Глава 3

Я пробыла на твёрдой земле всего несколько мгновений, и тут мой телефон зазвонил. Я проверила имя контакта, и моё сердце ухнуло в пятки.

Лукас наклонился и взглянул на экран.

— Проигнорируй, — посоветовал он.

Я покачала головой. Я не могла так поступить, поэтому нажала кнопку ответа.

— Это детектив Беллами, — произнесла я.

— Эмма, — гаркнула старший детектив-суперинтендант Люсинда Барнс. — Что, во имя всего святого, происходит? Почему я смотрю обеденные новости и вижу сообщения о чёртовом вампире, взбирающемся на Лондонский Глаз?

Я содрогнулась.

— Ну, больше не карабкается, — услужливо сообщила я.

— Он упал?

— Эмм, он слез и убежал.

Её голос повысился до пронзительного визга.

— Убежал? Что происходит? Где Лорд Хорват?

Я протянула телефон Лукасу, предлагая ему взять телефон и самому поговорить с моим боссом, но он попятился, выглядя мрачно развеселившимся. Он не обязан отвечать перед детективом Барнс. К сожалению, у меня такой роскоши не было.

— Он занят, — сказала я. — Но он здесь и пытался помочь спустить этого мужчину.

— Ну, он проделал не очень хорошую работу, так? — прошипела она себе под нос. — Он наверняка это спланировал. Наверняка хотел напомнить миру, какие вампиры сильные. Я удивлена, что он не поручил другой группе одновременно спуститься на веревках по Биг Бену.

— Вообще-то, — начала я, — я не думаю, что…

На линии раздались приглушённые голоса.

— Что? — переспросила Барнс у кого-то. — Что?

Я нахмурилась, и от напряжения мой затылок будто кололо иголками.

Моя начальница вернулась на линию.

— Поезжай к Тауэрскому мосту, — приказала она. — Как можно быстрее.

Моя кровь застыла в венах.

— Зачем?

Лукас наблюдал за мной, сощурившись.

— Три оборотня захватили автобус с открытым верхом.

У меня отвисла челюсть.

— Вы шутите.

— Ты себе не представляешь, как мне хочется, чтобы это была шутка. Поезжай. Немедленно.

Я не тратила времени впустую и уже бежала к Таллуле.

— Эмма! — крикнул мне вслед Лукас.

Я помахала рукой.

— Найди этого бл*дского вампира! — проорала я через плечо, а затем побежала ещё быстрее.


***

Я начала постоянно держать в Таллуле заряженный арбалет. Добравшись до Тауэрского моста и увидев шумиху впереди, я схватила его с заднего сиденья и поспешила на место. На сей раз мне не пришлось предъявлять удостоверение личности, чтобы получить доступ к месту происшествия; Таллула и арбалет возвестили о моём прибытии. Облегчение на лице полицейских ни с чем нельзя было спутать.

— Что случилось? — спросила я, не тратя ни время, ни силы на ненужные преамбулы.

— Впереди туристический автобус, — сказал долговязый офицер-мужчина. Его голос был спокойным, лицо — старательно нейтральным, но от меня не укрылась лёгкая дрожь его ладоней. Это можно понять; очень немногим офицерам доводилось лично иметь дело со сверхъестественными существами. Кроме меня, конечно же. — Это один из тех автобусов, в которые можно сесть здесь на любом углу. Он проезжает по достопримечательностям. Имеет своего экскурсовода. Ну, вы понимаете.

Автобус остановился посреди дороги и стоял под углом, поперёк двух полос. И спереди, и сзади образовалось скопление машин, брошенных своими водителями. Также по моим подсчётам тут имелось минимум восемь вооружённых офицеров, целившихся в автобус из пистолетов. Открытые места на втором этаже автобуса, похоже, пустовали. Что бы ни происходило, это было на нижнем этаже.

— У нас есть отчёты о том, что трое мужчин с большими рюкзаками сели на автобус возле Лондонского Тауэра. Через несколько минут они обратились в оборотней, захватили экскурсовода и угрожают остальным пассажирам. Похоже, они хотели, чтобы водитель вывез их из города, но он вместо этого спровоцировал аварию и сбежал. Некоторым туристам удалось спрыгнуть с верха автобуса, когда он остановился. Мы думаем, что внутри до сих пор остаётся семь человек, не считая оборотней.

Ладно. Это безумие. Но ладно.

— Есть информация о том, из какого клана волки?

Полицейский вылупился на меня.

— Откуда нам это знать?

Они, может, и не знали, но оборотни являлись верными существами. Они бы ни за что не затеяли такое, если бы альфа их клана не дал добро. И какими бы чокнутыми ни были четыре альфы, я не могла себе представить, почему им могло показаться, что парализовать движение в центре Лондона — это хорошая идея.

— Кто-нибудь связывался с альфами кланов? — спросила я.

— Мы подумали, что это сделаете вы.

— Ага, — я кивнула. — Нам известны ранги оборотней? Кто-нибудь заметил цветные метки на их руках до того, как они обратились?

Он медленно покачал головой. Толку от него как от одноногого калеки в соревновании по пинанию х*ев.

За установленным периметром внезапно зародилась какая-то возня. Я повернулась и заметила Фреда, который лихорадочно махал мне руками. Ну наконец-то, хоть кто-то, способный оказать мне настоящую помощь. Я кивнула в его сторону.

— Пропустите его, — приказала я.

Офицер поднял руку, и Фред поспешил к нам.

— Из какого клана эти идиоты? — торопливо спросил он.

— Мы не знаем.

— Кто-то говорил с альфами?

— Неа.

— Мы знаем их ранги?

Я слегка улыбнулась.

— Нет, — я передала ему телефон. — Немедленно свяжись со всеми альфами кланов. Выясни, кто эти идиоты, и какой ублюдок приказал им создать такой хаос, — я помедлила. — Начни с Леди Салливан.

Пусть на данный момент я нормально общалась с альфой клана Салливан, она была самой беспечной. Она однажды даже пыталась убить меня, чтобы самостоятельно изучить моё воскрешение. Я посчитала её наиболее вероятным кандидатом для такого шутовства. Если она дала добро на такое нападение, то её дни сочтены. Общественность терпела сверхъестественное сообщество, пока оно держалось в своём уголке Лондона и больше никого не беспокоило. Захват туристического автобуса в эти полномочия не входил.

— Что ты будешь делать? — спросил Фред.

Я обнажила зубы в коварной улыбке.

— Подойду ближе и попробую поговорить с этими дубинами, — сказала я. — Если у них достаточно низкий ранг, может, сумею внушить им отступить, — я скрестила пальцы. Было бы здорово закончить этот фарс без единого выстрела.

Я расслабленно держала арбалет опущенным вдоль бока, показывая, что не буду целиться или стрелять без необходимости, затем медленно двинулась к автобусу. Все взгляды были прикованы ко мне… и камеры наверняка тоже. Я не думала о них, сосредоточившись на автобусе. Я могла различить внутри несколько теней, и через каждые несколько секунд высовывалась голова, смотрящая на меня. Судя по длинным ушам, волки всё ещё были в животной форме.

Когда я добралась до первого вооружённого офицера, он показал на мегафон. Я на мгновение задумалась, затем подняла его.

— Это детектив-констебль Эмма Беллами, — мой голос разнёсся по мосту. — Вы знаете, кто я. Вы немедленно отступите, вернётесь в человеческое обличье и покинете автобус.

Каждое слово вибрировало силой, и я чувствовала внушение, внедрённое в приказ и отдающееся в моём теле. Я не могла сказать точно, но казалось, что мегафон усилил и мою силу, и громкость моего голоса. Я не всегда могла внушать сверхам; обычно мне нужно было знать их настоящее имя, чтобы увеличить свою силу и покорить их моей воле. Однако если сверхи достаточно слабы, я справлялась и без имени.

Я задержала дыхание и ждала, надеясь, что я сделала достаточно. Когда из автобуса не последовало немедленного ответа, я выругалась себе под нос. Ладно. Если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе.

Я опустила мегафон и пошла перёд. Я попаду в этот автобус.

— Детектив Беллами! — прошипел один из вооружённых офицеров. Я взглянула на него. — Протокол требует, чтобы никто не пытался приближаться к захваченному транспортному средству, пока не исчерпаны альтернативы.

— Это протокол для людей, — ответила я. — А не для оборотней. Тактика выжидания может сработать в других обстоятельствах, но волки положительно реагируют на демонстрацию силы, а не терпения, — я бросила на него взгляд. — Вы же не просто так меня вызвали. Я знаю, что делаю, поверьте мне, — затем я продолжила идти к автобусу.

Я едва преодолела три метра, как за грязными окнами зародилось какое-то движение. Я остановилась. Великолепно. Я выждала две секунды, затем дверь автобуса распахнулась. Но тот, кто вышел со страхом на лице, не был оборотнем.

— Не стреляйте! — прокричал он как будто с новозеландским акцентом. — Пожалуйста, не стреляйте! — он спешно скатился на дорогу, и дверь автобуса снова закрылась.

Я прищурилась.

— Руки за голову! — прокричал тот же офицер, что пытался меня остановить.

Мужчина подчинился и пошатнулся вперёд, его лицо сделалось белым как бумага. Я осмотрела его одежду: шорты хаки, сандалии и пухлая сумка-бананка. Определённо турист. Добравшись до первой полицейской машины примерно в пятидесяти метрах от автобуса, он ахнул. Один из офицеров в униформе вскочил, схватил его и затащил за машину.

Я без промедления присоединилась к ним, и мы втроем присели за автомобилем. Офицер снова занял позицию, и дуло его служебного оружия смотрело на автобус. Я занялась беженцем. Он дышал со свистом, глаза бешено метались туда-сюда от паники.

Я положила ладонь на его плечо.

— Дышите, — приказала я. — Вдох, — он втянул воздух — Выдох, — он шумно выдохнул. — Вдох. Выдох.

Он подчинился. Его тело тряслось под моей ладонью, но дрожь постепенно начинала стихать.

— Теперь вы в безопасности, — сказала я. Затем мой голос ожесточился. Мне нужно, чтобы он говорил. — Расскажите мне, что происходит в автобусе.

— Три, — сказал он. — Три оборотня.

— Вы видели, как они обратились? Вы видели, как они выглядели до обращения?

Он покачал головой.

— Я был наверху… все мы были наверху. Должно быть, они обратились перед тем, как подняться. Я их не видел, пока они не оказались в автобусе, — дрожащей рукой он залез в карман и достал листок бумаги. Там небрежным почерком было нацарапано сообщение.

Я прочла вслух:

— «У нас шесть заложников. Держитесь подальше, иначе мы их сожрём. Мы сообщим свои требования через час. Будьте наготове», — я нахмурилась и посмотрела на мужчину. — Один из волков это написал?

— Я… — мужчина беспомощно посмотрел на меня. — Думаю, да. Один из них дал мне это и вытолкнул за дверь.

Ни один оборотень не умел писать в животном обличье; их лапы не годились для такой мелкой моторики.

— Они до сих пор все волки?

— А?

— Они до сих пор покрыты шерстью?

Он выглядел непонимающим.

— Да.

Они могли приготовить записку до того, как сесть в автобус, но откуда им знать, сколько у них будет заложников? В такие автобусы можно сесть и сойти с них в любой момент, так что иногда они были абсолютно пустыми, а иногда занято каждое сиденье. Что-то тут не складывалось. И я никогда не слышала, чтобы оборотень желал съесть человека. Все оборотни, которых я знала, предпочитали бургеры, обычно с большим количеством кетчупа.

Я почесала затылок. Сначала тот вампир на Лондонском Глазу, а теперь это.

— Опишите мне их. Опишите волков.

Он уставился на меня так, будто не понимал вопроса.

— У них коричневая шерсть. И большие зубы. И от них пахнет плесенью.

Плесенью? Я нахмурилась.

— У одного из них голубые глаза, — услужливо сообщил мужчина.

Моё тело напряглось. Когда оборотни трансформировались, их глаза меняли цвет на жёлтый, изредка на зелёный. Но не на голубой.

— Кавалерия прибыла, — услышала я чьё-то бормотание.

Я обернулась и увидела Фреда в дальнем концу моста. Приехали четыре идентичные чёрные машины — альфы прибыли. Дверцы открылись, и из них показались знакомые силуэты Леди Салливан, Леди Карр, Лорда Макгигана и Лорда Фэйрфакса. Они находились слишком далеко, чтобы я могла расшифровать выражения их лиц, но все они держались напряжённо и смотрели на автобус.

Я оставила мужчину, встала и направилась к ним. Фред уже пытался поговорить с ними, но они мало обращали на него внимание. Они сосредоточились на автобусе.

— Это не могут быть мои волки, — сказала Леди Салливан, когда я приблизилась.

— Ну, они не из моего клана, — рявкнул Фэйрфакс.

Лорд Макгиган скрестил руки на груди.

— И не из моего.

Леди Карр взглянула на другую женщину-лидера.

— Ты единственная альфа, склонная к таким действиям. Все наши волки на своих местах.

— Вы знаете, что это означает, — прорычал Макгиган. — Клан Салливанов официально мёртв. Люди никогда такого не потерпят! Никакая дипломатия и мольба о компромиссах не помогут в этот раз соскочить с крючка, — он взглянул на меня. — Мы тут не повинны, детектив Беллами. Вы не можете ровнять всех под одну гребёнку. Это не наше преступление.

— Это не мои волки! — в голосе Леди Салливан звучала нетипичная натужность.

Я расправила плечи.

— Садитесь в свои машины и возвращайтесь в Лиссон Гроув. Немедленно, — приказала я.

— Что? — Лорд Фэйрфакс дёрнулся. — Вы не можете нас заставить. Если оборотни держат в заложниках кучу людей, мы имеем право здесь находиться. Вы, может, и сильны, детектив Беллами, но вы не волк.

— Люди в этом автобусе тоже не волки, — сказала я.

Все взгляды обратились ко мне.

— Что?

— Я, может, до сих пор относительно новичок в этом, — сказала я, — но я знаю, что ни одна группа оборотней не сделала бы этого, если бы действовала не по вашему приказу. Одному волку, может, и хватило бы дурости, но не трём разом. И глядя на вас, становится очевидно, что вы таких приказов не давали. Вы знаете, какими были бы последствия, и вы не настолько беспечны.

— Вот именно, чёрт возьми, — пробормотала миниатюрная Леди Карр.

— Менее часа назад, — продолжала я, — на вершину Лондонского Глаза забрался вампир. Теперь три оборотня захватили автобус. Лорд Хорват покинул Сохо, чтобы разобраться с вампом. Вы покинули Лиссон Гроув, чтобы разобраться с этим, — я покачала головой. — Это не настоящие инциденты, а диверсии. Кто-то пытается вас отвлечь. Думаю, что когда автобус возьмут штурмом, внутри окажутся не три оборотня, а три идиота в костюмах, притворяющиеся волками.

— Что? — Макгиган разинул рот. — Вы уверены?

Не совсем, но я надеялась, что права. Плесневелый запах? Нацарапанная записка? Голубые глаза? Туристы могли не знать, как выглядит настоящий оборотень, и страх может заставить человека поверить во что угодно… даже в то, что некто в костюме — это реальное сверхъестественное существо.

— Зачем кому-то выманивать нас из Лиссон Гроув? — спросила Леди Салливан. — Если это отвлечение, то от чего нас отвлекают?

— Я не…

Нас перебил голос из рации Фреда, пристёгнутой к его ремню.

— Я получаю сообщения об ограблении, происходящем прямо сейчас, — это была Лиза из офиса. — В банке Талисманик на Гросвенор-стрит.

Она ещё не договорила предложение, а Карр и Макгиган уже бежали к своим машинам.

Фред уставился на меня.

— Чёрт.

— Это мой банк, — прошептал Фэйрфакс и резко развернулся.

— Мы все пользуемся услугами этого банка, — Леди Салливан стиснула челюсти. — Вампиры им тоже пользуются, — она снова глянула на автобус, и выражение её лица исказилось. Глаза сузились до щёлочек, в радужках проступил опасный желтоватый блеск. Я опустила взгляд и заметила шерсть, выступившую на тыльных сторонах её ладоней, и острые когти. Затем она тоже повернулась и побежала к машине.

Фред потёр лоб.

— Всё дело в ограблении банка? Какого хера? Что нам делать?

— Мы едем в банк Талисманик, — сказала я. — Немедленно.

Загрузка...