. – Где пистолет Джека? – спросил он у своих людей. – Принесите его, живо!
– Учитывая, что на этот раз нас двое, – Джек кивком указал на Элизабет, – настоящий джентльмен дал бы нам два пистолета.
– Пистолет будет один, как и раньше, – отрезал Барбосса, забрав у пиратов оружие Джека. – И если ты настоящий джентльмен, ты избавишь даму от мучений, а сам сдохнешь с голоду!
Проклятая команда дружно загоготала, а Барбосса выкинул пистолет за борт.
Джек вдруг почувствовал, что ему в спину уткнулось острие сабли. Он сделал последний шаг и полетел в воду.
– Теперь очередь дамы! – провозгласил Барбосса.
Пираты подхватили девушку под руки. Ей удалось сохранить самообладание. Ступив на доску, она не выказала страха. Один только раз она обернулась и поглядела на Уилла. Девушка собралась что-то ему сказать, но тут боцман качнул деревяшку, и Элизабет полетела в море.
Волны сомкнулись над ней, вокруг пенились пузырьки. Она открыла глаза и увидела снующих вокруг рыбок. Затем она поглядела наверх и заметила очертания акул-молотов. Их темные тела скользили в бирюзовой толще воды.
Девушка задержала дыхание и повертела головой в поисках Джека. Тот шел ко дну, ведь руки его были связаны за спиной. Элизабет нырнула за ним и быстро распутала веревки.
Джек тут же опустился на дно, пошарил в песке и нашел свой пистолет.
Элизабет уже собиралась всплыть, но тут пират ухватил ее за щиколотку и потянул вниз. Она стала вырываться и лишь потом заглянула Джеку в лицо. Он покачал головой и указал на акул.
Джек заставил Элизабет плыть под водой. Наконец они добрались до рифов и вынырнули, задыхаясь и кашляя.
– Но почему надо было плыть у самого дна? – непонимающе прохрипела Элизабет.
– Акулы всегда нападают снизу, – тяжело дыша, ответил Джек.
Девушка мрачно кивнула. Пират повернулся и вгляделся в синеву моря. "Черная жемчужина" летела прочь на всех парусах.
– Уже во второй раз наблюдаю, как этот негодяй уплывает на моем корабле! – гневно воскликнул Джек.
Они с Элизабет переплыли узкую полоску воды, отделявшую рифы от суши.
Выбравшись на берег, девушка решила пройтись вдоль воды. Вскоре она вернулась на место, где начинались ее следы. Джек осматривал свой пистолет.
– Островок не такой уж и большой, верно? – спросил он.
– Если Вы хотите меня убить, то сделайте это прямо сейчас, – попросила Элизабет.
– Разве мы с Вами в ссоре, мисс Суонн? – Джек оторвался от своего занятия и пристально уставился на Элизабет.
– Вы хотели рассказать Барбоссе об Уилле в обмен на свой корабль, – кинула ему она гневно.
– Корабль нам бы не помешал, – согласился пират. – На самом деле я не собирался рассказывать Барбоссе об Уилле. Пока он не знал о нем, я мог с ним торговаться. Теперь это не под силу никому. И все это из-за этого дурака Уилла.
– Он рисковал своей головой, чтобы мы не погибли, – Элизабет пыталась реабилитировать юношу в своих глазах и глазах Джека. – Мы должны попытаться его спасти.
– Вот Вы и попробуйте, потом расскажете, чем все закончилось, – отмахнулся от нее пират.
– Вас уже высаживали на этот островок, – не сдавалась девица. – Значит мы выберемся также, как Вы тогда?
– К чему все эти хлопоты, цыпочка? – пытался остудить ее Джек. – Корабль ушел. Мистер Тернер умрет раньше, чем мы его найдем.
– Вы – капитан Джек Воробей, – напирала на него Элизабет. – Вы ускользнули из-под носа у семи агентов Ост-Индийской компании. Вы захватили форт Нассау, не сделав ни единого выстрела. Вы ведь тот, о ком я слышала? Или нет? Как Вы спаслись в прошлый раз с острова?
Джек не ответил. Разобрав свой пистолет, пират разложил его на постеленной бандане. Когда все высохло, он собрал оружие и принялся копать в песке глубокую яму.
– Что ты делаешь? – поинтересовалась Элизабет.
Джек нащупал на дне большое железное кольцо и потянул за него.
– Там, внизу, спрятана лодка? – взволнованно спросила девушка. – Поэтому ты и смог сбежать в прошлый раз?
– Вроде того, – ответил Джек. Ему наконец удалось открыть люк, под которым обнаружилось глубокое черное отверстие. Внутри виднелись покрытые пылью и паутиной бочки с ромом.
Элизабет недоуменно поглядела на бочки.
– Но как они помогут нам выбраться отсюда?
– Никак, – вздохнул Джек, спрыгнув вниз и откупорив бутылку. – Нам отсюда не спастись.
– Но ведь в прошлый раз...
– В прошлый раз, – принялся объяснять Джек, глотнув рома, – я пробыл здесь всего три дня. Потом появились контрабандисты, торговавшие ромом. Они использовали этот остров как тайный склад. Я заключил с ними сделку, и они помогли мне добраться до большой земли. Но судя по всему, – пират обвел рукой заросшие паутиной бочки и бутылки, – их бизнес давно захирел. – Он глотнул еще рома и добавил: – Вероятно, благодаря стараниям вашего чертова дружка Норрингтона.
Изумленная Элизабет не желала верить своим ушам.
– И только-то? – переспросила она, в глубине души надеясь, что Джек пошутил. – Это и есть тот грандиозный подвиг Джека Воробья? Он целых три дня лежал на берегу, глотая ром?
– Добро пожаловать на Карибы, цыпа, – вздохнул Джек и, захватив несколько бутылок, зашагал к берегу.
– Ну хорошо, а в других историях есть доля правды? – Элизабет поспешила за пиратом.
– Правды? – огрызнулся пират.
Закатив правый рукав, он продемонстрировал наколку пирата, а закатив левый рукав – множество глубоких рубцов. Отогнув рубаху на правой груди, Джек продемонстрировал 2 сквозных ранения, затянувшихся кожей.
– Все неправда, – добавил он.
Затем Джек уселся на берегу, в очередной раз глотнув ром.
– Взгляни на это с другой стороны, – посоветовал он девушке, пытаясь развести костер. – На деревьях растут фрукты. К тому же у нас есть ром. Тут можно продержаться целый месяц, а может, чуть больше. Ищите на горизонте проходящие корабли, возможно у нас есть шанс.
– Месяц?! – воскликнула Элизабет. – А как же Уилл? У него нет в запасе месяца! Мы должны что-то предпринять!
– Вы абсолютно правы, – откликнулся Джек, отсалютовав бутылкой. – За тебя, Уилл Тернер!
Элизабет уселась возле огня и тоже взяла покрытый пылью сосуд. Заставив себя глотнуть рома, девушка запела: «Так выпьем, друзья, йо-хо!..»
– Что это было, Элизабет? – встрепенулся Джек Воробей.
– Мисс Суонн, – поправила она пирата. – Да ничего особенного. Песня про пиратов, которую я помню с детства. Тогда я думала, как было бы здорово повстречать пирата.
– Я знаю много песен про пиратов, но все они не для детских ушей, – сказал Джек, бросив Элизабет еще одну бутылку. – С удовольствием послушаю Вашу...
– Нет. Для этого мне нужно много выпить, – ответила девушка мрачно.
– Как много? – спросил пират заинтересованно.
Элизабет и Джек обменялись взглядом. Девушка пару раз глотнула ром, затем она запела – сначала тоненьким голоском, а потом смелее:
Мы грабим, стреляем, мы парни что надо.
Так выпьем, друзья, йо-хо!
Мы бьемся с врагами, не зная пощады,
Так выпьем, друзья, йо-хо!
Йо-хо, йо-хо, пиратская жизнь по мне!
Йо-хо, йо-хо, пиратская жизнь по мне!
– Чудесная песня! – воскликнул Джек и начал подпевать.
Невинные души безжалостно губили
Так выпьем, друзья, йо-хо!
Но маму и папу по-прежнему любим.
Так выпьем, друзья, йо-хо!
Сегодня, пират, ты пьян и богат,
А завтра на рее висишь!
Йо-хо! Йо-хо!
Такая жизнь по мне!
Они звонко чокнулись, но глотнул один Джек. Элизабет лишь притворялась, что пила.
– Вот верну себе "Черную жемчужину", научу этой песне всю команду. Мы будем распевать ее каждый день! – пообещал он, приканчивая бутылку.
– И вы, несомненно, станете самыми грозными пиратами, бороздящими воды Карибского моря! – поддакнула ему Элизабет.
– Не только Карибского моря, – мечтательно произнес Воробей. – Всего океана! Нет, всего мира! Мы станем плавать, где вздумается. Ведь что такое корабль? Не просто киль, корпус, палуба и паруса. Это все только мишура. На самом деле корабль... "Черная жемчужина"... это свобода!
– За свободу! – провозгласила Элизабет.
– За "Черную жемчужину"! – подхватил Джек и чокнулся с девушкой. Отхлебнув рома в последний раз, пират откинулся на спину и захрапел, мертвецки пьяный.
На следующее утро Джек проснулся с жуткой головной болью. Он медленно сел и потер свой бедный лоб. Внезапно ноздри его уловили запах дыма.
Пират огляделся. Весь остров был охвачен пожаром, а Элизабет усердно подливала в огонь ром.
– Что ты делаешь?! – заорал Джек, вскочив на ноги. – Стой! Так нельзя! Ты спалила все деревья, дающие пищу и тень!.. И весь ром! Зачем?
Элизабет спокойно указала на дым, спиралью вздымающийся к небесам.
– Это сигнал. Столб дыма в высоту не меньше тысячи футов, его видно издалека! Английский флот ищет меня. Вряд ли имеется хоть единственный шанс, что они не заметят дым. Нас скоро найдут!
Джек был взбешен.
– Но ром-то за что? Ты... ты спалила весь остров ради призрачного шанса на спасение?! – спросил он, не поверив своим ушам.
– Именно так, – кивнула девушка. – Терпение, капитан Воробей. Наблюдайте за горизонтом и через пару часов Вы увидите белые паруса.
Джек вскинул руки в воздух, будто сдаваясь, и в припадке гнева зашагал прочь.
«Это невыносимо сидеть здесь, как в ловушке. Вот теперь невыносимо!» – бормотал себе под нос Джек.
Затем он забрался на самую высокую дюну и стал смотреть вдаль. Не веря в благоприятный исход, пират покачал головой, но в следующий миг различил на горизонте белые паруса.
«Не может этого быть!» – подумал он.
Но глаза его не подвели. К острову приближался "Разящий". На корабле разглядели сигнал бедствия и поспешили на помощь.
– Теперь она совсем нос задерет! – проворчал Джек.