4 СОЗНАТЕЛЬНЫЙ РАСПАД

Я присаживаюсь на край выдвижной кровати в гостиной в доме брата Джулии.

Адриан, самый старший. Я не знаю наверняка, был ли это тот, с кем она разговаривала в туалете во время нашей прогулки, но я делаю это предположение, основываясь на том факте, что я здесь. Бросаться на кого-то, с кем ты познакомился час назад, — это странно. Предлагать им комнату в своем доме опасно — если только ты не хищник.

После того тайного свидания, я достаточно разузнал, чтобы быть уверенным, что они не знают, что я подставное лицо МакАртура. Если бы я мог предположить то, они планируют вытянуть из меня как можно больше информации о конкурирующей организации. Возможно, использовать меня для чего-то более гнусного. Но у меня нет доказательств этого. Я не думаю, что они еще знают, что со мной делать. Джулия просто увидела возможность и набросилась.

Буквально.

Мое сердце учащенно бьется, когда я нажимаю на экран телефона — Меррик не ответил на мое СМС, а у меня заканчивается время. Сколько времени мне потребуется, чтобы переодеться и привести себя в порядок? Шесть минут. Я потратил еще десять, ожидая ответа от своего контактного лица.

Я бросил нервный взгляд на прихожую, ведущую в остальную часть дома. Пока они не пришли проведать меня, но я готов к шагам в любую секунду. Если Джулия собирается играть влюбленного подростка, то она будет постоянной тенью рядом со мной. Как только я покину эту комнату, я не смогу снова проверить свой телефон до вечера. К тому времени может быть слишком поздно.

Давай, чувак. Напиши мне ответное сообщение.

Ожидая, я проверяю свой другой телефон. О настоящем даже МакАртуры не знают. Как обычно, я просматриваю краткие официальные сообщения и задерживаюсь на нескольких от дедушки. На одном из снимков он стоит на краю бассейна, ухмыляясь в камеру и держа в руке какой-то фруктовый напиток. Я улыбаюсь и, прищурившись, смотрю на экран, пытаясь угадать, что это.

Что бы я заказал, если бы был там с ним? Я бы хотел сказать, что это было бы что-нибудь крутое, вроде текилы или виски. Но, черт возьми, если бы был свободен, я бы тоже наелся этого фруктового дерьма. Я даже не могу вспомнить, когда в последний раз употреблял алкоголь по собственному желанию.

Мой телефон от МакАртура жужжит, и я прячу телефон с фото дедушки и его коктейля обратно в тайник.

Шоколад или ваниль, жди меня в нашем текстовом потоке.

Слава богу.

Я открываю сообщение и пишу Ваниль.

Меррик: Голубая посыпка?

Я: Звучит неплохо.

Ванильно-голубая посыпка. Позвонить ему в 2 часа ночи. Соблюдать осторожность не составит труда, так как все остальные в это время будут спать в другом конце дома. С камерами наблюдения и системой сигнализации личная встреча невозможна, но быстрый поход в туалет не должен стать проблемой.

Однако, что может сделать этот непостоянный человек, когда я разорву бомбу об изменении планов.

Я кладу телефон в потайное отделение своего чемодана вместе с другим, и мой взгляд натыкается на книгу по композиции. Эти слова мучили меня весь день, громкие и яростные в голове, разрывающие на части в течение последних двадцати четырех часов. Но им придется подождать, возможно, дольше обычного, в зависимости от того, как пройдут следующие несколько часов.

Когда старые половицы скрипят от шагов, я прогоняю щемящую боль в груди, засовываю чемодан под кровать и поднимаюсь на ноги.

Поднимая рубашку с матраса, я отворачиваюсь от двери, чтобы изобразить удивление.

— Ты в порядке? — Секунду спустя спрашивает Джулия.

Я притворяюсь, что вздрагиваю от ее голоса, и поворачиваюсь, подоткнув рукава вокруг запястий, как будто она поймала меня на середине переодевания.

— Извини. Да. Почти закончил.

Нет ничего случайного в том, как я потягиваюсь, чтобы показать как можно больше своего тела, когда стягиваю рубашку через голову. Мои низко висящие шорты при регулировке сползают еще ниже по бедрам, обнажая все, что я хочу, чтобы она увидела в этот момент.

Ее напряженный взгляд обжигает мою кожу, пока я не спешу прикрываться, и она почти не пытается скрыть свое очарование в последующие обжигающие секунды. Сомнительно, что она играет. Она не думает, что должна, а я по опыту знаю, что как только раздеваюсь, игра становится даже нечестной. МакАртур с самого начала ясно дал понять, какой будет моя роль в его организации, и выглядеть соответственно никогда не было обязательным. Задача — довести их до этого момента.

Ну, так и должно быть. Подтекст этой игры в кошки-мышки, которую мы затеяли, изменил правила.

— Боже, — бормочет она. Ее голодный взгляд срывает рубашку, которую я аккуратно укладываю на место.

— Что? — Я смеюсь.

— Ты вообще настоящий?

Она машет мне рукой, и я с ухмылкой качаю головой.

— Ты из тех, кто умеет говорить.

Ее румянец тоже должен быть искренним. Она ни за что не справится с этим так хорошо, как я. Никто не справится. Я был рожден для этого.

— Ну, тебе придется получше следить за своей одеждой, если ты хочешь не торопиться, — дразнит она.

За исключением того, что она не совсем шутит. Пристально глядя на меня, она подходит ближе. Все в языке ее тела говорит мне, что ей действительно нравится то, что она увидела. Что она хочет увидеть это снова.

Я приподнимаю подол своей рубашки на несколько дюймов, как будто проверяю что-то на ткани, затем поднимаю его выше, когда «нахожу» это. Я чувствую жжение от ее взгляда на обнаженных бугорках моего пресса. Он спускается по моей покрытой чернилами коже туда, где резкие линии таза переходят в пояс моих шорт.

Я даю ей несколько секунд, чтобы она посмотрела, прежде чем закончить шоу.

— Я сказал медленнее. Я не говорил, насколько медленно, — отвечаю я со смертельной полуулыбкой. Я причинил много вреда своей ухмылкой.

В ее глазах вспыхивает жар, и я стараюсь не думать о том вреде, который она может причинить мне, если я не буду осторожен. Тот поцелуй… Меня все еще преследует тот факт, что я не могу с уверенностью сказать, что все это было ненастоящим.

Ее взгляд останавливается на мне, и она сокращает расстояние между нами. Мой голод очевиден, когда она мнет ткань моей рубашки, проводя пальцем выразительную линию по центру моей груди. Я выбрал эту рубашку специально из-за того, что она подчеркивает мое самое сильное оружие — мои глаза.

— Твои глаза сейсмичны, — многие губы шептали мне на ухо. За исключением того, что они не имеют ввиду «сейсмичный». Сексуальный, загадочный, соблазнительный, десятки прилагательных за эти годы, все скучные и не вдохновляющие. То, что они имеют в виду, коварно, потому что как только эти глаза будут направлены на тебя, Монтгомери МакАртур завладеет и тобой.

Джулия хочет сыграть со мной, но я уже выиграл.

— Каждый вторник вечером вся семья ужинает в доме моей мамы. Хочешь прийти? — Ее пальцы скользят вверх по моей рубашке и обхватывают шею сзади. Я шиплю на выдохе, когда она рывком сближает нас.

— Как твоя пара или безработный благотворительный проект? — Спрашиваю я с озорной улыбкой.

Она отвечает мне тем же, ее бедра задевают мои в сладостном, намеренном трении. Ее внимание снова сосредотачивается на моих губах.

— И то, и другое?

Моя улыбка превращается в оскал, когда я наклоняюсь для целомудренного поцелуя. Этого достаточно, чтобы вызвать боль. Недостаточно, чтобы утолить ее. Она разочарованно выдыхает, когда я отстраняюсь.

— Это не покажется странным, что ты приведешь на свой семейный ужин парня, с которым познакомилась два часа назад?

Она приподнимает плечо с веселым блеском в глазах.

— Возможно. Но почему я думаю, что ты парень, который может справиться со странностями?


Я узнаю ее сразу. Мама Эйч, глава клана Хартфордов.

В отличие от Джулии, матриарх вживую выглядит старше. Фотографии из досье устарели. Серебристые волосы длиной до подбородка, заправленные за уши, обрамляют загорелую морщинистую кожу, обветренную солнцем и раздорами, как и у остальных жителей ее маленького королевства.

Я стараюсь не пялиться, быстро просматривая ее, чтобы запомнить как можно больше.

Сам дом устарел, но впечатляет размерами. Два этажа, круглое крыльцо и состаренная желтая краска придают ему привлекательный вид. Это обманчивое очарование, поскольку все вокруг говорит об обратном. Камеры наблюдения расположены в стратегически важных местах вокруг объекта. Густая растительность по обе стороны здания блокирует доступ к задней части дома и образует естественный барьер для уединения, а также средство бегства.

Для единственных ворот, соединяющих передний двор с задним, требуется сложная комбинация. Я разобрал только шесть из одиннадцати цифр, когда Джулия набирала их.

Нет никаких сомнений, что это центр незаконной деятельности.

Теперь мы находимся в задней части зала, откуда открывается потрясающий вид на океан — вида, которого я старательно избегаю, поскольку вместо этого сосредотачиваюсь на остальном, что меня окружает. Позади дома потолок первого этажа простирается на несколько футов, создавая два этажа внешнего пространства. На уровне земли находится крытый внутренний дворик, а на втором — балкон. Прямоугольный наземный бассейн усеян мусором и водорослями. Я узнаю только нескольких людей, занимающих потрепанные стулья, окружающие его, по моим исследованиям.

Вся собственность имеет величественный вид фамильного особняка, который был в расцвете сил пятьдесят лет назад и о котором вспоминают с нежностью.

— Мама Эйч, это Эверетт Шоу, — говорит Джулия, подталкивая меня к женщине, сидящей за потертым столиком в патио. Рядом с ее складным стулом стоит баночка с очищенными грецкими орехами. Еще одна небольшая горка лежит рядом с миской перед ней. Она продолжает возиться с орехом в руках, в то время как ее настороженный взгляд скользит по мне.

— Здравствуйте, мэм. Меня зовут Шоу, — говорю я, кивая в ее сторону. Я нахожусь слишком далеко для рукопожатия, а она никак не показала, что заинтересована в нем.

— Адриан сказал, что они подобрали тебя в кафе, — прохрипела она сквозь сжатый «щелкунчик». Ее голос грубый, тон деловитый. Хруст скорлупы возвращает ее к занятию, и Джулия толкает меня локтем.

— Да, мэм. Я... люблю кофе.

Джулия бросает на меня раздраженный взгляд, и я в ответ беспомощно пожимаю плечами. Я все еще играю наивного, незадачливого художника. Они должны думать, что мной будет легко манипулировать и контролировать.

— Его только что уволили из Пальметто-Гранде, — объясняет она.

Это привлекает внимание пожилой женщины, и ее темные глаза изучают меня в тишине.

В ее взгляде есть что-то холодное и угрожающее. Это не бездушное самообладание Монтгомери МакАртура, а бурное и недоверчивое, как будто она ищет повод сорваться на мне. Забавно, что от них обоих у меня мурашки бегут по коже по противоположным причинам.

— А сейчас? — холодно спрашивает она. Это не вопрос, и я почему-то чувствую, что она уже все это знала.

Легким кивком головы в сторону свободного кресла напротив, она отдает команду. Джулия сжимает мою руку, призывая подчиниться. Как только я сажусь, женщина продолжает чистить орехи, и я содрогаюсь от ярости, с которой она орудует своим инструментом. С таким же успехом это могла быть костяшка пальца на металлической рукоятке, и ее поведение, вероятно, не изменилось бы.

— Что ты для них сделал? — спрашивает она, не поднимая глаз.

— Был барменом.

— Как долго ты там работал?

— В Пальметто-Гранде? Всего четыре месяца.

Она поднимает голову, ее взгляд скользит мимо меня к Джулии и Адриану. Нет сомнений, что перед этой встречей у них был разговор обо мне. Это знакомство инсценировано.

— Ты когда-нибудь работал в других их объектах? — спрашивает она, возвращаясь к своему занятию.

— В нескольких.

Правильный ответ.

— Сколько?

— В общей сложности? Около трех лет.

Она тянется за еще одной пригоршней из ведра.

— Шоу, у тебя есть родственники?

— Нет, мэм. Мои родители умерли, когда мне было семнадцать.

Умерли.

Я сжимаю челюсти, чувствуя боль от правды о моих родителях. Лгать — моя вторая натура, так почему же сейчас это создает проблемы?

— Значит, ты какое-то время был сам по себе, да?

— Да, мэм.

Первая настоящая правда за этот вечер.

Ее рука замирает на щелкунчике, пока она изучает меня.

— Значит, ты, вероятно, знаешь, как о себе позаботиться.

— Да, мэм.

Вторая истина.

Глаза женщины на мгновение останавливаются на мне. Я также чувствую взгляд Джулии, но не замечаю этого.

— Почему тебя уволили, сынок?

Джулия делает безмолвное предупреждение рядом со мной. Больше никаких игр. Тебе нужно признаться.

Я делаю глубокий вдох.

— Я увидел то, чего не должен был видеть, — говорю я тихо, позволяя своему голосу дрогнуть. Я хочу, чтобы они подумали, что я нервничаю. Ранен, возможно, даже травмирован тем, что произошло. Прошла целая вечность с тех пор, как меня что-то волновало настолько, чтобы это ранило меня по-настоящему.

Ни разу со времен Нового Орлеана.

— Что ты видел?

— Ну... эм... — Я смотрю на Джулию с явной мольбой.

— Он напуган, мама Эйч, — быстро объясняет она. Я замечаю, как она встречается взглядом со своей матерью во время безмолвного разговора. Мама Эйч снова оглядывает меня, прежде чем кивнуть.

— Мы можем поговорить позже, — говорит она мне. — Приятного ужина. Линкольн готовит свои знаменитые ребрышки и запеченный картофель. Джулия принесет тебе полотенце, если захочешь поплавать в бассейне.

Рывок за ворот моей рубашки указывает на то, что разговор окончен, и я поворачиваюсь назад, чтобы обнаружить Адриана и еще одного мужчину, стоящих позади меня, как охрана. Схватившись кулаком за мою рубашку, Адриан поднимает меня и ведет прочь уверенным шагом.

Как только мы оказываемся на безопасном расстоянии от стола, его суровое выражение лица смягчается улыбкой. Он трясет меня за воротник, прежде чем отпустить.

— Ты ей нравишься.

— Правда? — скептически спрашиваю я. — Я думал, она собирается использовать этот щелкунчик на мне.

Он смеется и обнимает меня за шею.

— Не-а. Если бы она не одобряла, она бы не пригласила тебя остаться. Давай. Я познакомлю тебя со всеми остальными. Ты не возражаешь, если я позаимствую его, правда, Джулс? — Ее раздраженный взгляд говорит о том, что она согласна, и ухмылка Адриана становится шире. — Мы вернем его ко сну, обещаю.

— Придурок, — бормочет она, толкая его. — Жаль этих пещерных людей, — говорит она мне.

Судя по тому, как она изучает меня в тишине, она определенно представляет меня обнаженным прямо сейчас. Это именно то, чего я хочу, и поэтому я предложил взглянуть на то, что ее может ждать.

Проблема в том, что мой собственный мозг тоже совершает опасный крюк.

Вещи, которые я хочу увидеть.

Попробовать.

Исследовать.

Отрицать.

Еще слишком рано спать с ней. По крайней мере, до тех пор, пока я не обсужу последние события с Мерриком — и не возьму под контроль эти странные импульсы.

В течение следующего часа я безупречно играю свою роль. С каждым представлением я записываю все больше информации о других членах семьи и их взаимоотношениях друг с другом. Мой флирт с Джулией безжалостен, с откровенными разговорами, которые цепляют ее и вовлекают меня в более интимные дискуссии с другими.

К тому времени, как подают еду, меня окружают новые «друзья». С каждой историей и новым знакомством я втайне оцениваю, просчитываю и планирую свой следующий шаг. Я также ищу подсказки об их намерениях в отношении меня.

— Эй, я хочу тебе кое-что показать, — говорит Джулия, как только ей удается оторвать меня от разговора со своей кузиной. Мы наполовину изучили исчерпывающий список всех стеклянных бусин, доступных для изготовления ювелирных изделий кустарным способом.

— Я и не знал, что о бусах можно так много знать, — говорю я, когда мы входим в дом и начинаем подниматься по лестнице.

— Очевидно, для горячих парней, которые сложны и интересны. — Ее глаза сужаются при виде моей усмешки. — Не пойми это неправильно.

— Как правильно?

Она толкает меня в плечо, на ее губах появляется намек на улыбку.

— Умник.

— Справедливо.

Она весело качает головой, ведя меня в комнату дальше по коридору. Как только мы заходим внутрь, у меня что-то сжимается в груди. Она ни за что не покажет мне этого, если только часть ее чувств ко мне не настоящие.

— Вау, — говорю я, оглядывая большую комнату.

Фиолетово-черная капсула времени десятилетней давности украшена художественными изображениями девочки-подростка. Должно быть, это комната ее детства.

— Добро пожаловать в логово пятнадцатилетней Джулии Хартфорд, — говорит она со смехом.

— Она кажется действительно интересной.

Я осматриваю пространство с соответствующим благоговением. Не нужно много усилий, чтобы вызвать такую реакцию, потому что в этом сочетании стерильности и искусства есть что-то завораживающее. Кажется, что каждый предмет тщательно расставлен — почти как постановочная фотография в журнале, — и все же небольшие элементы индивидуальности нарушают строгость.

Мое внимание привлекает полка с книгами по композиции, и прилив узнавания заставляет мою кровь биться сильнее, когда я подхожу к ней.

— Дневники? — Спрашиваю я, указывая на ряд потрепанных блокнотов.

Судя по ее улыбке, я вот-вот снова буду потрясен.

— Это то, что я хотела тебе показать.

Она подходит ко мне и берет один с полки. Мягкое выражение застывает на ее лице, когда она листает его, явно погружаясь в старые воспоминания.

— Моя коллекция, — говорит она почти благоговейно.

Она протягивает мне открытый блокнот, и я смотрю вниз, чтобы увидеть список того, что выглядит как названия песен, с комментариями после них. Различия в чернилах и надписях указывают на то, что они были написаны в разное время. При ближайшем рассмотрении обнаруживается то, что выглядит как примечания с указанием времени.

Рядом с песней «All We Ever Needed» написано — 0:41 с пометкой — удар по сердцу.

— Поиск твоей песни, — благоговейно произношу я, просматривая оставшуюся часть страницы.

Я чувствую ее волнение рядом со мной, ее радость от того, что она нашла лицо, которому можно доверять. Я даже не играю сейчас. Я просматриваю ряд дневников до конца. Их, должно быть, по меньшей мере дюжина.

— Ты собрала так много фрагментов песен? — Я слышу удивление в своем голосе, но она не знает, что это не имеет никакого отношения к коллекции и что все это имеет отношение к ней. Я никогда не встречал человека, который настраивает красоту, так же, как я. Для меня это слова. От того, что самая маленькая фраза может захватывать дух своей удивительной образностью или синтаксисом. Однажды я прочитал книгу, в которой для описания разрозненных мыслей использовалась фраза «незначительная гармония», и мне потребовалась неделя, чтобы прийти в себя. В итоге я вытатуировал ее у себя на предплечье. Рядом с волчьими клыками, впивающимися в мою кожу.

— Я знаю, это странно.

— Странно? Это потрясающе, — говорю я, листая оставшуюся часть книги. — Могу я посмотреть остальные?

Она кивает с искренней улыбкой. Как и я, она, вероятно, не привыкла к тому, что другие люди понимают ее «странность».

— Ты когда-нибудь что-нибудь делала с этим? — Спрашиваю я.

— Например?

Я пожимаю плечами.

— Внести это в базу данных и опубликовать в Интернете или что-то в этом роде. Вероятно, найдется много людей, которые хотели, чтобы ты поделилась этим.

— Ты так думаешь? Это то, что ты делаешь со своим писательством?

Она не хотела меня обидеть, но ее искренний вопрос все равно задел.

— Нет, — бормочу я, возвращая книгу на место. Мне нравится, что у нее есть место. Мои слова — это целая симфония незначительных гармоний. Они должны быть. Накоплены и спрятаны там, где их никто никогда не сможет найти.

— Ты в порядке? — спрашивает она, на ее лице читается беспокойство.

— Что? Да, конечно. — Я заставляю себя улыбнуться и провожу пальцами по другому черному корешку. Этот разговор становится слишком опасным. В этот момент.

Стук вырывает нас из нашей неожиданной близости, и мы обращаем внимание на дверь. Адриан просовывает голову в щель.

— Вот вы где. — На его лице мелькает удивление, прежде чем он его скрывает. — Мама Эйч хочет поговорить.

Это не вариант, и я чувствую напряжение Джулии рядом со мной.

— Со всеми нами?

Они обмениваются серьезными взглядами, и Адриан кивает.

— Ага. Приведи своего нового парня. — Его тон легкий и дразнящий, но в напряженной энергетике комнаты этого не ощущается.

— Уморительно. — Улыбка Джулии натянута, когда она поворачивается ко мне. — Ты не против поболтать?

Как будто мог быть какой-то ответ, кроме «да».

— Конечно. Я имею в виду… ты знаешь, о чем может идти речь? — Я спрашиваю Джулию.

Я снова играю роль встревоженной пешки, и часть меня испытывает облегчение, скрывая проблеск своего истинного «я», который проявился в предыдущий момент.

Что-то опасное шевельнулось в этой связи. Что-то, что должно было быть мертвым.

— Не из-за чего нервничать. Возможно, она просто хочет узнать тебя получше, — врет Джулия.

ЗАТЕМ: ОХОТА НА ЗМЕЙ

Мои синяки в основном зажили. То, что осталось, — это просто пожелтевшие следы истории, которую рассказываю. Прямо сейчас эта история связана с грубым посетителем бара, который угрожал женщине средних лет, устрашающе похожей на ту, с которой я сейчас флиртую. Она тает от каждой детали, потягивая свой третий напиток за час, что делает ее легкой добычей. Наверное, неплохо для моей первой работы. Помогает и то, что мои «жертвы» сами по себе змеи.

Марла Крествуд.

Замужем за печально известным строительным магнатом Филипом Крествудом III, который сколотил свое состояние на подкупе государственных контрактов. Предполагается, что я должен использовать любые необходимые средства, чтобы выяснить, кто получает вознаграждение.

Она тычет пальцем в мою сторону, когда я заканчиваю наливать еще одному гостю. Быстрый взгляд на ее наполовину полный бокал показывает, что ее интересует нечто большее, чем просто наполнение. Я работаю с ней с тех пор, как Бен привел ее в мой бар, составляя ей напитки на ночь.

— Во сколько ты заканчиваешь? — спрашивает она, когда я возвращаюсь к ней.

Я выдаю полуулыбку, которая, похоже, ей действительно нравится, и облокачиваюсь на стойку.

— В полночь. Почему спрашиваешь?

Ее улыбка — ленивая смесь влюбленности и чрезмерного количества водки.

— Может быть, я надеялась узнать тебя получше. — Блеск в ее глазах завершает мысль, когда ее голодный взгляд блуждает по мне. Я опускаю свой на горку камней на ее пальце.

— Да?

Она следит за моим взглядом и озорно улыбается.

— Фил вернется только через несколько часов, если вообще вернется. Просто выпьем по рюмочке-другой за вежливой беседой?

В ее взгляде нет никакого интереса к вежливой беседе. Я проглатываю комок в животе и выдавливаю заговорщическую ухмылку.

— Фил — твой муж?

Она кивает.

— Он часто оставлял тебя одну на каникулах?

— Мы здесь не на каникулах, милый. — Она смеется какой-то личной шутке. — Ну, может, я и на каникулах, но не он. Для Фила это все бизнес. Какая-то дурацкая встреча по поводу шоссе или чего-то в этом роде. Я просто аксессуар для шоу. — Она закатывает глаза и делает еще один большой глоток своего напитка.

— Шоссе, значит?

Она машет рукой.

— Скучная чушь. Тебе лучше не знать.

За исключением того, что я знаю. Это единственное, что я хочу знать.

— Я бы с удовольствием послушал об этом. Звучит так, что, возможно, тебе не помешал бы друг, которому ты могла бы излить душу.

Ее губы изгибаются вокруг соломинки, пока она выслеживает свою добычу и сочиняет рассказ, который я всю ночь скармливал ей строчка за строчкой. Я чувствую взгляд Бена за столиком слева от меня. Двое других, которых я не знаю, наблюдают за каждым выходом. Сегодня вечером за мной установлено дополнительное наблюдение. Конечно, это так. Это моя первая работа.

По крайней мере, они так думают.

Четыре часа спустя я отправляю сообщение Меррику из номера «Эмпайр» на восьмом этаже.

Кертис Домбровски.

Загрузка...