Глава 10 Испытание невзгодами

Путешествие к горному хребту, в одной из многочисленных пещер на склонах которого далекий предок девицы по имени Му Ичи спрятал свой драгоценный клад, продлилось целых три дня. Несмотря на то, что сереющие на горизонте горы невооруженным глазом виднелись в ясную погоду с городской стены Турфана, добраться к ним по совершенно раскисшим дорогам оказалось совсем нелегкой задачей.


Бедная лошадка выбилась из сил, волоча за собой повозку с полностью облепленными вязкой глиной колесами. А когда дорога начинала взбираться на небольшой холм или дно кузова тонуло в глубоких лужах, без дополнительной помощи извне транспорт и вовсе застревал на месте.


Мне приходилось выбираться под дождь и толкать его своими силами. Благо, силы у практика с шестым уровнем концентрации Ци уже достаточно, чтобы отшвырнуть умеренно загруженную повозку на несколько метров вперед, а если действовать скромнее и использовать слабые толчковые техники, то такого импульса оказывалось вполне достаточно, чтобы помочь уставшей лошади сдвинуться с места и снова набрать темп.


Сезон дождей уже должен был закончиться, но холодные ливни в последнюю неделю опять шли без перерыва. Путешествие выпало как раз на три самых дождливых дня. В самый напряженный момент, когда пришлось толкать повозку по десять раз за час, я даже искренне пожалел, что так торопился и не переждал непогоду в городе или в том поселке, где в конце дня мы остановились на первый ночлег.


С одной стороны тяжелая, пассажирская повозка с крышей, рассчитанная на восемь-десять пассажиров давала неплохую защиту от падающих на голову осадков, а с другой, она оказалась слишком тяжелой и неповоротливой для дорог в таком ужасном состоянии. Это даже привело к ссоре с молодой госпожой Лэй Сяо.


Трудности в путешествии — лучший способ узнать новых спутников, и эти три дня оказались именно такими, непростыми и изматывающими, что вскрыло тщательно скрываемые от посторонних черты характера, как девицы Лэй, так и мои собственные. Всё началось с того, что я решил скрыть направление нашего движения от посторонних, из-за чего взял повозку в аренду с залогом, но без помощника-возничего.


Я рассчитывал в дороге заняться совершенствованием, а на место возничего усадить служанку госпожи Лэй, Линь Цай, но стоило мне вывести повозку за город и потребовать сменить меня на месте возничего, как утром в слезах просившая взять её в ученицы девица, встала в позу и заявила, что я не имею права приказывать её слугам. Видите ли, Линь Цао не спала всю ночь, выхаживая больную госпожу и ей нужно было выспаться, иначе она могла заболеть от переутомления.


Решив, что лучше не стоит ссориться с эмоционально подавленной и недавно лишившейся всей семьи спутницей, я проглотил этот ультимативный отказ и усадил на место возничего накормленную, выкупанную в горячей воде и приодетую мной в одежду Фу Мэнсю голодранку Му, но та оказалась очень слабой и плохо управлялась с лошадью по естественным причинам. Девушка, которой было столько же лет, что и Лэй Сяо, больше напоминала недавно освобожденного узника концлагеря — одни кожа да кости.


Постоянное недоедание, жизнь в трущобах, болезни и плохое обращение окружающих сделали из несчастной жалкое зрелище. Она действительно пыталась управлять повозкой, но не имела ни нужных навыков, ни силы удерживать в нужном тонусе вожжи. Плюс, она сидела вне закрытой со всех сторон кабины для пассажиров, и хотя возничего от ливня частично прикрывал длинный козырек, являвшийся продолжением крыши салона, она быстро промокла до нитки от встречных порывов ветра, и тряслась всем телом, но не смела покинуть вверенное ей место.


Я сам вернул её в кабину, уделив практикам всего полчаса, понимая, что кто-кто, а она точно сляжет к вечеру с температурой, если не дать ей отогреться, и в отличие от холеной и уже полной сил после ночной агонии Лэй Сяо, девица Му может и не пережить обычной простуды. У меня даже возникли подозрения, а осталось ли ещё что-то ценное в тайнике, если внучка удачливого искателя сокровищ выглядела как ходячий скелет и ей приходилось постоянно голодать.


Заменив девицу Му на месте возничего, я сам насквозь промок и нешуточно замерз менее чем за час. Как худышка выдержала свои полчаса, непонятно. Она явно куда тяжелее переносила холод из-за отсутствия подкожного жира, но в плане выносливости нищенки, я немного заблуждался.


Стоило мне остановить лошадь и вернуться в салон, чтобы согреться практикой циркуляции Ци с примесью энергии Ян, как девушка с готовностью предложила свою помощь снова. Пока я отогревался и думал над тем, где взять сухую сменную одежду и что-то непродуваемое и непромокающее, что позволит комфортно сидеть на месте возничего, девушка выдержала следующие полчаса пути и даже не пикнула, что замерзла и чем-то недовольна. Она вернулась в салон только потому, что я приказал. Видимо, жизнь нищенки подвергала её тело и не таким испытаниям, она уже привыкла мокнуть и мерзнуть под дождем, но я опасался, что она действительно заболеет, да ещё не дай бог погибнет по пути к тайнику.


Я сам, хоть и согрелся, всё ещё был мокрым насквозь. Выходить из салона на холодный, пронизывающий ветер совсем не хотелось. Как назло, по пути нам совсем не попадалось одиноких, бредущих вдоль обочин попутчиков. Любой из таких с радостью прокатился бы на повозке, на месте возничего, лишь бы не месить липкую грязь ногами, где всегда есть шанс наступить на какого-то ядовитого, ползучего гада, но мудрые путники просто не предпринимали пеших переходов в такую погоду, но и дураков бродить под дождем в этот день совсем не нашлось.


Иногда нам навстречу двигались грузовые повозки, и я видел, что ими управляли люди, скрывающиеся от влаги и ветра под сплетенным из крупных листьев плащом. Вряд ли у них имелся запасной, поэтому я не пытался остановить встречных путников и выкупить у них самодельную защиту от осадков, понимая, что им и самим без неё будет туго. Пришлось мне мучиться, прикрываться спереди от ветра кожаной сумкой и несколько часов применять технику обогрева тела с помощью энергии Ян, изредка пользуясь помощью девицы Му, чтобы сделать передышку, пока мы не добрались до первого крупного поселения.


В нём я смог купить сухую, сменную одежду для себя и Му Ичи, пару полотенец, а также это нехитрое, но очень полезное для пути в непогоду изделие, самодельный дождевик из листьев, который хоть и не спасал от ветра полностью, но не позволял промочить согревающую тело одежду, из-за чего ветер уже не приносил такого сильного дискомфорта.


Разжившись дождевиком из листьев и такой же шапкой с широкими полями, я смог куда дольше усидеть под дождем на месте возничего сам и уже не так переживал за Му Ичи, когда менялся с ней местами, чтобы передохнуть. Мы отлично сработались, а вот ничего не привыкшая делать своими руками госпожа Лэй Сяо всё это время сидела с недовольным лицом в комфортном салоне и лишь скучающе поглядывала на наши мучения, ни разу не предложив свою помощь, словно её это и вовсе не касается.


Я взял на себя роль защитника, снабженца, обеспечил кров и питание в городе и в дороге, оплатил все дополнительные удобства, вроде горячей воды для помывки, но так и не услышал от неё ни единого слова благодарности. Наоборот, к концу второго дня она разродилась претензиями. Когда её служанка отоспалась, я стал привлекать её к службе возничим, разумеется, с согласия её заботливой госпожи и снабдив защитным плащом, но и тут возникли сложности.


Уже сотый раз за день я спускался по пояс в грязную, мутную дорожную лужу, чтобы вытолкнуть повозку из очередной грязевой ямы, а мне из салона предъявляют, чтобы я толкал помягче и Линь Цай, видите ли, уже устала два часа кряду сидеть на месте возничего, и я должен её сменить, но перед этим хорошенько помыться, чтобы не пачкать салон, плащ и место возничего грязью. Меня подобные слова возмутили, вот я и ответил:


— Секундочку, а разве я не устал? Может, ты сама её сменишь, раз так беспокоишься о слуге и чистоте в салоне?

— Я единственная наследница второй смежной ветки влиятельного и известного во всём царстве Вэй столичного клана Лэй. Мой дедушка уже десять лет служит во дворце советником правителя! Разве не очевидно, что моё положение не позволяет мне опускаться до уровня обычной прислуги? И моя личная служанка также не из черни. Она не годится для этой чёрной работы. Найми кого-нибудь другого. Линь Цай, сейчас же вернись в салон. Пусть эта нищенка займет твоё место. Ей этот труд как раз подойдет.

— Не смей ущемлять Му Ичи! — поразившись во всей красе проявившемуся высокомерию Лэй Сяо, потребовал я.

— Что?! Не смей повышать на меня голос. И в чём я насчет нищенки не права? Она выглядит, как уличная попрошайка! Её ужасные ногти кривые и чёрные от грязи, шея и руки все в каких-то уродливых язвах и коросте, волосы на голове спутанные, рваные, неухоженные, и от неё неприятно пахнет. Находиться рядом с ней в тесном салоне, слышать тошнотворный запах пота и нечистот, просто невыносимо. Выгони её прочь в следующей же деревушке, а ещё лучше прямо здесь и сейчас! Моё терпение на пределе. Я больше не собираюсь сносить это вынужденное соседство. Мне всё равно, что она бывшая пленница преступного клана Мо и может быть тебе чем-то полезна. Это не повод ей находиться со мной в одном салоне. Пусть эта вонючка плетется за повозкой пешком, если прогнать её совсем ты не можешь.

— Что?! Ещё одно грубое слово в адрес Ичи, и вы со служанкой сами будете плестись за повозкой пешком! — возмущенно воскликнул я.

— Ты мне угрожаешь?! Да как ты смеешь! Уже забыл, кто был мой отец и кем является дед?

— И где сейчас твой грозный отец? Почему-то он не пришёл тебе на помощь. И не надо пугать меня дедом. Он где-то там далеко, а огромная банда головорезов из клана Мо совсем близко, и не твой могучий дед или влиятельный клан, а только я могу тебя от них сейчас защитить. Что это вообще за разговор? Я делаю всё, чтобы ты пожила ещё хотя бы несколько дней, а ты мне тут ещё и странные претензии предъявляешь! — раздраженно подтолкнув повозку, да так, что все кто находился внутри попадали с мест, воскликнул я и, окончательно вытолкав транспорт из ямы, обогнал его сбоку и запрыгнул на пустующее место возничего, чтобы продолжить разговор.


Долго ждать объяснений Лэй Сяо не потребовалось.


— А что здесь непонятного? — уверенным тоном спросила она, — Ты явился в моё жилище и пообещал помочь спастись от убийц. Я доверилась тебе, поддалась на уговоры, а теперь вообще не понимаю, что происходит. Куда мы сейчас направляемся? Ты толком не объяснил кто ты, какой клан представляешь и почему вызвался меня защищать. Почему мы второй день тащимся куда-то этими отвратительными, проселочными дорогами? Что ты задумал? Зачем везешь меня в дикую глушь? Отвечай! Я терпеливо ждала, когда ты объяснишься сам, но ты, похоже, вообще не собираешься ставить меня в известность о своих планах. Меня это не устраивает. Я не просила везти меня в это безлюдное место, даже если здесь менее опасно, чем в Турфане. Сказала же, что хочу поскорее вернуться в столицу, а ты куда меня завез?

— В Турфане по всем домам рыщут головорезы из клана Мо. Пока они не заблокировали все ворота, нужно было уезжать. В городе оставаться мы больше не могли, — пояснил я.

— Ладно, мы уехали из города, но почему не в столицу? Я не давала своего согласия на поездку в эту глушь. Хочу знать в подробностях, куда мы едем и зачем.

— Мы едем туда, где можно добыть духовные артефакты, которые помогут нам победить бандитов если они нас выследят и нападут. На север не поехали, так как там нас могли уже поджидать в засаде. Очевидно, что беглая дочь наместника попытается первым делом вернуться к своей семье. Зная это, где бы ты пыталась её ловить? Явно на главном тракте и поэтому мы сейчас не там, а здесь. Какой смысл было тебя спасать в поместье, если бы я следующим же шагом отвез тебя в подготовленную на дороге ловушку?

— Допустим, ты прав и так мы избегаем засады, но почему бы бандитам не послать людей и сюда?

— Они обязательно пошлют, как только убедятся, что в городе тебя нет. Тогда они перенесут поиски за его пределы, начнут искать во всей провинции. Единственный способ их обхитрить, это скрыться, спрятаться в неизвестном направлении, где нас никто не будет искать, а выждав некоторое время в тихом месте, отправиться в столицу самым безопасным маршрутом. Возможно, это получится сделать, перебравшись в соседнюю провинцию на лодке и там нас уже точно никто не будет поджидать на дороге.

— Ладно, я соглашусь, что в этом есть смысл, — задумчиво потеребив кончик носа, призналась девица Лэй, — но почему бы не нанять дополнительных слуг, чтобы доехать к порту с комфортом. Я не хочу, чтобы Линь Цай простудилась, сидя на месте возничего. Она единственная, кто остался из всей моей семьи, и я боюсь её потерять.

— Все дополнительные наёмники станут источником сведений для шпионов клана Мо. Я стараюсь по возможности обходиться своими силами, чтобы никто не знал, кто едет внутри нашей повозки и куда. Враги не знают в лицо меня, так как я не снимал маски и мало кто видел служанку Цай, а вот твоё и Ичи лицо им может быть хорошо известно. Вам лучше всё время находиться в салоне.

И насчет Ичи… не надо относиться к ней пренебрежительно. Она также единственная выжившая наследница не менее богатого и известного ранее клана, чем твой клан Лэй, но ей очень не повезло, всех её родственников убили бандиты из клана Мо. Они же присвоили огромные богатства её семьи. Ичи с детских лет скрывала свою фамилию, жила в нищенских трущобах с дедом, также вынужденно прикидывающимся нищим. Она испытала множество лишений. Вы с ней очень похожи. Можно сказать сестры по несчастью. Она плохо выглядит и почти одичала потому, что ещё малым ребенком столкнулась с тем же горем, что тебя коснулось уже в зрелом возрасте. И у тебя есть ещё родственники в столице, а у неё, кроме раненого и еле живого деда вообще никого после расправы злодеев не осталось. Только представь, что она пережила, ведь ей тогда было всего два года. Она чудом выжила, скрываясь среди нищих, поэтому и выглядит сейчас точно также, как попрошайка, но она из богатого, знатного рода. Я бы посмотрел на тебя, окажись ты на её месте.


После моих слов, девица Лэй стыдливо опустила глаза и подняв их вновь, взглянула на удивленно уставившуюся в мою сторону худышку другими глазами. Она увидела в ней не просто никчемную нищенку и подзаборную бродяжку, а себя, одинокую, несчастную и лишенную всего. Моя, на ходу вымышленная история, тронула сердце девушки и она решила извиниться:


— Прости меня, Му Ичи, я была несправедлива к тебе. Если позволишь, я помогу тебе вновь стать нормальной и хорошо выглядеть. Нас лишил семей общий подлый враг, так давай же вместе сделаем всё, чтобы ему отомстить.


Ичи робко кивнула в ответ, хотя прекрасно понимала, что я навешал девице Лэй лапши на уши. Но меня очень раздражало, как она относилась к худышке. Я решил это изменить. Сгладив назревший конфликт, мы продолжили двигаться на восток, пока не достигли к вечеру третьего дня конца легко различимой дороги. Она обрывалась в совсем крохотной деревеньке на тридцать домов, где мы остановились на ночь в единственном гостином дворе.


Шумная компания, которая собралась в общем зале на ужин и искоса с ухмылками поглядывала на столичную модницу Лэй Сяо и её симпатичную служанку, оказавшихся в такой глуши, вынудила меня очередной раз применить нефрит. Я даже невольно ахнул, когда оказалось, что мы попали прямиком на команду искателей тайника из клана Мо. Здесь было три начинающих искателя сокровищ, знаток защитных печатей и пара обычных головорезов-охранников. Они уже нашли нужную пещеру, но проникнуть в неё не смогли. Знаток печатей пока не нашёл способ убрать барьер и о событиях в Турфане они пока ничего не знали. Зато почти за месяц, что здесь провели, уже очень истосковались по женщинам и собирались посетить номера прибывших девиц, даже если их туда никто не приглашал.


Я внутренне напрягся. Мои иглы уже потеряли свои убийственные свойства, а в компании бандитов- авантюристов было трое мужчин на первой ступени Проницательности. Мастер печати был уже на второй, а один из головорезов и вовсе оказался молодым мастером на третьей ступени серебра, что в его сорок не было уж таким большим достижением, но для меня он являлся самым сложным и опасным противником, который даже со всеми моими бонусами от продвинутой системы меридианов, превосходил мои текущие боевые навыки.


И как назло, уже опрокинув по паре кружек крепкого вина, осмелевшие бандиты решили перейти к активным действиям прямо в общем зале. Поднялся самый сильный из головорезов и с ухмылкой направился к нашему столу.


— Что столь прекрасные девицы забыли в этой глуши? Может, составите нам компанию? Мы готовы вас щедро угостить вином, прежде чем проводить в свои номера, — без спроса присаживаясь на свободный стул, спросил он, подбадриваемый со спины смешками и пьяными возгласами товарищей.


Я увидел, как бойкая в общении со мной Лэй Сяо тут же побледнела, вжала от испуга голову в плечи и начала бросать вопросительные взгляды в мою сторону. Её служанка и Ичи и вовсе спрятали глаза в пол. У них столь грубый подкат незнакомца вообще вызвал шок и панику. Я тоже пока не знал, как реагировать, но было ясное понимание, что обострять нельзя. Было бы намного лучше, если бы компания врага разделилась на части, хотя бы частично разошлась по комнатам или напилась посильнее. Если бой завяжется прямо здесь и сейчас, я находился в крайне невыгодном и опасном положении. Лихорадочно соображая, что можно сделать, я заполнил затянувшуюся паузу:


— А можно узнать, что столь сильные боевые мастера забыли в этом захолустье? — желая привлечь к себе внимание, спросил я.

— Тебя это не касается, щенок, — оскалился на меня верзила, — я не с тобой разговариваю, а с девицами. Ну, чего молчите? Если не желаете пить, то может сразу составите нам компанию в номерах? Что скажете, я жду ответа?

— Меня зовут Лэй Сяо, — набравшись смелости заявила девица, на которую мужчина положил глаз, — мой дед советник при дворце правителя Вэй, а отец — наместник Турфана. Ещё хотите с нами выпить или уже передумали?


Голос девушки дрожал, что выдавало её волнение и фраза показалась головорезу блефом, попыткой придать себе важности, хотя отсутствие сильной охраны у столь знатной молодой госпожи уже развеивало этот образ.


— Может у вас есть и какой-нибудь ярлык, печать или табличка, подтверждающая ваш статус? — с ухмылкой, спросил мужчина и тут меня осенило.


Я придумал, как вывести из строя самого сильного противника, а с остальными, я худо-бедно, по одному уже как-то разберусь.


— Вот, уважаемый мастер, — извлекая полем Ци из футляра "проклятый" артефакт, сказал я и, заставляя его парить в воздухе, переместил на стол напротив головореза.


Его ухмылка исчезла. Лица людей за соседним столом, кто это видел, также стали более серьезными. Всё же, способность перемещать предметы у многих практиков царства Вэй прочно ассоциировалась с мастерами золотого ранга. Вернее, с мастером золотого ранга второй ступени "Духовных врат". Именно тогда мастера золотого ранга осваивали полет и управление предметами с помощью поля Ци.


— Что это, уважаемый мастер? — быстро изменив тон и не смея больше дерзить, спросил мужчина, взглянув на ярко-салатовую, нефритовую табличку.


— Это особый артефакт, который я готов вам подарить, в знак признательности, если вы перестанете попусту донимать мою ученицу и её спутниц. Девице Лэй пятнадцать лет и вы уже услышали, кто её строгий отец и уважаемый предок. Неужели и дальше будете настаивать на своем нескромном предложении?


— Прошу прощения, вино ударило мне в голову, но я не настолько глуп, чтобы беспокоить мастера золотого ранга. И благодарю за ваш ценный дар, — натянуто улыбнувшись, сказал мужчина, быстро подбирая со стола нефритовую табличку и вставая со стула.


Я не ожидал, что казавшийся таким дерзким и уверенным в своих силах головорез так бурно отреагирует на простое перемещение предмета. Пожалел, что использовал козырь. Теперь всё выглядело так, что я зря отдал ему ценное сокровище, которое я сам хотел позже изучить, сразу, как его голодный дух будет накормлен чьей-то духовной энергией. Я не собирался расставаться с этой табличкой просто так, поэтому сказал развернувшемуся, чтобы уйти мужчине:


— Погодите, вы меня не так поняли. Я дарю вам то, что находится внутри этого артефакта, а не его самого. Я надеялся, что вы возьмете содержимое.

— А там есть что-то внутри? — удивился мужчина.

— Да, приятный подарок. Это древний артефакт, наподобие пространственного кольца. Он хранит в себе то, что я и собирался подарить. Умеете пользоваться пространственными кольцами?

— Нет, мастер, мне ещё никогда не доводилось держать его в руках.

— Направьте в артефакт свою Ци, чтобы исследовать его внутреннее пространство, — потребовал я.


Мужчина переложил табличку из левой ладони в правую и уставившись на предмет, направил свою энергию в нефрит. Как я и думал, только этого голодный дух и ждал. На моих глазах осознавший, что происходит головорез попытался отшвырнуть табличку, но не тут-то было. Она словно впилась в руку, продолжая сосать столько энергии, сколько удастся забрать.


— Ах ты гад! — вскрикнул мужчина, — немедленно, убери эту тварь с меня!


Но все его потуги избавиться от артефакта оказались тщетны. Голодный дух на первых порах высосал ровно столько духовной энергии, чтобы лишить мужчину чувств. Он вначале просто обессилено опустился на колени, и затем распластался на полу, но всё ещё был жив. Хитрая стратегия сущности, атаковавшей глупца, решившего исследовать артефакт, крылась в том, чтобы продолжать выкачивать энергию с уже не сопротивляющегося тела. Так она могла питаться его энергией ещё несколько дней, что вполне могло привести и к смерти, но в мои планы медленно кормить артефакт три дня не входило и я захватил его полем Ци и поднес к столу, вокруг которого столпились подорвавшиеся с места товарищи бугая.


— Ваш друг жив, просто потратил за раз слишком много жизненной энергии и прилег отдохнуть. Если хотите покинуть эту комнату живыми, рекомендую вам также покормить моего питомца или я сначала сильно вас покалечу, а потом скормлю ему целиком и вы умрете. Решайте, у вас есть выбор, будете сотрудничать или нет?


Я немного разошёлся, группой, эти люди были втрое меня сильнее, но уже вовсю притворяясь боевым мастером с золотым рангом, я не мог остановиться и выйти из роли.


— Господин, мы же ничего вам не сделали. За что вы собираетесь нас убить? — спросил мужчина, являвшийся мастером печатей.

— Я же сказал, что не хочу вас убивать, но и ваше желание изнасиловать моих учениц просто так, безнаказанным оставить не могу. Вот и даю выбор. Или я вас покалечу и насильно покормлю вами своего голодного духа или вы по-хорошему поделитесь с ним частью вашей энергии. Если направите в мой артефакт энергию все вместе, то и сознания никто не лишится. Вы просто почувствуете усталость, а завтра восполните потерянные силы и на этом разойдемся.


Похоже, я говорил достаточно убедительно, так как мастер печатей протянул к парящему предмету свою руку и взял табличку в правую ладонь.


— Давайте все вместе и уйдем отсюда живыми, — сказал он, переглядываясь с товарищами.

— Я не буду в этом участвовать, — заявил второй головорез и надеясь, что я просто не успею его достать, кинулся к выходу. Я среагировал мгновенно. Жестом подбросил вверх содержимое футляра с иглами, прикрыл глаза и отправил все восемь в парализующие нижние конечности точки на задней стороне эфирного двойника.


Падение на пол и стоны боли беглеца очень быстро убедили остальных незнакомцев, что лучше подчиниться. Тем более, что если сильный мастер проявлял добрую волю и сам давал слово, что не убьет, если выполнить его требования, то в это можно было поверить. Он всё равно мог убить в любую секунду, но давал шанс выжить.


Я недооценил голодного духа в артефакте. Он оказался настолько голоден за прошедшие тысячелетия, что легко высосал и четырех мужчин, устроивших групповую кормежку. Они рухнули на пол, едва уровень Ци в их телах достиг критически низкого значения. Мне пришлось угрозами убеждать покормить артефакт и беглеца. Он плакал, говорил, что он очень сожалеет, у него жена и малые дети, но всё же сдался, когда я пригрозил, что убью его, если он откажется и только тогда, от полной безысходности, он направил свою Ци в артефакт. На этом мужчине тотальное желание голодного духа качать столько энергии, сколько это вообще возможно, наконец, снизилось. Он выжал его, но не целиком. Тот остался в сознании, а когда я ещё и извлек из его спины все иглы, то он даже смог растащить своих полуживых товарищей по их комнатам.


Уж не знаю, на три дня затянется их бессознательное состояние, больше или меньше, поужинав, я рискнул заночевать в этой гостинице и без проблем получил заказанный завтрак с утра. Дольше оставаться в месте, где я обидел пятерых крепких мужчин было рискованно, так как к ним также могли скоро присоединиться новые товарищи из Турфана, и сразу после завтрака мы выдвинулись к горам, к тому месту, где эта пятерка обнаружила прикрытый печатью в пещере тайник.


Вроде горы и рядом, а добирались до нужного места ещё пять часов. Три часа на повозке и ещё два пешком, через заросли и затем вверх по склону. И всё для того, чтобы обнаружить, что тайник пустой. Как я и думал, девица Му смогла легко пройти за печать и вынесла оттуда уже совершенно пустой мешок. Она призналась мне, что уже давно догадывалась, что тайник её семьи опусташён. Раньше, ещё каких-то пять лет назад её жизнь была совсем другой. Она не всегда была нищенкой. Пока был жив отец, он не реже раза в год наведывался в тайник, продавал какой-то ценный предмет, жемчужину духа или древний трактат и целый год они жили ни в чём себе не отказывая, но со временем, высоко ценимых знающими торговцами предметов в тайнике становилось всё меньше, часть и вовсе оказалась проклятой, как та табличка, что я показал на ужине и жить за счет добытых удачливым предком сокровищ уже не выходило.


А когда в последней ходке к тайнику бандиты убили её отца, жизнь Ичи превратилась в настоящий кошмар: голод, холод, лишения, её несколько раз пытались сделать рабыней, но общая неухоженность, грязные ногти, руки и шея, волосы мочалкой и неприятный запах отпугивали любителей телесных утех с бесправными жителями трущоб. Она специально поддерживала отталкивающий внешний вид, намеренно обмазывала ноги и руки кое-чем очень вонючим, чтобы отпугнуть резким неприятным запахом подонков, и затем это вошло в привычку.


Я был разочарован опустошённым тайником, но в соседнем рукаве пещеры, куда мы зашли совершенно случайно, просто неправильно выбрав в темноте обратное направление движения, обнаружил естественный, природный источник Ци. Это было небольшое пещерное озеро, наполняемое из трещин в стене. Маленькие расщелины и бегущие по ним ручейки пронизывали всю гору от самых вершин и через тысячи мелких каналов вода собиралась здесь, создавая естественный резервуар Ци, который постоянно повышал концентрацию энергии в пещере и развеивался очень медленно. Уйти отсюда, не попытавшись поглотить столько, сколько смогу, я не мог, но и задерживать здесь мающихся от скуки девиц тоже.


Я проделал с ними двухдневный путь на юг к ближайшему морскому порту, оплатил девицам гостиницу и питание на месяц вперед, попросил затаиться, вести себя очень тихо и зря не высовываться, чтобы их не схватили, а сам набрал запасов еды и воды на одного на столько же дней и рванул назад к пещере.


Слегка не вписался в собственный план, задержавшись у бесценного природного источника Ци ещё на несколько дней, чтобы взять уже и десятый уровень концентрации Ци, и едва завершив пятую закалку, столкнулся с неприятными гостями. Откуда мне было знать, что эта пещера — тщательно скрываемое одной небольшой сектой, сакральное место, и отпускать случайно нашедшего его чужака они живым не собирались.

Однако, у меня был припасен для них один сюрприз, который я обнаружил исследуя свою салатовую "проклятую" нефритовую табличку. Гости ещё не знали, что одинокий чужак, даже не достигший первой ступени серебряного ранга, далеко не так слаб, как они предполагали, решив для развлечения, атаковать его по одному, хотя вполне могли бы напасть и впятером.

Загрузка...