Мы ехали домой. Лицо Берни, как всегда, когда он думает, приобрело тихое, спокойное выражение. Я, в свою очередь, тоже думал — о жареных ребрышках. Прошло немного времени, и он сказал:
— Вся Вселенная не что иное, как одни огромные часы. Но для кого они идут? Вот что я хотел бы выяснить.
Ну и что, что ребрышки короче длинных ребер, — все равно они обалденные на вкус.
Перед нашим домом стояла машина. Дверца открылась, и из нее вылез человек: я узнал его по зачесанным на лысину волосам — Марвин Уинклман.
— Какого черта он здесь делает? — заинтересовался Берни.
Уинклман направился к нам. Он был из тех людей, которые при ходьбе выворачивают колени внутрь, а ступни наружу. Походите-ка на двух ногах — не то еще будет.
— Привет, Марвин, — произнес Берни.
Я махнул хвостом. Ничего не имел против Марвина — его чеки мы обналичивали без проблем. Не знаю точно, что значит «обналичивать чеки», но если это не получается, возникают всякие трудности. Возьмите, к примеру, случай Демарко, когда в итоге нам заплатили подарочным сертификатом в парикмахерскую, который был нам вовсе не нужен, поскольку я обслуживаюсь у Джейни в заведении «Услуги по уходу за домашними животными», чей прекрасный девиз гласит: «Джейни заберет вашего питомца и вернет обратно в лучшем виде», а Берни предпочитает парикмахерскую Хораса и Барбера на Рио-Секо-стрит, где, как он утверждает, можно подстричься за скромную цену — семь или восемь долларов, сейчас не помню. Такие низкие расценки как-то связаны с задней комнатой, где сидит букмекер и где Берни в один несчастливый день поставил весь наш задаток на лошадь по имени Скутер.
— Вы не отвечаете на звонки? — спросил Уинклман.
— Нас не было дома.
— Я набирал ваш мобильный.
— Мы находились вне зоны сети. В чем дело?
— Я передумал. Хочу, чтобы вы за ним последили.
— За кем? — заинтересовался Берни.
— За тем козлом, который трахает мою жену, за кем же еще?
— Я считал, что вы разводитесь.
— Так и есть.
— Тогда какой смысл в слежке?
— Бобби Джо не скажет мне его имя.
— Разве не все равно, как его зовут?
— Не все равно.
— Почему?
— Почему? — Уинклман взмахнул рукой. Люди, когда возбуждены, частенько так делают. — Потому что не желаю сносить ложь. Вот почему!
Берни положил ладонь на его костлявое плечо.
— На нашей работе нам приходится видеть много разводов, — сказал он. А я бы добавил: слишком много. — Разумнее всех поступают те, кто сразу выбрасывает все из головы.
Уинклман отстранился.
— Почему я должен выглядеть дураком?
О нет, только не это! Точно такой вопрос задал бандит Сид Сигел, перед тем как вытащить из кармана пистолет сорок четвертого калибра. Теперь он носит оранжевую робу в Северной государственной тюрьме. Я придвинулся поближе к Уинклману и поджал ноги для прыжка. В тот раз Сигел успел выпустить пару пуль, и теперь я не собирался этого допускать. Уинклман еще помахал руками, но они не приближались к карманам. И если он и имел при себе пистолет сорок четвертого калибра, то так и не обнажил оружие.
— Вы не дурак, — объявил Берни.
— А кто тогда дурак?
— Разве обязательно кто-то должен быть дураком?
— Непременно, если речь идет о том, что трахают вашу жену.
На лице Берни промелькнуло странное выражение, словно ему сделалось неловко. Вот так так! Кажется, мне почти удалось свести концы с концами. Или нет?
— Может быть, — кивнул он. — Тогда тем важнее побыстрее обо всем забыть.
— Я все забуду, когда сочту нужным, — отрезал Уинклман. — А пока накопайте мне на этого сукина сына компромат.
— А если такового не окажется?
— Хорошо, не обязательно компромат. Разузнайте просто факты.
— Например?
— Например, что он женат.
— Зачем вам?
— Догадайтесь, — буркнул Уинклман, и в тот же миг на лице Берни появилось другое выражение, которое возникает у него всякий раз, когда он пробует анчоусы, которые, как и я, не любит. — Что, если он женат и его жена не подозревает о его связи? — продолжил Уинклман. — Как не подозревал я. Что, если у него есть дети? Я вижу свой долг в том, чтобы их просветить.
— Он не женат, — бросил Берни.
— Нет? Что вы еще о нем знаете?
— Не много.
— Как его фамилия?
— Мы этого не узнавали.
— Не узнавали?
— Разве фотографий не достаточно? — спросил мой напарник. — Вы ведь как будто считали, что их вполне довольно.
— Я передумал.
— Почему?
— Разве я не объяснил? Не хочу быть дураком.
Я снова придвинулся к клиенту и стал внимательно следить за его руками.
— Что делает ваша собака?
— Чет? Ждет.
— У него такие огромные зубы.
— Ко мне, старина!
Я подошел к Берни и сел рядом.
— Как же вам стало известно, что он не женат, если вы даже не знаете его фамилии? — спросил Уинклман.
— В нашем деле поток информации непредсказуем.
Я понятия не имел, что хотел сказать напарник, но для Уинклмана его слова как будто имели смысл.
— Может, у него есть подружка? Или невеста?
— Не могу сказать, — ответил Берни.
— Я вас нанимаю это выяснить. Сколько вы хотите в качестве задатка? Штуку? Две?
— Мы сейчас очень заняты.
— Отлично. Тогда обращусь к кому-нибудь еще. Я слышал, братья Мирабелли пользуются хорошей репутацией.
Братья Мирабелли из Саншайн-Сити? Кто сказал, что они хоть на что-нибудь годятся? Вспомнить хотя бы тот случай, когда они вдвоем застряли в дымовой трубе и нам, мне и Берни, пришлось их спасать.
Про Берни можно сказать одно: его трудно разозлить. Но если он злится, злость бушует внутри. И когда это происходит, у него на скуле вздувается маленький желвак. Вот и теперь вздулся и тут же исчез.
— Хорошо, мы возьмемся за дело.
Уинклман полез за чековой книжкой. В такие моменты Берни часто предлагает: «Заплатите потом», но на этот раз поступил совершенно иначе.
— Две с половиной тысячи.
Клиент покосился на него и взялся за перо.
— Понравился цирк?
— Пропали дрессировщик и слониха.
— Слышал. До прошлого года я владел миноритарным пакетом акций.
— Чего?
— Цирка Драммонда. Он выкупил мою долю. Заплатил наличными. Это меня удивило.
— В каком смысле?
— Откуда у него столько бабок? Цирку в последние годы постоянно устраивали денежные кровопускания.
— Почему?
— По многим причинам. Драммонд — большой транжира, был женат четыре или пять раз, платит алименты по полной. Но основная причина — конкуренция.
— Со стороны других цирков?
— Нет, других видов развлечений — главным образом тех, что связаны с сидением перед экраном. Люди не мыслят жизни без телевизора или монитора компьютера. — Уинклман повернулся и пошел к машине. Но уехал не сразу. Помолчал и спросил: — Когда я услышу от вас новости?
— Когда у нас будет что вам сказать. — Уинклман тронулся. Напарник смотрел ему в след, пока машина не скрылась из виду. — Господи, — проговорил он, — и что нам теперь делать?
Я-то сразу придумал, что нам делать. У нас перед домом три дерева. Мое любимое — самое большое и тенистое, идеальное, чтобы под ним вздремнуть. А с другой стороны ствола есть мягкий участок земли, очень подходящий, чтобы закапывать там вещи. Я побежал прямо туда и отрыл свой резиновый мяч для игры в лакросс[6]. Такие мячи попадаются не часто, но они идеально подпрыгивают и жевать их приятно.
Я бросил резиновый мячик к ногам Берни. Сначала он как будто не заметил — его глаза были затуманены. Я подобрал мяч и снова уронил к его ногам. Его глаза прояснились.
— Хочешь немного поиграть в «бросай и лови»?
Именно.
Берни отступил на шаг и запустил мяч в сторону Мескит-роуд. Не помню, говорил я или нет, в армии он играл питчером в бейсбольной команде. И даже после ранения в руку его бросок остался на уровне. Мяч понесся прочь, затем ударился о землю и подскочил, как умеют мячи для игры в лакросс. Он еще скакал, когда я, сделав стремительный выпад, перехватил его в воздухе и круто повернулся так, что когти прочертили тротуар. Устремился обратно, легко отталкиваясь и почти не касаясь земли. И бросил мяч к ногам напарника.
— Быстро, — похвалил тот.
Мы повторили. Затем еще. Потом опять и опять.
— Чет, у меня рука сейчас отвалится.
Ох, не хотел бы я это увидеть. Мы пошли в дом и попили воды: я из миски, Берни из крана. Он поднял голову.
— Одно не вызывает сомнений: — Уинклман и Леда — люди совершенно противоположных взглядов.
Потом мы сидели в кабинете. Я еще не описывал вам кабинет? Это маленькая комната по соседству со спальней Чарли, расположенная в той части дома, которая выходит окнами на забор старика Гейдриха. В углу стоит корзина с детскими кубиками — комната предназначалась для младшей сестренки или братика Чарли, которые так и не появились на свет. Иногда с кубиками играю я. Остальная часть кабинета в основном занята книгами напарника: они стоят на полках, лежат повсюду, сложенные в стопки, разбросаны по полу. Добавьте к этому письменный стол, два стула для клиентов, спрятанный за фотографией Ниагарского водопада стенной сейф и приятный мягкий коврик с изображением цирковых слонов. Этот рисунок сейчас и приковывал мое внимание. Обычно я лежал на коврике, но теперь почему-то расхотелось — видимо, это было связано с тем, что в нашу жизнь вошла настоящая цирковая слониха. И я улегся под столом.
Берни позвякивал ключами, и они издавали успокаивающий звук. Я привалился к его ногам и впитывал их приятный запах.
— Теперь нам необходимо найти транспортную компанию, у которой есть трейлеры с изображением красных роз на бортах, — сказал напарник.
Мои глаза закрылись. Так всегда бывает после игры в «бросай и лови».
Я почувствовал толчок в бок — мягкий, хорошо знакомый толчок. Открыл глаза — Берни стоял и смотрел на меня сверху вниз.
— Извини, что вырываю тебя из страны сновидений, старина. — Да, я спал, ну и что с того? И теперь пытался вспомнить, что мне снилось. — Нам пора приниматься за дело.
И вот мы уже в «порше» — Берни за рулем, я рядом на переднем сиденье. Большое оранжевое солнце стояло низко, и мы ехали прямо на него. Берни достал из-за солнечного щитка темные очки и надел.
— Чет, ты это каждый раз делаешь.
Что делаю? Лаю? Разве я лаял?
— Господи, это всего-навсего темные очки.
Конечно, что же еще? Но мне не нравилось, когда напарник их надевал, и я ничего не мог с собой поделать. Я немного переместился назад и, повернув голову, стал смотреть из окна, которое постоянно оставалось открытым, поскольку не работал стеклоподъемник. Верх тоже не поднимался, но в этом не было ничего страшного: муссоны налетели и отступили, словно их и не бывало — в это время года Берни всегда тревожится за водоносный слой, — и сейчас шансов попасть под дождь никаких, хотя лично я ничего не имею против того, чтобы намокнуть. Что такое «водоносный слой», для меня большая загадка — никогда его не видел. Знаю только, что он остался один. А раньше, во времена индейцев, маленькие речки не пересыхали круглый год. Но что с того, что теперь они пересыхают? Мы проехали поле для гольфа, и было видно, как повсюду работают разбрызгиватели, создавая красивые радуги в капельках воды. Потом еще одно поле для гольфа, и еще. Воды у нас — хоть залейся.
Мы выехали на шоссе, затем миновали неприятную часть города, где стояли дома с забитыми окнами и повсюду сидели какие-то люди. Одни из них были вполне ничего, а другие провожали нас тяжелыми взглядами. Мы, я и Берни, переловили много типов с такими глазами. Потом я вспомнил Джокко. Из самых худших, нет никаких сомнений. И напал на нас.
— Ты чего рычишь? — спросил Берни. — Что-нибудь заметил? — Он оглянулся. — Я ничего не вижу. — Он потрепал меня по холке. В это время мы пересекали железнодорожные пути, и я устроился поудобнее.
По другую сторону железной дороги стояли одни склады, тянулись цепи ограждений, возвышались погрузочные платформы. Мы свернули в пыльную улочку, миновали склад пиломатериалов и остановились перед низким кирпичным зданием со сложенными у входа поддонами. Над дверью красовалась вывеска «Транспортное предприятие "Cuatro Rosas"»[7].
— Знаешь, что это значит? — повернулся ко мне Берни. Я понятия не имел. — Четыре розы. — Четыре розы? Что-то очень знакомое.
Мы вошли внутрь. Мне пришлось побывать во многих конторах, но такую пустую видеть еще не приходилось. На стуле, положив ноги на стол, сидел круглолицый парень с закрученными на кончиках черными усами и читал газету. На нем были ковбойские сапоги из блестящей змеиной кожи — они-то и приковали мое внимание — и ковбойская шляпа. Парень поднял на Берни глаза, затем посмотрел на меня и опять перевел взгляд на напарника.
— Транспортное предприятие «Куатро росас»?
— Так было написано над дверью, когда я в последний раз проверял.
— Нам требуется информация по поводу одного из ваших грузовиков.
— Какого?
— Того, что в ночь на субботу выехал с ярмарочной площади.
— Просто любопытствуете?
— Нет. — Берни сделал шаг вперед и подал парню свою визитную карточку.
— «Детективное агентство Литтла», — прочитал тот. — Прикольно.
— Я Берни Литтл. А это Чет.
— Угу.
— А вы…
— Текс Роса.
— Владелец?
— Угадали. И вот вам мой сказ: в этом месяце ни один из моих водителей и близко не подъезжал к ярмарочной площади.
— В таком случае вас, похоже, ввели в заблуждение или один из ваших водителей сбился с дороги, потому что люди видели, как восемнадцатиколесный трейлер с четырьмя розами на борту выезжал из задних ворот ярмарочной площади.
— Не гони, приятель. Мы используем всего полдюжины восемнадцатиколесных трейлеров. Два в Арканзасе, три в Калифорнии и один в Соноре — это получается шесть.
— Но где они были в субботу?
— Я уже сказал: в Арканзасе, Калифорнии и в Соноре.
— А не может быть, чтобы один из ваших водителей сделал незапланированный крюк?
— С тех пор как появились приборы системы глобальной навигации и определения местоположения, такие штуки стали невозможны. Я каждую долбаную минуту каждого долбаного дня знаю, где находится каждый из моих трейлеров. — Текс Роса поднял палец — жирный большой палец — и помахал им перед Берни, чего, как я знаю, напарник очень не любит. — И мои долбаные водители знают, что я знаю. Будьте спокойны, у меня все надежно, как в банке.