Отправитель: ПинкМаффин

Получатель: БерриБлу

Тема сообщения: Есть тут одна проблемка…

Привет, Берри!

Кто, хотела бы я знать, стоит за всем этим? Жизнь только и делает, что насмехается надо мной! Какой-то тип развлекается за мой счёт, а я никак не могу этого пресечь. Мрак полнейший!

Дело вот в чём… (Я пишу тебе об этом, потому что в какой-то степени это и твоя проблема и потому что у тебя, возможно, появится план действий. Хотя, знаешь, вот пишу я тебе сейчас и опять сомневаюсь в том, действительно ли твои гениальные идеи так гениальны. Почему в прошлый раз у тебя была гениальная идея, но цепкие руки полиции тебя всё равно схватили?!)

Короче, пришёл к моей маме Седрик и сказал:

— My lady, the pigs have to go[20].

— О чём это вы, Седрик? — удивилась мама.

— Или свиньи, или я, — перешёл он на немецкий.

На лице мамы прочно прописалось выражение полнейшего непонимания.

Седрик явно начал нервничать. Может, испугался, что замахнулся на святое и теперь мама сделает выбор в пользу свиней?

Сейчас у тебя на языке, видимо, вертится пара вопросов. Во-первых, кто такой Седрик? Во-вторых, почему в доме у этих Харденбергов работают люди, неспособные нормально изъясняться по-немецки?

Последний вопрос я и сама себе задаю, на первый же — ответ прост: Седрик — наш новый садовник.

Бабушка однажды привезла его к нам и, следуя принципу «Всегда доводи начатое до конца», тут же уволила прежнего садовника.

Тут важно сказать, что для Седрика работа в нашем доме — существенное понижение по социальной и карьерной лестнице, и он пользуется каждым шансом, чтобы напомнить нам об этом. Манеры у него куда более изысканные, чем у нас всех, вместе взятых, и вопрос о том, испытывает ли он к нам хоть малейшее уважение, остаётся крайне спорным.

Понимаешь, раньше Седрик работал в имении лорда Винтерторпа, Вестчестер, графство Вортхэмингтон. Теперь, когда ему приходится косить наши газоны, он чувствует, что его сильно понизили в должности. Но выбора у Седрика не было, ведь милейший лорд пал жертвой небольшого скандала и вынужден был расстаться со своим имуществом и персоналом, потому что временно сменил жильё с частного на государственное (то есть сел в тюрьму). Бабушка моя дружит с хозяйкой дома, и та, прежде чем муж её переехал в камеру, а сама она затаилась в доме своей родственницы, распределила всех слуг между друзьями. Бабушка выбрала садовника и «подарила» его нам.

По прибытии Седрик попросил, чтобы его познакомили с персоналом. Мы позвали постоянных работников, то есть горничную Колетт, повара, шофёра и обоих охранников. Кроме того, мы попросили появиться уборщицу и ту даму, которая стирает и гладит бельё, хотя они и приходят к нам не чаще трёх раз в неделю. Конечно, просьба Седрика нас удивила, но, напомнив себе, что другая страна — это всегда другие обычаи, мы её выполнили.

Так вот, когда до Седрика дошло, что никто из собравшихся не занимается уходом за садом, он был очень раздражён. Вежливо улыбнулся и сказал, что планировал познакомиться со «своим» персоналом, то есть с людьми, которые отвечают за сад и будут ему подчиняться. Маме стало немного стыдно оттого, что мы так бедны и не можем предоставить в распоряжение садовника свой штат, и она начала лепетать извинения.

Но тут вмешалась бабушка, которая заявила своим неподражаемым тоном:

— Послушайте-ка, мой дорогой, если вы хотите узнать, кто в этом доме занимается работами по саду, соблаговолите посмотреть в зеркало. Если вы задаётесь вопросом, почему именно вы должны их выполнять, то соблаговолите заглянуть в своё портмоне.

Она сказала эта на британском английском, так что слова прозвучали особенно высокомерно и бесцеремонно.

Седрик вздрогнул и пробурчал под нос что-то вроде «Very well, my lady»[21]. Затем подхватил грабли и вышел за дверь. Очень достойно, очень элегантно.

Он одевается как английский лорд, и самое занятное состоит в том, что посетители часто принимают его за владельца нашей «усадьбы». Повторюсь, он выглядит куда представительнее нас. Так вот, на сей раз он пришёл поговорить о свиньях. Я убеждена, что Готтхильф и Женевьева не натворили ничего плохого, наверно, Седрик просто считает ниже своего достоинства жить на одном участке со свиньями.

Мама ещё несколько дней назад пообещала ему решить данную проблему и даже купила себе с этой целью пару туфель марки «Маноло Бланик»[22]. Надо, чтобы кто-то ей объяснил, что не все проблемы разрешаются покупкой брендовых вещей. Как и следовало ожидать, Седрика мамины туфли нисколько не впечатлили.

На протяжении последних дней он таскался по саду с крайне унылой миной на лице и бормотал слова bacon и sausage при виде Готтхильфа и Женевьевы. А поскольку слова эти означают свиное сало и свиную колбасу, то есть продукты, которые англичане вроде него регулярно едят на завтрак, ситуация начала меня не на шутку беспокоить. Не знаю, зачем он дал им новые имена — то ли чтобы их позлить, то ли потому, что его плохо кормят.

Кроме того, он то и дело оставляет двери ворот, ведущих на улицу, открытыми. Не иначе надеется, что свиньи возьмут да и сбегут. Хотя, знаешь, «надеется» — это ещё мягко сказано, я-то видела, как он всеми правдами и неправдами пытался выставить их вон. Готтхильф и Женевьева лишь смотрели на него усталыми взглядами и на их лицах ясно читалось: «Чего этот клоун от нас хочет?!» — и трусили обратно в свой павильон.

В итоге Седрик сделался ещё требовательнее, а мама оказалась в по-настоящему затруднительном положении.

Она спросила меня:

— Как ты думаешь, если я закажу Седрику твидовую куртку из «Хэрродз»[23], он сменит свой гнев по отношению к свиньям на милость? Мне нравится вариант зелёного, как у «роллс-ройсов», цвета, с ненавязчивым клетчатым узором. Очень пристойно, настоящий английский стиль.

Не на пустом ли месте я нервничаю? В смысле, не из-за того, что мама считает, будто бы хорошая одежда является ключом к решению всех проблем, — это я знаю и смирилась с этим (в конце концов, в противном случае вымерла бы целая отрасль промышленности), — а из-за того, что Седрику не нравятся наши свиньи? Не причинит ли он им вреда?

Может, мне перевезти свиней в другое место? Допустим, в офис Кулхардта, ха-ха?

На всякий случай прорабатываю план «Б». (Что бы под этим ни подразумевалось.)

Сейчас схожу и хорошенько осмотрю свиные ошейники.

До скорого!

МАКС

Р. S. Как тебе такой вариант плана «Б»: свиней мы оставим, а к Кулхардту отправим Седрика? Ха-ха-ха.

Загрузка...