Глава 5 «Пираты в городе»

Наступила ночь, и плотный туман одеялом накрыл весь Порт-Ройал. Лишь расположенный высоко на скалах Форт-Чарлз был ясно виден над серой дымкой. Да еще в гавани из тумана, словно акулий плавник, торчала стеньга большого черного корабля. На мачте красовался флаг с черепом и костями.

Туман принес с собой странное, неуютное чувство. Элизабет лежала в своей мягкой постели и читала перед сном, но вдруг пламя лампы замигало, а потом и вовсе погасло. Девушка попыталась снова зажечь ее, но ничего не выходило... Комната погрузилась в полную темноту.


* * *

Тем временем в кузнице Уиллу послышался подозрительный шум. Юноша снял со стены топор и вышел в переулок, чтобы поглядеть, что там и как. Однако среди неподвижной белесой мглы не раздавалось ни шороха.

И только Джек Воробей, запертый в тюремной камере, не боялся того, что могло скрываться в тумане. За стенкой сидели трое узников, которых должны были повесить поутру вместе с ним. Они полночи пытались подманить к себе шелудивого тюремного пса, чтобы тот принес им в пасти связку ключей от всех замков...

– Эй, пёсик, ко мне!

– Чуешь, как пахнет косточка?

– Ну подойди же!

– Иди сюда, иди!

– Вы напрасно стараетесь, – вздохнул Джек, глядя, как они машут перед собакой обглоданной костью. – Этот пес не сдвинется с места.

– Ты смирился с тем, что тебя повесят, а мы ещё нет! – промолвил один из заключенных, держа в руках веревку, которой он надеялся заарканить собаку.

Но Джек не присоединился к ним. Он сидел, привалившись спиной к стене, и надеялся на лучшее.


* * *

Командор Норрингтон и губернатор Суонн прогуливались вдоль набережной с видом на виселицу.

– Моя дочь уже дала Вам ответ? – поинтересовался губернатор.

– Нет, не дала, – печально вздохнул командор.

Вдруг громовой пушечный залп сбил их с ног. Взрыв сотряс стену тюрьмы, и Джек со своими новыми приятелями подбежали к оконцам.

– Знакомые пушки! – крикнул Джек сквозь прутья решетки. – Это же «Черная жемчужина»!

– «Жемчужина»? – воскликнул один из узников испуганно. – Я слыхал о ней. Команда грабит суда и порты уже десять лет. И не оставляет никого в живых.

– Совсем никого? – удивился Воробей. – Откуда тогда слухи берутся?

Каждый раз, как корабль стрелял по городу, воздух вокруг пушек озарялся огнем. Целые кварталы обратились в обломки. Люди в панике повыскакивали из своих жилищ. Вскоре из тумана и дыма показались шлюпки с пиратами. Высадившись на берег, этот сброд быстро захватил Порт-Ройал. Пираты неслись по улицам, поджигая дома и лавки и убивая тех несчастных, кому не хватило ума убраться с их пути.


* * *

Уилл Тернер вооружился до зубов. Он прихватил пару сабель, ножи и даже тяжелый плотничий топор. Потом дерзкий молодой кузнец зашагал вверх по переулку. Мимо с криками пробежала женщина, за которой гнался пират. Юноша уложил его, ударив обухом топора в грудь, и пошел дальше.

Протерев слезящиеся от дыма и пыли глаза, Уилл поглядел на резиденцию губернатора. В свете луны он различил фигуры двух морских разбойников, подбиравшихся к дверям особняка. «Элизабет! Я должен помочь Элизабет!» – пронеслось в голове юноши, но тут сзади на него обрушился страшный удар.


* * *

Оглушительный грохот заставил Элизабет выглянуть в окно. Внизу она заметила двух громил, барабанящих в дверь. Девушка выскочила из своей комнаты и метнулась к парадной лестнице, но так и не успела предупредить дворецкого – тот уже отпер замки!

Два грязных, оборванных пирата, которых звали Пинтель и Рагетти, ворвались в холл. У того, что повыше, Рагетти, был деревянный глаз, поскрипывавший при движении. У каждого на поясе висело по сабле и пистолету. Отполированное оружие блестело, готовое к бою.

Услышав звук выстрела, Элизабет едва не упала в обморок. Перепуганный дворецкий рухнул на пол, а пират с улыбочкой перевел дуло пистолета на девушку.

Она в ужасе помчалась в свою комнату и заперла дверь. Разбойники кинулись за ней вверх по лестнице и ударили в дверь с такой силой, что она едва не слетела с петель. Когда Пинтель ворвался в комнату, Элизабет схватила с постели грелку, наполненную горячими углями, и что есть силы ударила пирата по лицу. Тот отпрянул, держась за обожженный и сломанный нос.

В дверном проеме появился Рагетти, и Элизабет снова размахнулась грелкой. Дымящиеся угли рассыпались по голове пирата, волосы и деревянный глаз мгновенно загорелись. Воспользовавшись переполохом, девушка выскользнула из комнаты и устремилась к лестнице.

Разъяренные пираты погнались за ней. Элизабет бежала по ступенькам. Рагетти перескочил через перила и спрыгнул вниз, чтобы перехватить ее. Пинтель пытался наброситься сзади. Когда Рагетти приземлился перед девушкой, его волосы и глаз все еще дымились. Она оказалась в ловушке!

Вдруг стена особняка с грохотом раскололась, и внутрь влетело пушечное ядро. Опрокинутый канделябр рухнул на пол, заставив обоих пиратов отшатнуться.

Элизабет поспешила в столовую и заперла за собой двери. «Мне бы только найти какое-нибудь оружие!» – думала она, в панике оглядываясь по сторонам. Но ничего подходящего не попадалось. Сообразив, что пираты вот-вот сломают створки, она нырнула в шкаф и притаилась.

Элизабет затаила дыхание, а услышав тяжелые шаги, поморщилась.

– Мы знаем, что ты здесь, пупсик! Выходи, мы тебя не тронем, – пообещал Пинтель и подмигнул своему дымящемуся другу. – Мы все равно найдем тебя. У тебя наша вещица, она зовет нас. Золото зовет нас! Оно зовет!

Элизабет прижалась к полкам, на которых лежали стопки скатертей и салфеток, и поглядела на висевший у нее на шее медальон. Лучик света, проникавший сквозь щель в двери, блеснул на золотой поверхности и вдруг исчез. Девушка подняла глаза, чтобы посмотреть, что загородило свет. Перед ней стоял Пинтель собственной персоной.

– Здравствуй, пупсик! – улыбнулся он.

– Переговоры! – решила попытать счастье Элизабет.

– Чего? – растерялся пират.

– Можно вступить в переговоры, – продолжала Элизабет. – Согласно кодексу братства, принятого пиратами Морганом и Бартоломью, доставьте меня к капитану.

Пинтель вздохнул:

– Я кодекс знаю.

– Поскольку я парламентер, никто не имеет права меня убивать, – уверенно вещала девушка.

– К чёрту кодекс! – воскликнул Рагетти.

– Она хочет видеть капитана! – одернул его Пинтель. – Хорошо, мы отведем Вас. Мы уважаем кодекс.


* * *

«Так я и знал, что этот день закончится неплохо!» – подумал Джек Воробей, сидя за решеткой. Тюрьма ходила ходуном, и с каждым пушечным залпом с борта «Черной жемчужины» пират чувствовал приближение свободы.

Ядра превращали тюремные стены в обломки, но пока ни одно из них не угодило в камеру Джека.

– Сочувствую, друг! – воскликнул его сосед-заключенный, выбираясь из развороченной темницы. – Тебе жутко не везет!

Глядя, как трое узников ловко карабкаются по руинам на волю, Джек вынужден был согласиться. Он сидел взаперти в полном одиночестве. Из тумана выплыла луна, а пушки «Черной жемчужины» принялись палить совсем в другую сторону.

Джек глубоко вздохнул, оглядел полуразрушенную тюрьму и заметил забившегося под длинную лавку пса. Тот по-прежнему держал во рту связку ключей. «Черт побери!» – подумал Джек. Он просунул руку в соседнюю камеру, схватил кость и принялся подманивать животное.

– Эй, песик, ко мне! Одни мы остались. Только ты, да старина Джек. Ко мне, мой хороший. Иди, возьми косточку.

К его величайшему изумлению, тот вылез из-под лавки! Пес подходил все ближе и ближе, пока ключи не оказались на расстоянии вытянутой руки. Но вдруг он занервничал, начал поскуливать и замер.

– Что случилось, приятель? – спросил Джек. И тут дверь тюрьмы с шумом распахнулась, и собака отскочила в сторону.

Внутрь ввалились двое пиратов с «Черной жемчужины».

– Да это вовсе не оружейный склад! – оглядываясь, воскликнул один из них. И тут он заметил томящегося в камере Джека. – Так-так... Смотрите, кто тут сидит! Это же капитан Джек Воробей!

– В прошлый раз, помнится, он остался один, на необитаемом острове, – добавил второй. – Как, черт побери, ты смог оттуда выбраться? Крылышки отрастил, что ли? – Пираты рассмеялись. – Кажется, сейчас твоя участь не лучше прежней!

– О своей участи тужите, господа! Самые страшные муки ада ждут предателей и мятежников! – свирепо прорычал Джек.

Морским разбойникам его реплика пришлась не по нраву. Один из них протянул руки за решетку и схватил Джека за горло. Воробей принялся вырываться, но, опустив взгляд, он обнаружил, что его держат не обычные руки. В лунном свете он увидел белеющие конечности скелета.

– Так проклятие действительно существует! – воскликнул Джек, и пират отдернул руки от лунных лучей. Увидев, как кости снова превращаются в человеческую плоть, капитан проговорил: – Значит, все эти байки – правда!

– Что ты знаешь о муках? Каково это – жить в аду? – сказал один из пиратов. Затем они развернулись и пошли прочь.

«Забавно до дрожи», – подумал про себя Воробей.

Загрузка...