При нормальных обстоятельствах я могла бы доехать от Тауэрского Моста до банка меньше, чем за двадцать минут, но на главной дороге случилась авария. Машины скорой и полиции, а также несколько объездных маневров задержали меня, и я прибыла на место намного позже, кипя от раздражения.
Я проигнорировала парковочные ограничения и остановила Таллулу прямо возле банка, затем выскочила и направилась внутрь через грандиозные парадные двери.
Банк Талисманик был учрежден сотни лет назад. Он был в почёте по всему миру. Что нехарактерно, его не трогали катастрофы, обрушивавшиеся на другие банки; с точки зрения банка Талисманик новый финансовый кризис — это всего лишь очередной рабочий день. У него имелось всего шесть подразделений: Нью-Йорк, Пекин, Рио-де-Жанейро, Лагос, Сидней и, конечно же, Лондон. Антарктика была единственным континентом без его представительства.
Никто не мог зайти и с ходу открыть счёт. Клиентом мог стать только сверх: вампир, оборотень или Иной. Люди могли войти и осмотреться в известном здании, но им не разрешалось вести дела с банком Талисманик. Это результат внутренней политики банка, а не законодательный запрет.
Лондонское отделение банка располагалось прямо в центре города между Сохо, где обитали вампиры, и Лиссон Гроув, где жили оборотни. Если измерять по прямой, то от него до офиса Отряда Сверхов было всего полмили, хотя оживлённые лондонские улицы и одностороннее движение приводили к тому, что дорога от моего места работы занимала больше времени.
Банк представлял собой огромное здание из белого известняка. Оно имело массивные колонны, детальные скульптуры горгулий и гротески снаружи, а внутри ждали помещения с высокими потолками, обшитые сталью хранилища и драматичные интерьеры. На стенах висело так много картин, что тут периодически проводились экскурсии с гидами. Я до сего момента ни разу не ступала на порог этого банка. Осмотрев разрушение на первом этаже, я жалела, что мне пришлось сделать это теперь.
Все четыре альфы кланов и Лукас уже были тут. Разбитое стекло, рассыпанное по замысловатому мозаичному полу, хрустело под моими ногами. Несколько витражных окон разлетелись от выстрелов, стекло перед кабинками банковских специалистов тоже было разбито. Видимо, администраторы банка не подумали, что кто-то осмелится на них напасть, и потому не установили пуленепробиваемые стекла.
— Двое сотрудников банка погибли, — мрачно сказал мне Лукас. — И пять клиентов — четыре волка и пикси. Ещё два мёртвых человека. Одного убили на ступенях, второго внутри.
Я резко перевела на него взгляд.
— Что-нибудь указывает на то, что кто-то из жертв пришёл с грабителями?
— Пока что нет — большинство погибших являлось клиентами. Человек снаружи, похоже, был неудачливым зевакой, а человек внутри, кажется, зашёл поглазеть. Оказался не в то время, не в том месте, — его лицо омрачилось. — Как и все остальные.
Я осмотрелась по сторонам, испытывая тошноту в нутре. Судя по количеству крови, я ожидала худшего, но это всё равно отчаянно большое количество жертв. Отголоски этого сохранятся в сверхъестественном сообществе на годы.
— Они что-то унесли с собой? — спросила я. Само собой, охранные меры в таком месте будут запредельными? Невозможно поверить, что кто угодно может получить доступ к хранилищам и убежать с пачками налички.
Высокий мужчина с телом столь худым, что почти напоминало скелет, подошёл к нам. Я смерила его взглядом. Поскольку я наивно верила в худшие слухи о гулях, пока расследовала отвратительное исчезновение трупа из могилы, я улучшила свои познания об Иных. Численность сверхъестественных существ, не являвшихся волками или вампами, была ничтожной, но это не делало их менее важными.
Я без вопросов поняла, что мужчина был гоблином. Карикатуры, нарисованные людьми, обычно изображали их приземистыми, крепко сложенными существами с алчным нравом. В реальности они были тихими, задумчивыми натурами, опознать которых можно по зелёным глазам и золотистой коже. Большинство проживало в материковой Европе, но около сотни жило в Лондоне. Я уже знала, что данного гоблина зовут Мосбёрн Пралк, Мосс для друзей. Это не настоящее его имя; насколько я понимаю, даже его жена не знала его настоящего имени. Такую цену ты платишь, когда работаешь менеджером банка практически для всех сверхов Европы.
На его щеке под левым глазом виднелся небольшой порез, но в остальном он выглядел невредимым. Он сложил свои костлявые ладони вместе и серьёзно посмотрел на нас.
— Они ворвались внутрь и отключили электричество в щитке. От этого включилась наша запасная охранная система, и в результате половина дверей в здании автоматически заблокировалась. Я был наверху, в своём кабинете. К тому моменту, когда я сумел отключить систему и спуститься сюда, грабители уже уносили ноги.
— Вы рассмотрели кого-либо из них? Кто-то видел их лица?
Он покачал головой.
— Нет, на них были маски. Конечно, у нас есть записи камер, но я не уверен, будет ли от этого толк, — он сделал беспомощный жест. — Мы не знаем, сверхи они или люди.
Лукас подался вперёд, его чёрные глаза оставались нечитаемыми.
— Детектив Беллами спрашивала, что украдено.
Кожа Пралка приобрела пепельный оттенок.
— Вам лучше пройти со мной и взглянуть своими глазами.
Мы толпой прошли по разрушенному помещению, следуя за Мосбёрном Пралком. Я отметила несколько тел, ни одно из них не было прикрыто. Два мёртвых оборотня лежало в центре главного холла банка, третий возле выхода, будто он или пытался сбежать, или вошёл, когда началась стрельба.
Я отвернулась от тела одного из сотрудников с золотистой кожей, лежавшего в неестественной позе, затем моё внимание привлёк труп пикси. Она лежала на животе, её руки были вытянуты в сторону входной двери, будто она тянулась к ней.
У грабителей не было необходимости убивать столько людей. В мою голову закралась зловещая мысль, вдруг это было их планом с самого начала. Всё в сегодняшнем дне, казалось, было разработано с намерением выбить нас из колеи, и эти смерти лишь подтверждали данное чувство.
— Боюсь, они пришли не за деньгами, — сказал Пралк. — Во всяком случае, деньги не были их главной целью. Хранилища работают по таймеру, и наша страховка с лихвой покрыла бы любые потери. И как я сказал, отключение электричества заставило большинство остальных дверей запереться автоматически. Большинство, но не все, — он говорил натянуто, и я понимала, что он воспринял ограбление как нападение лично на него. Банк был его детищем; несомненно, он многим пожертвовал, чтобы подняться до своей нынешней должности. Останется ли он управляющим и завтра, это другой вопрос.
— Они нацелились на комнату с ячейками для хранения, — пробормотал Лукас как будто про себя. Лорд Макгиган напрягся и бросил на него мрачный взгляд, но больше никто не заговорил. Пралк тяжело вздохнул и не стал возражать.
Он повёл нас по широкому коридору, дизайн которого впечатлял не менее, чем главный холл. На стенах висели картины; я не была экспертом по искусству, но даже я узнала некоторые из них. Не оставалось сомнений в том, что это оригиналы, стоящие немалых денег, но грабители их проигнорировали. От этого по моей спине пробежала дрожь беспокойства. Если они не украли деньги, не украли бесценные картины, тогда что им понадобилось, чёрт возьми?
Мы свернули налево в комнату ожидания. На противоположной стороне имелась ещё одна дверь, за которой находилась комната с банковскими ячейками. Ряды стальных шкафчиков тянулись вдоль стен, на каждой дверце имелась цифра и маленькая замочная скважина. Чтобы получить содержимое, нужно было воспользоваться ключом. Насколько я понимала, большинство ячеек осталось нетронутыми… но не все.
Леди Салливан прошла вперёд, протолкнувшись мимо Пралка и пихнув его плечом, и ворвалась в комнату. Она точно знала, что ищет, развернулась на пятках и уставилась, раздувая ноздри. Это было единственное свидетельство того, что ограбление затронуло её лично. Размахивая руками, она промаршировала обратно в коридор, повернувшись к нам спиной. Очевидно, ей требовалась минутка, чтобы взять себя в руки.
Мы вошли в помещение. Лицо Лорда Фэйрфакса будто сделалось гранитным, тогда как Леди Карр побледнела как снег. Лорд Макгиган представлял собой полную противоположность; его щеки пошли пятнами и залились красновато-коричневым цветом. Лукас сжимал и разжимал кулаки. Пралк старательно не смотрел никому из них в глаза.
Я подметила все их реакции, затем медленно обвела взглядом комнату. По моим подсчетам, десять ячеек были украдены, и их блестящие металлические дверцы остались распахнутыми, демонстрируя пустоту внутри.
— Грабители угрожали применением насилия, чтобы заполучить ключи, — приглушённо сказал Пралк. — Как вы все знаете, наши ключи сами по себе не дадут доступа к самому содержимому ячейки. У нас есть ключи лишь от шкафчиков. Клиенты хранят ключи от ячеек внутри них. Эти ублюдки не тратили время на попытки самостоятельно взломать вторые замки, они просто достали ячейки и погрузили их в сумку.
Логично. Если грабители забрали с собой ячейки, то у них будет полно времени, чтобы вскрыть замки в спокойной обстановке.
— Чьи именно ячейки были украдены? — спросила я. У меня складывалось впечатление, что ответ мне уже известен, но я хотела знать наверняка.
Пралк показал на линию прилегающих друг к другу ячеек.
— Эти три принадлежат Лорду Хорвату.
Я украдкой бросила взгляд на Лукаса. Он даже не дёрнулся, но я чувствовала волны ярости, исходившие от его тела.
— Эти две принадлежат клану Салливан. Эта — Леди Карр. Две нижние — Фэйрфакс, а ячейку в углу занимает Лорд Макгиган.
— А последняя ячейка? — спросила я, кивнув на последний пустующий шкафчик, который Пралк не упомянул.
— Эта ячейка, — аккуратно ответил Пралк, — используется данным банком.
А? Я окинула его долгим взглядом, пытаясь расшифровать его мысли. Он мало что выдавал, помимо тревожного отчаяния. Несколько секунд я обдумывала факты, затем сказала:
— Грабители знали, на какие ячейки нацелиться. Как это возможно?
Все взгляды обратились к Пралку, и он сглотнул.
— У нас очень строгие протоколы безопасности. Я не понимаю, как кто-то мог узнать владельцев отдельных ячеек.
— Если только они не работают в этом банке, — рявкнула Леди Карр. — Это работа кого-то из своих. Непременно.
Пралк непреклонно покачал головой.
— Это невозможно. Мой персонал безупречен. Два моих сотрудника погибли, ради всего святого! Если вы намекаете, что кто-то из здешних работников так мало заботится о своих коллегах, что готов рискнуть их жизнями, то вы не понимаете, как мы работаем.
Я вздохнула. Я понимала, что Пралк не желал верить в худшее насчёт своего персонала, но прямо сейчас не существовало иного объяснения случившемуся.
— Вам придётся дать мне список всех сотрудников и их контактные данные, — сказала я.
— Вот именно, чёрт возьми, — прорычал Макгиган. Его кожа покрывалась клочками шерсти. Сначала Леди Салливан, а теперь он. Для альфы оборотней нетипично так открыто терять контроль, но обстоятельства были чрезвычайными.
Пралк выглядел поверженным.
— Ладно, — прошептал он. — Я дам вам список.
— Мне также нужно знать содержимое каждой депозитной ячейки, — сказала я, обращаясь ко всем остальным.
Никто не ответил сразу же, затем Леди Салливан повернулась к нам лицом. Она, казалось, решительно настроилась больше не входить в помещение, будто не могла во второй раз столкнуться с фактом ограбления. Вместо этого она держалась на пороге и пригвоздила меня стальным взглядом.
— Я не думаю, что это необходимо, — сказала она. — Содержимое не играет роли.
Я заметила проблеск облегчения на лицах Пралка и Макгигана.
— Согласен, — сказал Фэйрфакс. — Вам не нужно знать, что было в ячейках, чтобы их вернуть.
— Это абсурд, — я уставилась на них. — Как только грабители заполучат содержимое, они от него избавятся. Я не смогу наблюдать за чёрным рынком и отследить украденное обратно до воров, если я не знаю, что ищу!
— Я не могу говорить за остальных, — натянуто сказал Лукас, — но содержимое моих ячеек не окажется на рынке, каким бы чёрным этот рынок ни был. Это будет передано через приватные продажи весьма конкретным индивидам или… — он умолк, не договорив.
— Или что? — подтолкнула я.
— Или будет использовано против нас в той или иной манере, — он поднял взгляд и посмотрел мне в глаза.
Я нахмурилась. Мне не было особого дела до содержимого ячеек, если не считать возможность использовать это знание для выслеживания грабителей. Но теперь мне стало по-настоящему интересно.
— Что касается нас, шантаж определённо возможен, — сказала Леди Карр.
— Да, — пробормотал Лорд Макгиган, опустив плечи.
Фэйрфакс кивнул в знак согласия.
Я глянула на Пралка.
— Что насчёт вас? Что было в вашей ячейке?
— Будет лучше, — твёрдо заявил он, — если содержимое не будет афишироваться в любой манере или форме. Оно может оказаться… постыдным для банка.
Все сверхъестественные лидеры в прошлом были замешаны в мутных сделках. У меня не было доказательств чего-либо нелегального, но я знала, что все они (включая Лукаса) время от времени ходили по лезвию морали. Судя по их поведению, это не просто сомнительное имущество, способное выставить их в плохом свете. Они все не хотели, чтобы кто-то узнал, что они припрятали. Неудивительно, что кто-то отчаянно желал украсть их вещи; что бы там ни стырили, это явно очень ценное.
Я ожесточила выражение своего лица.
— Я не должна напоминать вам, что за этими дверями лежит девять трупов. Некоторые из этих трупов относятся к вашей расе. Тот, кто ответственен за эти смерти, совершил убийства из-за содержания этих чёртовых ячеек. Вы скажете мне, что в них было.
— Вы не можете заставить нас говорить, — кротко сказала Леди Салливан. — Даже некто, обладающий вашими способностями, не может внушить таким, как нам.
Я перевела на неё холодный взгляд.
— Вы хотите, чтобы этих убийц нашли? Вы хотите, чтобы ваше имущество вернули?
— Конечно, но…
— Никаких но, — я сверлила её гневным взглядом. — Вы скажете мне, что было украдено. Безо всяких исключений.
Лукас скрестил руки на груди.
— Мы скажем тебе в приватной обстановке. Никто другой не должен знать.
— Мы не можем ей сказать! — рявкнула Леди Карр. — Она из полиции, бл*дь. Именно этого она и хочет. Это даст человеческим властям рычаг давления на нас, и мы уже не сумеем это изменить. Передача такой информации окажет негативный эффект на последующие поколения!
Чёрт возьми. Да что такое было в этих проклятых ячейках? Я сделала глубокий вдох.
— Я не скажу никому, кроме двух членов моей команды, что было украдено. Они будут держать рты на замке. И ни один из нас не будет использовать эту информацию против вас, при условии, что эти предметы не представляют риска для общественности сейчас или в будущем. Я даю вам своё слово.
— Даже с самыми лучшими намерениями в мире, — сказал Пралк, — вы не можете обещать этого, детектив Беллами. Вы детектив-констебль на низшей позиции в полицейской иерархии. Если вышестоящие лица потребуют сообщить, что было украдено, вы им скажете.
— Нет, — сказал Лукас, не сводя с меня чёрных глаз. — Она не скажет. Детектив Беллами безукоризненно держит слово. Если она дала обещание, она его не нарушит.
Леди Салливан ворчливо фыркнула.
— Вынуждена согласиться насчёт чести детектива Беллами, — сказала она. — Неохотно. И я хочу, чтобы этих мудаков приструнили. Им нельзя спускать такое с рук. Что, если они обнародуют украденное?
Лорд Макгиган побелел.
— Если она их не найдёт… — начала Леди Карр.
— Найдёт, — сказал Лукас.
Я кивнула.
— Найду.
Это было громкое обещание, но я не знала, что ещё предложить. Вне зависимости от депозитных ячеек, за этими дверями лежало девять трупов. Учитывая случившееся на Тауэрском Мосту и на Лондонском Глазе, а также моё убеждение, что те события были отвлекающими факторами, это ограбление планировалось на протяжении длительного времени. Но это моя территория. И преступникам не сойдёт такое с рук.